DEDRA DED9953A - Heizung

DED9953A - Heizung DEDRA - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DED9953A DEDRA als PDF.

📄 39 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice DEDRA DED9953A - page 29
Handbuch anzeigen : Français FR Čeština CS Deutsch DE Magyar HU Polski PL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Heißlufterzeuger für Heizöl mit Thermostat
Marke DEDRA
Modell DED9953A
Heizleistung 37 kW
Versorgungsspannung 230 V / 50 Hz
Motorleistung 223 W
Kraftstofftyp Diesel (Heizöl)
Tankkapazität 38 Liter
Kraftstoffverbrauch 3,6 kg/h
Luftdurchsatz 750 m³/h
Gewicht (ohne Kraftstoff) 23,1 kg
Schutzart IPX0
Schutzklasse I
Funktionen Einstellbarer Thermostat, automatische Zündung, Sicherheitsabschaltung bei Überhitzung oder Flammenausfall
Wartung Regelmäßige Reinigung, Tankentleerung alle 150-200 h, Luftfilterreinigung alle 50 h, Austausch des Hochdruckfilters alle 100 h
Sicherheit Überhitzungsschutz, optoelektronische Flammenüberwachung, automatische Abschaltung bei Störung
Ersatzteile Erhältlich beim Kundendienst von DEDRA-EXIM
Garantie 24 Monate

Häufig gestellte Fragen - DED9953A DEDRA

Welchen Kraftstoff für den DED9953A verwenden?
Verwenden Sie ausschließlich Diesel (Heizöl). Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel, verunreinigten Kraftstoff oder gebrauchtes Motoröl.
Wie starte ich das Gerät?
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete Steckdose an. Schalten Sie den Hauptschalter auf Position 'l'. Stellen Sie den gewünschten Temperaturknopf ein. Wenn die eingestellte Temperatur über der Raumtemperatur liegt, schaltet sich das Gerät automatisch ein.
Was tun, wenn die Heizung nicht angeht?
Überprüfen Sie, ob das Netzkabel eingesteckt ist und die Steckdose unter Spannung steht. Wenn der Schalter defekt ist, lassen Sie das Gerät reparieren. Bei Kraftstoffmangel füllen Sie den Tank.
Wie reinige ich den Luftfilter?
Trennen Sie das Gerät vom Netz. Entfernen Sie die hintere Abdeckung, nehmen Sie den Schaumstofffilter heraus, spülen Sie ihn mit warmem Wasser aus, trocknen Sie ihn gründlich und setzen Sie ihn wieder ein. Dies sollte alle 50 Betriebsstunden erfolgen.
Wie entleere ich den Kraftstofftank?
Stellen Sie das Gerät auf eine leichte Erhöhung. Stellen Sie einen leeren Behälter unter den Ablassstopfen am Boden des Tanks. Schrauben Sie den Stopfen ab, lassen Sie den Kraftstoff ab, reinigen Sie den Tank und schrauben Sie den Stopfen wieder fest. Spülen Sie mit etwas neuem Kraftstoff nach. Führen Sie dies alle 150-200 Stunden durch.
Was bedeuten die Fehlercodes E1, E2 und E3?
E1 weist auf verstopfte Luftfilter oder eine Störung des Kraftstoffversorgungssystems hin. E2 zeigt einen defekten Temperatursensor an. E3 erscheint, wenn der Überhitzungssensor ausgelöst hat: Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es vom Netz und lassen Sie es abkühlen.
Wo finde ich Ersatzteile?
Kontaktieren Sie den Kundendienst von DEDRA-EXIM. Geben Sie die LOT-Nummer auf dem Typenschild an und beschreiben Sie das defekte Teil.
Welcher Sicherheitsabstand um das Gerät ist einzuhalten?
Halten Sie mindestens 3 m vor dem Heißluftauslass, 2 m vom Lufteinlass und 2 m von der Decke. Halten Sie brennbare Materialien, Vorhänge usw. fern.
Wie lagere ich das Gerät?
Lagern Sie es an einem trockenen, staub- und feuchtigkeitsgeschützten Ort bei einer Temperatur von 5 bis 20 °C. Entleeren Sie den Kraftstofftank vor der Lagerung. Halten Sie es von Kindern fern.
Wie lang ist die Garantiezeit für den DED9953A?
Die Garantie beträgt 24 Monate ab Kaufdatum gemäß den Bedingungen der beiliegenden Garantiekarte.

Benutzerfragen zu DED9953A DEDRA

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizung kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DED9953A - DEDRA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DED9953A von der Marke DEDRA.

BEDIENUNGSANLEITUNG DED9953A DEDRA

Ölheizer mit Thermostat

DE

Bedienungsanleitung mit Garantiekarte

DEDRA DED9953A - 1

Alle Rechte vorbehalten. Die vorliegende Bedienungsanleitung wird durch das Urheber-recht geschützt. Kein Teil dieser Bedienungsanleitung darf ohne schriftliche Einwilligung von Dedra Exim vervielfältigt oder verbraitel werden. Dedra Exim behält sich das Recht vor, Konstruktions- und technische Änderungen sowie Änderungen in der Zusammenselzung vorzunehmen, ohne vorher darüber zu informieren. Diese Änderungen können kein Grund zur Reklamation des Produkts bilden. Die Bedienungsanleitung ist auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich.

Dieses Produkt kann nicht als Hauptwärmequelle verwendet warden

Kontakt

Katalogo Nr: DED9951A/DED9953A/DED9954A/DED9964AT

PIELAUJAMIE DARBA APSTÄKLI

Kataloga Nr: DED9951A/DED9953A/DED9954A/DED9964AT

DE Inhaltsverzeichnis

  1. Photos und Abbildungen
  2. Gerätebeschreibung
  3. Gerätebestimmung
  4. Einsatzeinschränkungen
  5. Technische Daten
  6. Vorbereitungen vor Geräteeinsatz
  7. Netzanschluss
  8. Gerät abschalten
  9. Gerät gebrauchen
  10. Gerätewartung
  11. Ersatzteile und Zubehör
  12. Störungen selbst beseitigen
  13. Gerätekomponenten
  14. Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten
  15. Garantieurkunde

Die Konformitätserklärung wurde dieser Anleitung separat beigefügt. Fehlende Konformitätserklärung ist nach Rücksprache bei Dedra Exim Sp. z o.o. einzuholen.

A WARNUNG. Alle mit versehenen Warnungen und alle Hinweise gründlich lesen. Bei Nichtbeachten der folgenden Warnungen und Sicherheitshinweise kann es zum elektrischen Schlag, einem Brand oder ernsthaften Verletzungen kommen.

Alle Warnungen und Hinweise für den künftigen Gebrauch aufbewahren.

2. Gerätebeschreibung

DED9951A, DED9953A, DED9964AT: Zeichnung. B: 1.

Temperatureinstellknopf, 2. Anzeige der Umgebungstemperatur, 3. Einschalter

DEDE9954A: Zeichnung C: 1. Temperatureinstellknopf, 2. Anzeige der Solltemperatur, 3. Einschalter, 4. Anzeige der Umgebungstemperatur.

3. Gerätebestimmung

Der Ölheizer ist ein Gerät, das nur zur Benutzung in Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger Lüftunginstallation bestimmt ist. Es dient zur Beheizung von solchen Nichtwohn- und Nutzräumlichkeiten wie Werkstätten, Garagen etc. Er ist daszu bestimmt, als zusätzliche Wärmequelle benutzt zu werden. Er darf nicht als Hauptwärmequelle benutzt werden. Der Heizer darf nur in Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger Lüftunginstallation benutzt werden.

4. Einsatzeinschränkungen

Der Ölheizer darf nur mit den nachstehend aufgeführten „Zulässigen Arbeitsbedingungen“ benutzt werden. Das Gerät ist nur zur Benutzung in Räumlichkeiten mit funktionstüchtiger Lüftungsinstallation, die dazu dient, Abgase zu entfernen, bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich zu nicht gewerblichen Zwecken bestimmt. Selbständige Änderungen am mechanischen und elektrischen Bau, jegliche Modifikationen, Bedienungstätigkeiten, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben sind, werden als rechtswidrig behandelt und ziehen den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich.

Eine Benutzung des Gerätes, die mit seiner Bestimmung oder der Bedienungsanleitung nicht konform ist, zieht den sofortigen Verlust der Garantierechte nach sich. Bei Feststellung von mechanischen Beschädigungen, insbesondere von Verformungen des Gehäuses, des Kraftstofflinks (Kraftstoffleckagen) soll das Gerät nicht mehr benutzt werden. Das Gerät darf auch nicht bei Feststellung von Unregelmäßigkeiten in seiner Arbeitsweise benutzt werden. Das Gerät ist sofort sicherzustellen und seine Reparatur einem autorisierten Servise von DEDRA-EXIM Sp. z o.o. in Auftrag zu geben.

Zulässige Arbeitsbedingungen

Das Gerät darf nur in Räumlichkeiten mit funktionierenden

Lüftungsanlage verwendet werden. Feuchtigkeit vermeiden.

Eingeschaltetes Gerät nie ohne Aufsicht lassen. In verstäubten

Räumlichkeiten nicht verwenden (z.B. Gipsstaub, Mehl).

  1. Technische Daten
ModellDED9951ADED9953ADED9954ADED9964AT
Versorgungsspannung [V]230230230230
Spannungsfrequenz [Hz]50505050
Motorleistung [W]110223223223
Heizleistung [kW]20374051
TreibstoffartTreibölTreibölTreibölTreiböl
Inhalt des Treibstoffbehälters [l]19383850
Treibstoffverbrauch* [kg/h]1,93,63,84,8
Luftdurchfluss [m3/h]4507507501100
Gewicht (ohne Treibstoff) [kg]14,523,126,229,4
Schutzgrad vor direktem ZugriffIPX0IPX0IPX0IPX0
Klasse der Schutzmaßnahmen||||
gegen elektrischen Schlag

* Die sich auf den Kraftstoffverbrauch beziehenden Werte, die in der Bedienungsanleitung angegeben sind, sind nur angenähert. Der Kraftstoffverbrauch hängt eng von der Qualität des Kraftstoffes selbst und von den Arbeitsbedingungen des Heizers ab.

6. Vorbereitungen vor Geräteeinsatz

Montage

Nach dem Herausnehmen des Erhitzers aus der Verpackung überprüfen Sie, ob die einzelnen Elemente des Gerätes nicht beschädigt sind. Bei Feststellung einer Beschädigung setzten Sie das Gerät nicht in Gang. Bauen Sie es in Übereinstimmung mit der nachstehenden Beschreibung zusammen.

DED9951A, DED9954A: Stützen (Zeichnung E, 1) an den Behälter des Erhitzers (Zeichnung E, 2) anschrauben. Die Achse durch die Öffnungen in den vorderen Stützen durchschieben (Zeichnung E, 3), die Räder aufsetzen (Zeichnung E, 4), Unterlagen (Zeichnung E, 5) mit Querriegeln absichern (Zeichnung E, 6). Auf die Räder Radkappen aufsetzen (Zeichnung E, 7). An den hinteren Stützen den Griff befestigen (Zeichnung E, 8).

DED9953A, DED9964AT: Den unteren Rahmen (Zeichnung E, 9) und den oberen Rahmen (Zeichnung E, 10) an den Behälter des Erhitzers mit Schrauben (Zeichnung E, 11) und Muttern (Zeichnung E, 12) befestigen. Durch die Öffnungen im unteren Rahmen die Achse durchschieben (Zeichnung E, 13), auf die Achse Räder aufsetzten (Zeichnung E, 14), Unterlagen (Zeichnung E, 15), mit Querriegeln absichern (Zeichnung E, 16). Auf die Räder Radkappen aufsetzten (Zeichnung E, 17).

Brennstofftank befüllen

Nur Dieselöl als Brennstoff verwenden. Keine flüchtigen Brennstoffe, wie Benzin oder Lösungsmittel, verwenden. Das Verbrennen von verunreinigtem Brennstoff oder Altölen ist auch unzulässig. Betroffene Hautpartien nach Hautkontakt des Brennstoffes unverzüglich mit Wasser und Seife abwaschen und mit Wasser abspülen.

- Luftheizgerät zuerst elektrisch trennen, erst dann Brennstoff einfüllen.

- Brennstofftank beim Befüllen auf mögliche Leckstellen beobachten. Luftheizgerät bei festgestellten Leckstellen nicht in Betrieb nehmen, sondern in einer Fachwerkstatt instand setzen lassen.

- Der Brennstoffeinfüllstutzen befindet sich in der Geräterückwand (Abb. D, 1). Beim Brennstoffbefüllen auf Brennstoffanzeige achten (Abb. D, 2).

- Keine großen Brennstoffmengen, sondern nur eine einmalige Einfüllmenge, in den Innenräumen lagern.

- Mindestabstand der Brennstofftanks von 8 m zum Luftheizgerät beachten, Ausnahme: im Gerät eingebauter Brennstofftank.

- Die Brennstofflagerstelle muss den einschlägigen Brand- und Arbeitsschutzvorschriften entsprechen. Verschüttete Brennstoffmengen mit einem trockenen Lappen oder einem dazu bestimmten Reinigungsmaterial unbedingt aufnehmen.

Luftheizgerät vor Inbetriebnahme auf mögliche Leckstellen prüfen. Der Geräteeinsatz ist bei festgestellten Leckstellen durch den undicht gewordenen Brennstofftank oder die -leitungen verboten. In diesem Fall ist Rücksprache mit dem Kundendienst erforderlich.

7. Netzanschluss

Vor dem Netzanschluss des Gerätes sicherstellen, dass die Versorgungsspannung dem Wert laut dem Typenschild entspricht.

Die Elektroinstallation muss gemäß den grundlegenden Anforderungen an Elektroinstallationen hergestellt werden und die Anforderungen an den sicheren Gebrauch erfüllen. Die Parameter des Stromkabel-Mindestquerschnittes sowie des Sicherungsnennwertes hängen von der Geräteleistung ab und werden in der folgenden Tabelle aufgeführt:

Machinenleistung [W]Min. Drahtschnitt [mm2]Min. Sicherungsgröße Typ C [Å]
<7000,756

Die Netzinstallation muss von einem Fachelektriker verlegt werden. Bei erforderlichen Verlängerungskabeln darf der Leitungsquerschnitt den erforderlichen Wert nicht unterschreiten (s. Tabelle). Das Elektrokabel ist so zu verlegen, dass es beim Gerätebetrieb nicht durchschnitten wird. Nicht funktionsfähige Verlängerungskabel nicht gebrauchen. Technische Beschaffenheit des Versorgungskabels regelmäßig nachprüfen. Gerät nicht am Versorgungskabel ziehen. Gerät an eine Schukodose mit Stromvergleichsschutz anschließen. Beschädigtes Versorgungskabel aus Sicherheitsgründen nur in einer Vertragswerkstatt wechseln lassen. Stecker oder Versorgungskabel nur in einer Vertragswerkstatt wechseln lassen.

8. Gerät abschalten

ACHTUNG Die Tätigkeiten laut Kap. „Vorbereitungen vor dem Einsatz“ unbedingt vornehmen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird".

Luftheizgerät auf einem ebenen Untergrund aufstellen, sodass der Heißluftstrom nicht gegen brennbare Stoffe, Personen oder Tiere gerichtet ist. Freien Raum von mindestens 3 m zwischen der Frontfläche des Heißluftaustrittes des Gerätes und sonstigen Gegenständen am Arbeitsplatz, von mindestens 2 m am Lufteintritt sowie von mindestens 2 m zur Raumdecke belassen (Abb. A). Dabei besonders auf Vorhänge, Gardinen und sonstige, durch den Heißluftstrom entzündbare Stoffe, achten

Luftheizgerät einschalten

Netzschalter (Abb. B/C, 3) auf „l“ verstellen. Gewünschte Temperatur mit dem Einstelldrehknopf (Abb. B/C, 1) einstellen. Überschreitet die mit dem Drehknopf eingestellte Temperatur den auf dem Temperaturdisplay angezeigten Wert (Abb. B/C, 2), geht das Luftheizgerät automatisch in Betrieb.

9. Gerät gebrauchen

! ACHTUNG

Decken Sie die Einlass- und Auslassöffnungen des Heizgeräts nicht ab.

Man darf die Ein- und Austrittsöffnungen des Heizers nicht verdecken. Es ist freier Luftdurchfluss zu gewährleisten, damit das Gerät ordnungsgemäß arbeiten kann. Der Heizer ist mit einem System von Sicherungen ausgestaltet, die das Gerät in folgenden Fällen automatisch ausschalten: Die Zündung fällt aus oder ist ausgegangen. Der Heizer hat ein optoelektronisches Element, dass die Flamme in der Verbrennungskammer kontrolliert. Es schaltet das Gerät aus, wenn die Flamme am Brenner schwindet. Stromausfall. In einem solchen Fall schaltet sich der Heizer aus. Überhitzung des Gerätes. Beim Ansteigen der Temperatur im Inneren des Heizers, das auf die Undurchlässigkeit der Lufteintrittsöffnung zurückzuführen ist, schaltet die Sicherung den Heizer aus. Steigt die Umgebungstemperatur über die Soll-Temperatur hinaus an, schaltet sich der Heizer aus und geht in den Wachzustand über. Sinkt die Umgebungstemperatur unter die Soll-Temperatur, schaltet sich der Heizer automatisch wieder ein! Ausschalten des Heizers Um den Heizer auszuschalten, ist der Netzschalter in die Position „0" (Zeichnung B, Pos. 3) zu stellen. Dann ist die Versorgungsleitung von der Netzsteckdose zu trennen. Nach dem Ausschalten des Gerätes, bevor es ohne Aufsicht gelassen wird, muss man überprüfen, dass die Flamme im Inneren ganz ausgegangen ist.

10. Gerätewartung

! ACHTUNG

Gasflasche vor jeder Gerätewartung trennen.

Die Reparaturen dürfen ausschließlich in den Vertragswerkstätten des Herstellers vorgenommen werden. Mindestens einmal jährlich, am besten vor jeder Heizperiode, ist technische Inspektion des Gerätes in einer Vertragswerkstatt erforderlich.

Luftheizgerät reinigen

Das Luftheizgerät ist regelmäßig zu reinigen. Dabei sind insbesondere die Verunreinigungen durch den an den Brennstoffspuren nach dem Brennstofftankbefüllen klebenden Staub zu entfernen. Für die Reinigung einen weichen Lappen verwenden. Ausgetrockneter Schmutz kann mit einem Staubsauger entfernt werden. Keine aggressiven Tenside, chemischen Reiniger, Lösungsmittel oder sonstigen Stoffe verwenden, die Geräteoberfläche angreifen können.

Brennstofftank entleeren, reinigen

Durch den Schmutz und die Luftfeuchte, die sich im Brennstofftank beim Geräteeinsatz ansammeln, kann das Wasser im Brennstofftank kondensieren. Ist die Reinigung des Brennstofftanks erforderlich, wird das Lufttheizgerät wie üblich etwas höher aufgestellt. Entsprechenden Behälter unter dem Lufttheizgerät aufstellen, Ablassschraube im Brennstofftankboden (Abb. G, 1) öffnen, Brennstoff auslaufen lassen, Brennstofftank reinigen, anschließend Ablassschraube wieder fest anziehen. Entleerten Brennstofftank mit etwas frischem Brennstoff spülen. Brennstofftank alle 150 – 200 Betriebsstunden bzw. bei Verschlechterung der Geräteleistung reinigen.

Luftfilter

Der Luftvorfilter (Schaumstofffilter) ist alle 50 Betriebsstunden bzw. bei festgestellter Verschmutzung / Verstopfung zu reinigen. Dazu hintere Verkleidung (Abb. F,1) demontieren und Luftfilter (Abb. F, 3) herausnehmen, im warmen Wasser spülen, gründlich trocknen lassen und wieder einbauen. Die Demontage der Kunststoffverkleidung des Kompressors (Abb. F, 2) ist dazu nicht erforderlich. Hochdruckseitigen Luftfilter alle 100 Betriebsstunden wechseln, dazu Schutzverkleidung des Motors (Abb. F, 2) abschrauben, Luftfilter (Abb. F, 4) herausnehmen und gegen einen neuen wechseln. Der Zusammenbau erfolgt sinngemäß in umgekehrter Reihenfolge.

Lagerung, Transport, Auslieferung

Luftheizgerät trocken, staubfrei und gegen Luftfeuchte und Kinderhänden geschützt bei 5 – 20 °C, fern von Wohnräumen, lagern. Brennstofftank vor der Einlagerung entleeren und reinigen. Der Lagerraum muss frei von Staub und Dämpfen sein, die Korrosion von Metallteilen herbeiführen können. Luftheizgerät nicht in Räumlichkeiten mit eingelagerten Lebensmitteln aufbewahren. Das Luftheizgerät ist mit Laufrollen für sein einfaches Verstellen innerhalb der Räume ausgerüstet. Vor der erforderlichen Geräteauslieferung durch einen Spediteur in eine Vertragswerkstatt, um bspw. eine Reparatur vornehmen zu lassen, ist der Brennstofftank unbedingt zu entleeren! Gemäß den geltenden Vorschriften ist der Transport von Flüssigbrennstoffen, ohne dass besondere Sicherheitsmaßnahmen nach separaten Vorschriften getroffen werden, verboten.

11. Ersatzteile und Zubehör

Um Ersatzteile und Zubehör zu kaufen kontaktiere Dich mit des Service Dedra-Exim. Die Kontaktdaten befinden sich auf Seite № 1 der Anweisung. Bei Bestellung der Ersatzteile geben Sie di Nummer der PARTIE an, die auf dem Betriebsschild angebracht ist. Wir bitten, den beschädigten Teil beschreiben, indem Sie den angenäherten Einkaufstermin des Gerätes bekannt geben. Während der Garantiezeit werden Reparaturen nach den in der Garantiekarte angegebenen Grundsätzen ausgeführt. Das reklamierte Produkt übergeben Sie zwecks Reparatur am Einkaufsort (der Verkäufer ist dazu verpflichtet, das reklamierte Produkt entgegenzunehmen) oder übersenden es an den Zentralen Service von DEDRA - EXIM. Wir bitten Sie, die durch den Importeuer ausgestellte Garantiekarte beizufügen. Ohne dieses Dokument wird die Reparatur wie eine Reparatur nach dem Ablauf der Garantie behandelt. Nach Ablauf der Garantiezeit wird die Reparatur durch den Zentralen Service ausgeführt. Das beschädigte Produkt ist an den Service zu schicken (die Versandkosten werden durch den Benutzer getragen).

12. Störungen selbst beseitigen

! ACHTUNG

Zuerst Stecker des Gerätes ziehen, erst dann Störungen selbst beseitigen.

ProblemUrsacheAbhilfe
Luftheizgerät geht nicht in BetriebStromkabel nicht angeschlossenStromkabel anschließen
Spannungsausfall im NetzFür Netzspannung sorgen
Steuerschalter beschädigtGerät reparieren lassen
Motor läuft, keine ZündungKein BrennstoffBrennstoff nachfüllen
ZündsystemausfallGerät reparieren lassen
Flamme geht aus, „E1“ Anzeige auf dem DisplayBrennstoffstand zu niedrigBrennstoff nachfüllen
Luftfilter verstopftLuftfilter laut Anweisung im Absatz „Gerätewartung“ reinigen oder wechseln
Ausfall BrennstoffzuführungssystemGerät reparieren lassen
Luftheizgerät schaltet nicht aus, „E2“ Anzeige auf dem DisplayAusfall TemperatursensorGerät reparieren lassen
Der Erhitzer hat sich ausgeschaltet, auf dem Display ist die Meldung „E3“ angezeigt.Der Überhitzungssensor hat angesprochenDen Erhitzer einschalten, von dem Versorgungsnetz trennen, bis zum Abkühlen stehenlassen.
Der Überhitzungssensor ist beschädigtDas Gerät zur Reparatur abgeben

13. Gerätekomponenten

DED9951A, DED9954A: Erhitzer – 1 Stck., Stützen – 4 Stck., Griff – 1 Stck., Achse – 1 Stck., Räder – 2 Stck., Radunterlagen – 2 Stck., Sicherheitsquerriegel – 2 Stck., Radkappen – 2 Stck., Montageschrauben – 1 Satz. DED9953A, DED9964AT: Erhitzer – 1 Stck., unterer Rahmen – 1 Stck., oberer Rahmen – 1 Stck., Achse – 1 Stck., Räder – 2 Stck., Radunterlagen – 2 Stck., Sicherheitsquerriegel – 2 Stck., Radkappen – 2 Stck., Montageschrauben – 1 Satz

14. Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten

DEDRA DED9953A - Nutzerinformationen über die abgabe von gebrauchten elektro- und elektronik-altgeräten - 1

( betrifft Haushalte)

Das hier abgebildete Symbol auf Produkten oder auf der beigefügten

Dokumentation informiert, dass man gebrauchte Elektro- und

Elektronik-Altgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll wegwerfen darf. Das

richtige Verhalten im Falle von Beseitigung, erneuter Benutzung oder Recycling von Unterbauelementen besteht in der Übergabe von gebrauchten Elektro- und Elektronik-Altgeräten an Fachabnahmepunkte, wo sie kostenlos abgenommen werden. Informationen über die Fachabnahmepunkte bekommen Sie bei der lokalen Behörde.

Die richtige Verwertung der Geräte erlaubt wichtige Rohstoffe zu behalten und die negative Einwirkung auf die Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden. Die unsachgemäße Verwertung wird mit Strafen laut den entsprechenden

Lokalvorschriften bestraft.

Nutzer in den EU-Ländern

Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.

Das Entsorgen von Abfällen in Ländern außerhalb der EU

Dieses Symbol betrifft nur EU-Länder.

Wenn Sie die Elektro- und Elektronische Geräte abgeben möchten, melden Sie sich bitte einem nächst gelegenen Verkaufspunkt oder bei dem Lieferanten, der Ihnen weitere Informationen erteilt.

Garantiekarte

für

Ölheizer mit Thermostat

Katalognummer:

DED9951A/DED9953A/DED9954A/DED9964AT

Lotnummer: ....

(im Weiteren Produkt genannt)

Kaufdatum des Produkts: ......

Stempel des Verkäufers

Datum und Unterschrift des Verkäufers: ....

Erklärung des Benutzers:

Ich bestätige, dass ich über die Bedingungen der Garantie sowie Folgen der Nichtbeachtung von den in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen informiert wurde. Die Bedingungen dieser Garantie sind mir bekannt, was ich mit meiner eigenhändigen Unterschrift bestätige:

Datum und Ort Unterschrift des Käufers

I. Haftung für das Produkt

  1. Garant - DEDRA EXIM sp. z o.o. mit Sitz in Pruszków, Adresse: ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Reg.-Nr. KRS 0000062517, Amtsgericht für Warschau, XIV Wirtschaftsabteilung des Nationalen Gerichtsregisters, Steuernummer 527-020-49-33, Stammkapital: 100 980.00 zł.

  2. Zu den in dieser Garantiekarte bestimmten Bedingungen erteilt der Garant hiermit Garantie für das Produkt, das vom Vertrieb des Garants stammt.

  3. Die Garantiehaftung umfasst nur Mängel, deren Entstehung auf die im Produkt zum Zeitpunkt seiner Aushändigung dem Benutzer enthaltenen Fehler zurückzuführen ist.

  4. Im Rahmen der Garantie gewinnt der Benutzer das Recht zur kostenlosen Reparatur des Produkts, soweit der Mangel innerhalb der Garantiezeit offenbart wurde. Die Art und Weise, auf die das Produkt repariert wird (Methode der Reparatur) wird vom Garanten bestimmt. Falls der Garant feststellt, dass die Reparatur nicht möglich ist, behält sich der Garant das Recht vor, das mangelhafte Element oder das ganze Produkt gegen ein freies von Mängeln zu tauschen, den Preis des Produkts zu mindern oder vom Vertrag abzutreten.

  5. Gegenüber einem Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, ist die Schadensersatzhaftung des Garanten für die sich aus dieser Garantie ergebenden und/oder im Zusammenhang mit ihrer Erteilung und Ausübung stehenden Schäden, ohne Rücksicht auf den Rechtstitel, maximal auf den Wert des mangelhaften Produkts begrenzt.

II. Garantiezeit

Elemente des Produkts, die mit der Garantle umfasst sindDauer des Garantieschutzes
Ölheizer mit Thermostat24 Monate ab dem Kaufdatum des Produkts das auf dieser Garantiekarte angegeben ist

III. Bedingungen der Inanspruchnahme der Garantie

  1. Vorlegung der ausgefüllten Garantiekarte vom Benutzer sowie Glaubhaftmachung der Kaufumstände vom Benutzer, z.B. durch Vorlegung eines Kassenbelegs, einer Rechnung, usw. Damit die Reklamation reibungslos durchgeführt werden kann, wird es empfohlen, dass der Benutzer alle in dem "Lieferumfang" genannten Elemente, der in der Bedienungsanleitung beschrieben wurde, zusammen mit dem Produkt zur Reklamation abgibt.

  2. Beachtung der in der Bedienungsanleitung und Garantiekarte enthaltenen Anweisungen vom Benutzer.

  3. Die Garantie umfasst nur das Gebiet der Republik Polen und der EU.

  4. Die Garantie umfasst nicht die Mängel des Produkts, die infolge von folgenden Ursachen entstanden sind:

a. Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedingungen vom Benutzer, insbesondere in Bezug auf richtige Nutzung, Wartung und Reinigung;

b. Verwendung von Reinigungs- oder Wartungsmitteln vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen;

c. Unrichtige Aufbewahrung und unrichtiger Transport des Produkts vom Benutzer;

d Eigenmächtige Veränderungen und/oder Umbauten am Produkt vom Benutzer, die mit dem Garant nicht abgestimmt wurden;

e. Verwendung von Betriebsmaterialien und Ersatzteilen vom Benutzer, die im Widerspruch zu der Bedienungsanleitung stehen.

5 Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist, verliert Garantieansprüche für das Produkt, an dem:

- Seriennummer, Datumsangaben und Typenschilder vom Benutzer entfernt, verändert oder beschädigt wurden;

- Plomben vom Benutzer beschädigt wurden oder Spuren des Hantierens an ihnen tragen.

  1. Achtung! Die mit täglicher Bedienung des Produkts verbundenen Tätigkeiten, die sich u.a. aus der Bedienungsanleitung ergeben, sind vom Benutzer auf eigene Rechnung und eigene Kosten auszuführen.

IV. Reklamationsverfahren

  1. Falls unrichtige Arbeit des Produkts festgestellt wird, soll man sich vor der Anmeldung der Reklamation vergewissern, dass alle insbesondere in der Bedienungsanleitung bestimmten Bedientätigkeiten richtig ausgeführt wurden.
  2. Die Reklamation soll man unverzüglich, am besten innerhalb von 7 Tagen ab Feststellung des Mangels am Produkt anmelden. Der Benutzer, der kein Verbraucher im Sinne des Gesetzes vom 23. April 1964 Zivilgesetzbuch ist,

verliert Garantieansprüche für das Produkt, im Falle, wenn die Reklamation nicht innerhalb von 7 Tagen angemeldet wird.

  1. Die Reklamation kann u.a. am Verkaufsort, an dem das Produkt gekauft wurde, beim Garantieservice oder schriftlich auf folgende Adresse angemeldet werden: DEDRA EXIM sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków.

  2. Der Benutzer kann die Reklamation unter Verwendung des Formulars anmelden, das auf der Internet www.dedra.pl zugänglich ist. ("Formular zur Anmeldung der Reklamation aufgrund der Garantie").

  3. Die Adressen von Garantieservice-Stellen für jeweilige Länder sind auf der Internetseite www.dedra.pl zugänglich. Im Falle, wenn keine Garantieservice-Stelle im jeweiligen Land vorhanden ist, soll man die Reklamationsanmeldung aufgrund der Garantie an folgende Adresse richten: DEDRA EXIM sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Polska).

  4. Im Hinblick auf die Sicherheit des Benutzers ist die Nutzung eines mangelhaften Produkts untersagt..

  5. Achtung!!! Nutzung eines mangelhaften Produkts gefährdet der Gesundheit und dem Leben des Benutzers.

  6. Erfüllung der sich aus der Garantie ergebenden Pflichten erfolgt innerhalb von 14 Werktagen ab der Rückgabe des beanstandeten Produkts vom Benutzer.

  7. Vor der Rückgabe des mangelhaften Produkts zur Reklamation soll man es reinigen. Das beanstandete Produkt soll sorgfältig vor möglichen Beschädigungen während des Transports abgesichert werden (es wird empfohlen das beanstandete Produkt in Originalverpackung zu bringen).

  8. Die Garantiezeit wird um die Zeit verlängert, in der der Benutzer das mit der Garantie umfasste Produkt infolge des Mangels nicht benutzen konnte.

Die sich aus den Vorschriften über die Gewährleistung für Mängel von verkauften Sachen ergebenden Rechte des Benutzers werden von dieser Garantie weder ausgeschlossen noch eingeschränkt oder eingestellt

Wymogi w zakresie informacji dotyczące miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń na paliwa gazowe/ciekłe / Požadavky na informace týkající se lokálních topidel na płynná/kapalná paliva / Požiadavky na informacie týkajice sa lokálných ohrievačov miestnost na plynnéčkovapalné palví / Reikalavimai, keliami informacijai apie vietnius patalpy šildytuvus, kuriúose yra naudojamos dujos arba skystas kuras / Prasibas savienotas ar informaciju par vietějiem telpu sildítajiem, funkclonejõsiem ir gázi vai Škidru degyvelu / A gázfolyékony tizelšanyagok helyi helyiségtőtó berendezéseit érintő tájékoztatási követelmények. / Exigences d'information pour les appareils de chauffage décentralisés à combustibles de gaz / líquides / Requisitos de información para calefactores eléctricos locales a gas / combustible líquido / Cerinte privind informaïlle referitoare la aparatele pentru încălzire loca'a ou combustibil gazoschlifd / Informatie-elsen voor elektrische lokale verwarmers van de ruimtes voor gas/vloeibare brandstoffen. / Anforderungen im Bereich der Informationen bez. Punkter-Raumerhlitzer für Gas/flüssige Kraftstoffe

Identifikator(-y) modelu / Identifikační značka (značky) modelu / Identifikator (-i-y) modelu / Modelio identifikatorius (-ia)/ Modelja identifikators(-i) / Modell azonositó(k): / Identifiant(s) de modele / Identificación(es) del modelo / Identificatorul de model(e): / Identificatie van het model: / Kennzeichnung(en) des Modells: DED9951A/ DED9953A/ DED9954A/ DED9964AT
Funkcja ogrzewania posredniego: / Funkce nepřimého vytápění/ Funkcia nepriameho ohrievania/ Netiesioginio šildymo funkcija: / Netiesas apsildes funkcija: / Közveteti fütesfunkcíd: / Fonction de chauffage indirect: / Función del calentamiento indirecto / Functie de incálzire indirecta: / Functie indirecte verwaming: / Funktion der mittelbaren Heizung: Nie / Ne / Nie / Ne / Ná / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
Bezposrednia moc cieplna: ... (kW) / Přimý tepelný výkon / Priamy tepelný výkon / Tiesioginé šiluminé galia / Tiešá termiská jauda / Közvetlen hõteljesítmény: / Puissance thermique directe / Poder calorífico directo / Putere termicá directă / Directe warmteafgitfe / Unmittelbare Wärmeleistung 20/ 30/ 50 kW
Posrednia moc cieplna: ... (kW) / Nepřimý tepelný výkon / Nepriamy tepelný výkon / Netiesioginé šiluminé galia / Netiesá termiská jauda / Közvetett hõteljesítmény / Puissance thermique indirecte / Poder calorífico indirecto / Putere termicá indirectă / Indirect warmteafgitfe / Mittelbare Wärmeleistung: - (kW)
Pallwo /Palivo / Palivo / Kuras / Degviela / Tüzelőanyag / Combustible / Combustible / Combustibil / Brandstof / KraftstoffEmisje z miejscowości ogrzewaczy pomieszczeni(°) /Emise při vytápění prostorů(°) / Emise z lokálnych ohrievačov miestnosti (°) / Emisija iš vietinių patalpų šildytavų (°) / Emisija no vietejiem telpu silditajiem(°) / A helyi helyiségfütő berendezések emissziójá(°) / Emissions des appareils de chauffage décentralisées (°) / Emissions de los caletactores locales(°) / Emisille aparatului pentru încálzire(°) / Emissies van lokale verwarmers van de ruimtes(°) / Emissionen aus den Punkt-Raumerhitzern(°)
NOx
Rodzaj paliwa / Vyberte typ paliva/ Vyberte typ paliva / Reikia pasirinkti kuro bipą / Izvělět degvielas veidu / Válassza ki a tüzelőanyag tipusát / Il faut choisir le type de combustible / Hay que elegir el tipo de combustible / Selectați tipul de combustibil / Brandstof klezen / Man soll den Kraftstofftyp wählenCiekle/ kapalina/ kvapalina/ skystis/ škjdruma/ folyadek/ liquide/ líquido/ lichid/ vloelistof/ flüssigNafta/ petrolej/ petrolej/ žibalas/ petroleja/ kerozin/ kérosène/ queroseno/ petrol lampanti/ kerosine/ Kerosin79/ 69/ 110 [mg/kWhinput] (GCV)
Parametr/ Udaj/ Parameter/ Parametras/ Parametres/ Parametre/ Parametro/ Parameter/ ParameterOznaczenie /Značka/ Označenie/ Žymějimas/ Apzimějums /Jelölés/ Marquage/ Simbol/ Markering/ BezeichnungWartość / Hodnota / Hodnota / Verté / Věrtíba / Érlék / Valeur / Valor / Valoare / Waarde / WertJednostika / Jednotka / Jednotka / Vienetas / Vienita / Egység / Unité / Unidad / Unitato / Eenheid/ EinheitParametr / Udaj / Parameter / Parametras / Parametres / Parametre / Parametro / Parametru / Parametru / Parametru / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / ParameterOznaczenie / Značka / Označenie / Žymějimas / Apzimějums / Jelölés/ Marquage / Simbol / Simbol / Markering / BezeichnungWartość / Hodnota / Hodnota / Verté / Věrtíba / Érték / Valeur / Valor / Valoare / Waarde / WertJednostika / Jednotka / Jednotka / Vienetas / Vienita / Egység / Unité / Unidad / Unitate / Eenheid / Einheit
DED 9951 ADED 9953 ADED 9954 ADED 9964 AT
Moc cieplna / Tepelný výkon / Tepelný výkon / Šiluminé galia / Termiská jauda / Hõteljesítmény / Puissance thermique / Poder calorifica / Puterea termicá / Warmteafgitfe / WärmeleistungSprawnosć użytkowa (NCV) / Užitečná účinnost / Užitková efektivnosť / Naudojimo efektyvumas / Ekspulatacijas iedarbigums / Használati hatásfok / Efficacité utile / Rendimiento útil / Randamentul útil / Nuttig rendement / Thermischer Wirkungsgrad
Nominalna moc cieplna / Jmenovilý tepelný výkon / Nominalny tepelný výkon / Nominali šiluminé galia / Nominală termiská jauda / Névleges hõteljesítmény / Puissance thermique nominale / Poder calorifica nominal / Puterea termică nominală / Nominale warmteafgitfe / Nominale Wärmeleistung P_rec 20374051kWSprawnosć użytkowa przy nominalnej mocy cieplnej / Užitečná účinnost při jmenovitém tepelném výkonu / Užitková efektivnosť / Naudojimo efektyvumas esant nominalai šiluminei galiai / Ekspulatacijas iedarbigums ar nominalu termisku jaudu / _w,con 100%
Használati hatásfok névleges hőteljesítménynél / Efficacité utile avec puissance thermique nominale / Rendimiento útil con el poder calorífico nominal / Randamentul util la putere termicá nominalá / Nuttig rendement bij nominale warmtealgifte /Thermischer Wirkungsgrad bei nominaler Wämieleistung
Minimalna moc cieplna (orientacyjna) / Minimalní tepolný výkon (orientační) / Minimalny tepolný výkon (orientačna) / Minimalí šiluminé galia (orientaciné) / Minimală termiskă jauda (aptuvans) / Minimalis höteljesítmény (irányadó) / Puissance thermique minimale (indicative) / Poder calorífica mínimo (estimativo) / Puterea termică minimá (cu titlu indicativ) / Minimale warmtealgifte (indicatief) / Minimale Wärmeleistung (geschätzt) P_min ---kWSprawność użytkowa przy minimalnej mocy ciepnej (orientacyjnej) / Užitečná účinnost při minimálním tepelném výkonu (orientační) / Užitková efektivnost' pri minimálnom tepelnom výkone (orientačna) / Naudojimo efektyvumas esant minimalai šiluminei galiai (orientacinel) / Ekspluatacijas iedarbīgums ar minimálu termisku jaudu (aptuvans) / Használati hatásfok minimális hőteljesítményné I (irányadó) / Efficacité utile avec puissance thermique minimale (indicative) / Rendimiento útil con el poder calorífico mínimo (estimativo) / Randamentul util la putere termicá _min ---%
minimä (cu titlu indicativ) / Nuttig rendement bij minimale warmtealgille (indicatie) / Thermischer Wirkungsgrad bei minimaler Wärmeleistung (geschätzt)
Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / Spotřeba pomocné elektrické energie / Spotreba elektrickej energie na vlastné potreby / Elaktros energijos suvartojimas savo reikmėms / Elektroenergijas patērins savām prasibām / Villamosenergia-fogyasztás sajat szükségleire / Consommation de l'énergie électrique pour les propres besoins / Consumo de energia eléctrica para sus necesidades / Consumul auxiliar de energie electrică / Elektriciteitsverbruik voor algen behoefen / Verbrauch der elektrischen Energie für EigenbedarfRodzaj mocy cieplnej/regulacja temperatury w pomieszczeniu / Typ vydeje tepla/regulace teploty v místnosti / Typy tepelného vykonu/regulácia teploty v miestnosti / Šiluminės galios tipas / temperaturos patalpoje regulavimas / Šiltuma jaudas veids / temperaturos regulēšana telpă / Hôteljesítmény/hömersékletszabályozás típusa a helyiségben / Type de puissance thermique / réglage de température à l'intérieur de la pièce / Tipo de poder calorifico/ajuste de la temperatura en la habitación / Tip de putere fumizata/controlul temperaturi camerei / Type warmteafgitte/ verstelling van de temperatuur in een ruimte / Art der Wärmeleistung/Regulierung der Temperatur im Raum
Przy nominalnej mocy cieplnej / Při jmenovitém tepelném výkonu / Pri nominálnom tepelnom výkone / Esant nominaliai šiluminei galiai / Ar nominalu termisku jaudu / Névleges hôteljesítménynél / Avec puissance thermique nominale / Con el poder calorífico nominal / La putere termică nominală / Bij nominale warmteafgitte / Bei nominaler Wärmeleistung eI_max 0.002kWjednostopniowa moc cieplna, bez regulacji temperatury w pomieszczeniu / jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty v místnosti / jednostupľový tepolný výkon , bez regulácie teploty v miestnosti / vieno laipsnio šilumine galia be temperaturos patalpoje regulaviamo / vienpakâpes termiskă jauda, bez temperaturos regulēšanas telpă / egyfokozatos hôteljesítmény, hömersékletszabályozás nélkül a helyiségben / puissance thermique d'un niveau sans réglage de température à l'intérieur de la pièce / potencia calorífica de un solo nivel sin ajuste de la temperatura en la habitación / cu o singură treaptă de putere termică, fără controlul temperaturi camerei / eenstand warmteafgitte, zonder verstelling van de temperatuur in een ruimte / einstufige Wärmeleistung, ohne Regulierung der Temperatur im RaumNie / Ne / Nie / Ne / Ne / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
Przy minimalnej mocy cieplnej / Při minimálním tepelném výkonu / Pri minimálnom tepelnom výkone / Esant minimaliai šiluminei galiai / Ar minimalu termisku jaudu / Minimális hôteljesítmény mellett / Avec puissance thermique minimale / Con el poder calorífico nominal / La putere termică minima / Bij minimale warmteafgitte / Bei minimaler Wärmeleistung eI_max -kWco najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury w pomieszczeniu / dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty v místnosti / aspoň dva ručné stupne bez regulácie teploty v miestnosti / mažiausiai du rankiniai laipsniai be temperaturos patalpoje regulaviamo / vismaz divas manuálas pakâpes bez temperaturos regulēšanas telpă / legalább két kéffokozatů kézi hömersékletszabályozás nélkül a helyiségben / au moins deux niveaux manuels sans réglage de température à l'intérieur de la pièce / por lo menos dos niveles manuales sin ajuste de la temperatura en la habitación / două sau mai multe trepte de putere manuale, fără controlul temperaturi camerei /[Nie / Ne / Nie / Ne / Ne / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
minimaal twee standen zonder verstelling van de temperatuur in de ruimto / mindestens zwei manuelle Stufen ohne Regulierung der Temperatur im Raum
W trybie czuwania / V pohotovostnim režimu / V pohotovostnom režime / Budėjimo režime / Gaidišanas laika / Készenieti módban / En mode veille / En modo de espera / In modul standby / In de stand-by-modus / Im Bereitschaftszustand e'_SE kWmechaniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu za pomocą termostatu / s mechanickým termostatem pro regulaci teploty v místnosti / mechanická regulácia teploty v miestnosti pomocou termostatu / mechaninis temperatūros patalpoje reguliavimas su termostatu / temperatūras mehäniskă regulēšana telpă ar termostatu / mechanikus hómersékletszabályozás a helyiségben termosztattal / réglage de température mécanique à l'intérieur de la pièce à l'aide du thermostat / ajuste mecánico de la temperatura en la habitación por medio del termostato / cu control temperaturii camerel prin intermediul unui termostat mechanic / mechanische verstelling van de temperatuur in de ruimte met een thermostaat / mechanische Regulierung der Temperatur im Raum mittels des ThermostatsNie / Ne / Nie / Ne / Në / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu / s elektronickou regulaci teploty v místnosti / elektronickă regulácia teploty v miestnosti / elektroninis temperatūros patalpoje reguliavimas / elektroniskă temperatūras regulēšana telpă / elektronikus hómersékletszabályozás a helyiségben / réglage de température mécanique à l'intérieur de la pièce à l'aide du thermostat / ajuste electrónico de la temperatura en la habitación / cu control electronic al temperaturii camerel / elektronische verstelling van de temperatuur in de ruimte / elektronische Regulierung der Temperatur im RaumTak / ano / Ano / Taip / Ja / Igen / Oui / Si / Da / Ja / Ja
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu i starownik dobowy / s elektronickou regulaci teploty v místnosti a dennim programem / elektronickă regulácia teploty v miestnosti a denný ovládač / elektroninis temperatūros patalpoje reguliavimas ir 24 val. valdymo prietaisas / elektroniskă temperatūras regulēšana telpă un diennakšu kontrolieris / elektronikus hómersékletszabályozás a helyiségben és napi verzériő / réglage de température électronique à l'intérieur de la pièce et programmateur journalier / ajuste electrónico de la temperatura en la habitación y el dispositivo de mando diario / cu control electronic altemperaturii camerei și cu temporizator cu programare zlinică / elektronische verstelling van de temperatuur in de ruimte en de dag-lijdschakelaar / elektronische Regulierung der Temperatur im Raum und 24-Stunden-Zeitsteuerung[Nie / Ne / Nie / Nu / Në / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu i sterownik tygodniowy / s elektronickou regulaci teploty v místnosti a týdenním programem / elektronická regulácia teploty v miestnosti a týzdenný ovládač / elektroninis temperatúros patalpoje reguliavimas ir savarínio valdymo prietaisas / elektroniská temperatúras regulišana telpá un nedéjas kontrolieris / elektronikus hőmérsékletszabályozás a helyiségben és heti vezérő / réglage de température électronique à l'intérieur de la pièce et programmateur hebdomadaire / ajuste electrónico de la temperatura en la habitación y el dispositivo de mando semanal / cu control electronic al temperaturii camerei și cu temporizator cu programare sāptámánalá / elektronische verstelling van de temperatuur in de ruimte en de week-tijdschakelaar / elektronische Regulierung der Temperatur im Raum und Wochenzeitsteuerung[Nie / Ne / Nie / Ne / Ně / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
Inne opcje regulacj / Další možností regulaca / Iné možnosti regulacie / Kiti reguliavimo būdai / Citas regulišanas opcijas / Egyeb szabályozási lehetőségek / Autres options de réglage / Otras opciones de ajuste / Alte optiuni de control / Andere verstellingopties / Andere Regulierungsoptionen
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem obecności / regulace topioty v místnosti s dotokcí přitomnosti osob / regulácia topioty v miostnosti s detekciou pritomnosti / temperatúros patalpoje reguliavimas su buvimo aptikimu / temperatúras regulišana telpá ar klatbútnes atklašanu / hőmérsékletszabályozás a helyiségben jeleniót érzékolóssel / réglage de température à l'intérieur de la pièce avec délation de présence / ajuste de la temperatura en la habitación con detección de presencia / controlul temperaturii camerei, cu detectarea prezentei / verstelling van de temperatuur in de ruimte met aanwezigheidsdetectie / Regulierung der Temperatur im Raum mit Sensor zur Anwesenheitserkennung[Nie / Ne / Nie / Ne / Ně / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
regulacja temperatury w pomieszczeniu z wykrywaniem otwartogo okna / regulace teploty v místnosti s detekciotevřeného okna / regulácia tepłaty v miestnosti s detekciou otvoreného okna / temperatūros patalpoje reguliavimas su alviro lango aptikimu / temperatūras regulēśana telpă ar atverta loga atklāšanu / hómérsekletszabályozás a helyiségben nyitott ablak érzékeléssel / réglage de température a l'intérieur de la pièce avec détection de la fenêtre ouverte / ajuste de la temperatura en la habitación con detección de una venta abierta / controlul temperaturii camerei, cu detectarea unei ferestre deschise / verstelling van de temperatuur in de ruimte met de detectie van een open raam / Regulierung der Temperatur im Raum mit Sensor zur Erkennung des geöffneten Fensters[Nie / Ne / Nie / Ne / Ně / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
opcje regulacji na odległość / s dálkovým ovládáním / volby vzdialenej regulácie / nuotolinio valdymo funkcija / tálvadítbas regulēšanas opcija / távolság beállításának opciója / option de réglage à distance / opción de control a distancia / cu optiune de control la distantă / optie verstelling op afstand / Option der Farmregulierung[Nie / Ne / Nie / Ne / Né / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
adaptacyjną regulację startu / s adaptivně řízeným spousténím / adaptivna regulácia spustenia / adaptuojamas starto reguliavimas / adaptācijas starta regulēśana / adaptiv inditāsvezerlés / réglage de dármarage adaptatil / con ajuste adaptativo de arranque / cu demaraj adaptabil / met adaptieve start / Anpassungsregulierung des Starts[Nie / Ne / Nie / Ne / Né / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
z ograniczeniem czasu pracy / s omezením doby činnosti / s obmedzením času spustenia / su darbo laiko apribojimu / ar darba laika ierobežošanu / működési idő korlátozással / avec limitation de la durée de fonctionnement / con limitación del tiempo de trabajo / cu limitarea timpului de funcionare / met beperkte werktijd / mit Bagranzung der Arbeitszeit[Nie / Ne / Nie / Ne / Ne / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
z czujnikem ciepła promienlowania / s černým kulovým čidlem / so snímačom tepia žiarenia / su šiluminio spinduliavimo jutikliu / ar termiskă starojuma deviju / sugárzó hő érzekelövel / avec détecteur de chaleur radiante / con un detector de radiación térmica / cu senzor cu bulb negru / met een stralingswarmtesensor / mit Sensor der Wärmestrahlung[Nie / Ne / Nie / No / Né / Nem / Non / No / Nu / Neen / Nein
Zapotrzebowanie na energią plomienia pilotującego (o ile dotyczy) / Příkon trvale hoffčilo zapalovacího hofáku (případně) / Spotreba energie stáleho pilotného plameña (ak sa týka) / Poreikis pastovios bandomosios liepsnos energijai (jei taikoma) / Pilotliesmas energijas patérēśana (ja attiecas) / Pilotliesmas energijas patérēśana (ja attiecas) / Energiaigény a folyamatos gyújtolánghoz (adott eselben) / Demande d'energie de la flamme pilote constante ( le cas échéant) / Demanda dePpilot0kW
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : DEDRA

Modell : DED9953A

Kategorie : Heizung