PARKSIDE TKS 1700 - Elektrosäge

TKS 1700 - Elektrosäge PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TKS 1700 PARKSIDE als PDF.

📄 69 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice PARKSIDE TKS 1700 - page 1
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
ProdukttypTischkreissäge
MarkeParkside
ModellTKS 1700
Tischabmessungen (B x T)626 x 445 mm
Tischverbreiterung (links/rechts)620 x 250 mm
Tischverlängerung hinten435 x 320 mm
Gewicht33,5 kg
Stromversorgung230 V ~ 50 Hz
Leistung (S6 40%)1700 W
Leerlaufdrehzahl4800 min⁻¹
Sägeblatt (Durchmesser x Bohrung x Dicke)250 x 30 x 2,8 mm
Anzahl der Zähne (mitgeliefert)24 und 48 Zähne (Hartmetall)
Max. Schnitthöhe (90°)73 mm
Max. Schnitthöhe (45°)63 mm
Sägeblattneigung0° bis 45° (stufenlos einstellbar)
Absauganschluss36 mm
FührungslaserLaserklasse 2 (2x LR03, inklusive)
ÜberlastschutzRücksetzbarer Überlastschalter
HauptfunktionenLängs-, Quer- und Gehrungsschnitte; Nuten und Falzen nicht zulässig
Mitgeliefertes Zubehör2 Sägeblätter, Parallelanschlag, Queranschlag, Schieber, Transportsicherung, Montagematerial
Wartung und ReinigungMit feuchtem Tuch und Seife reinigen; keine Reinigungsmittel verwenden; Kohlebürsten vom Fachmann austauschen lassen
ErsatzteileVerfügbar über ISC GmbH; Typ, Referenz und Identifikationsnummer angeben
Garantie3 Jahre

Häufig gestellte Fragen - TKS 1700 PARKSIDE

Welche Leistung hat die Parkside TKS 1700 Säge?
Die Nennleistung beträgt 1700 W im S6-40%-Betrieb (4 Minuten Last, 6 Minuten Leerlaufpause).
Welche Sägeblätter kann ich verwenden?
Verwenden Sie nur Blätter gemäß Norm EN 847-1 mit einem Durchmesser von 250 mm, Bohrung 30 mm und Dicke 2,8 mm. Es werden ein 24-Zahnblatt (Grobzuschnitt) und ein 48-Zahnblatt (Feinzuschnitt) mitgeliefert. HSS-Sägeblätter sind verboten.
Wie stelle ich die Schnitttiefe ein?
Drehen Sie die Kurbel (8), um die Schnitttiefe von 0 bis 73 mm einzustellen. Drehen gegen den Uhrzeigersinn erhöht die Tiefe, im Uhrzeigersinn verringert sie sie.
Wie stelle ich den Neigungswinkel des Sägeblatts ein?
Lockern Sie den Feststellgriff (9), drehen Sie ihn, um den gewünschten Winkel (0° bis 45°) einzustellen, und ziehen Sie den Griff wieder fest.
Wie verwende ich den Parallelanschlag und den Queranschlag?
Der Parallelanschlag (7) wird auf der Führungsschiene (12) für Längsschnitte montiert; der Queranschlag (13) wird in die Tischnuten für Gehrungsschnitte eingesetzt. Befolgen Sie die Anweisungen zur Skalen- und Positionseinstellung.
Was tun bei Motorüberlast?
Das Gerät ist mit einem Überlastschalter (35) ausgestattet, der den Motor automatisch abschaltet. Lassen Sie es einige Minuten abkühlen und drücken Sie dann den Schalter, um neu zu starten.
Wie wechsle ich das Sägeblatt?
Trennen Sie die Säge immer vom Netz. Entfernen Sie die Schutzhaube (2) und den Tischeinsatz (6). Blockieren Sie die Motorwelle mit einem Schlüssel (SW22) und lösen Sie die Befestigungsmutter (SW24) in Drehrichtung des Sägeblatts. Entfernen Sie den äußeren Flansch, wechseln Sie das Blatt und bauen Sie es unter Beachtung der Drehrichtung (Pfeil) wieder zusammen.
Wie reinige und warte ich die Säge?
Vor der Reinigung immer vom Netz trennen. Verwenden Sie ein feuchtes Tuch mit etwas Seife. Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden. Die Lüftungsschlitze und das Gehäuse müssen staubfrei sein. Die Kohlebürsten sollten von einem Elektriker überprüft werden.
Wird die Säge mit einem Laser geliefert?
Ja, ein Führungslaser der Klasse 2 ist integriert. Er wird mit zwei mitgelieferten LR03-Batterien betrieben. Verwenden Sie den Schalter (32) zum Ein-/Ausschalten. Blicken Sie niemals direkt in den Strahl.
Wo finde ich Ersatzteile?
Bestellen Sie über ISC GmbH (www.isc-gmbh.info). Geben Sie bei jeder Bestellung den Gerätetyp, die Referenz und die Identifikationsnummer an. Die Garantie beträgt 3 Jahre.

Benutzerfragen zu TKS 1700 PARKSIDE

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrosäge kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TKS 1700 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TKS 1700 von der Marke PARKSIDE.

BEDIENUNGSANLEITUNG TKS 1700 PARKSIDE

Konformitätserklarung

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Antikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
1 directive CE et les normes concernant I'article Verkaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
declar la?siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el articulo declara a seguido conformidade de acordo
com a directiva CE enormas para o artigo
förklar ffolnde overenssammelse enl. EU-direktiv och standarder for artikeln
ilmoittaa seuraavaa Europan unionin direkti
ivien ja normien mukaisa yhdenmukaisuuttta tuotteelle
erklær herved folgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikel 3aBnEOT COOTETCTBM TObapa
m Cnedyuoum DnapeKTHBam H HopMaM EC
Izjavlju slejedecu uskladjenosts odredbama i normama EU 2a artikl.
declara urmatoarea conformitate cu linia directoare CE si normele valabile pentru articolul.
urun il igili olarak AB Yonetmelikleri ve Normari geregince asagidaki uygunluk aikla masini sunar.
1yN kaooun oupwva oupva me Tnv Ondya EE kaT npotuno yto npoiov

dichiara la seguente conformita seconda la dirittiva UE et le norme per l'articolo attesterer folgende overpenstemmolei
henhold tEL- direktiv og standarder for produkt
prohlasije nasledujic shodu podle smernice EU a norem pro vyrobek.
a kōvetkezō kon formitāt jelenti kl a termekekre vonatkoze EU-irányvonalak es normák szerint
pojasnjule sledeco skladnost po smernie in normah za artikel.
deklaruje zgodnosc wymienioneo go poneje artykulu z nastepujacymi normami na podstawie dykretywy WE.
výdáva nasledujúče prehlasenie o zhode podla smernice EU a noriem pre výrobok.
Deknapa CneHOTO cbTbETCTBnE cbFNaCHO DmPKTbNTbe HOpMNTbe HA EC 3a npDoKtA.
3aBnncpoBIDNOBIDHCTB3rOHN3DmEKNBOO CC Ta cTtAaDAPTM, YHHMN Dn daHOBOY
deklareerib vastavusejargnevatele EL direktivi dele ja normidele
deklarujoa atitiki pagal ES direktyvas ir nomas strainsnui
Izajlvlje sleedei konformitet u skladu s odred bom EZ i nomerna za artiki
Atbilibstbas sertifikats aplicheza zemak mineto precu atbilibstub ES direktivam un standartem.
Samraemisyfirising stafofester eftifarandi samrami samkvamt reglum Evfropubandalagsins og stolum fyir vor

Tischkreissäge TKS 1700

98/37/EC

87/404/EEC

2006/95/EC

R&TTED1999/5/EC

97/23/EC

2000/14/EG_2005/88/EC:

X 2004/108/EC

□ 95/54/EC:

90/396/EEC

□97/68/EC:

89/686/EEC

EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1;

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1

TÜV SÜD Product Service GmbH M6 09 04 10654 079

Landau/Isar, den 08.04.2009

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 1

Weichselgartner

General-Manager

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 2

Wentao

Product-Management

Art-Nr.:43.406.66 I.-Nr.:01019 Archivierung:4340665-49-4199908-09

Gehoorbeschermer dragen!

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 3

3. Bescherm u gegen elektrische schok

6. Technische gegevens

Wisselstroommotor 230V 50Hz

Vermogen P S6 40% 1700 watt

Nullasttoerental _0 4800 t/min.

Hardmetalen zaagblad 250× 30× 2,8mm

Aantal tanden 24

Tafelafmetingen 626× 445mm

Tafelverbreding links/rechts 620× 250mm

Tafelverlenging achteraan 435 × 320 ~mm

Snijhoogte max. 73~mm / 90^

63 mm/45°

12. Beveiling gegen overbelasting

Konformitätserklarung

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Antikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la
1 directive CE et les normes concernant I'article Verkaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
declare lasuma conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el articulo declara a seguido conformidade de accordo
com a directiva CE ennormas para o artigo
förklar ffolnde overenssammelse enl. EU-direktiv och standarder for artikeln
ilmoittaa seuraavaa Europan unionin direkti
ivien ja normien mukaisa yhdenmukaisuuttta tuotteelle
erklær herved folgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikel 3aBnEOT COOTETCTBM TObapa
m Cnedyuoum DnapeKTHBam H HopMaM EC
Izjavlju slejedecu uskladjenosts odredbama i normama EU 2a artikl.
declara urmatoarea conformitate cu linia directoare CE si normele valabile pentru articolul.
urun il igili olarak AB Yonetmelikleri ve Normari geregince asagidaki uygunluk aikla masini sunar.
1yN kaooun oupwva oupva me Tnv Ondya EE kaT npotuno yto npoiov

dichiarala sequentecomformata seconda la direttiva UEe lenorme por l'articolo
attesterer folgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produit
prohlasujn nasledujic shodu podle smernice EU a norem pro vrobek.
a kovetkez konformitast jenti ki a termekek
re vonatkozo EU-iranyvonalak es normák szerint
polasnjule sledeco skladnost po smerni in normah za artikel.
deklaruje zgodnosc wymienioneo go poneje artykulu z nastepujacymi normami na podstawie dyrektywy WE.
výdáva nasledujúče prehlasenie o zhode podla smernice EU a noriem pre výrobok.
Deknapa CneHOTO cbTbETCTBnC bFNaCHO DmPKTbNTbe HOpMNTbe HA EC 3a npDoKtA.
3aBnE npo BiinobiHicTh 3riHO 3 DnpeKTHBOO
CC Ta cTaHdapTAMN, YHHHMn dJaHOrTObApY
dejormidele
deklaruoja atitiki pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
Izajlvijee sleedei konformitet u skladu s odred bom EZ i nomerna za artiki
Atbilibstbas sertifikats aplicheza zemak mineto precu atbilibstub ES direktivam un standartem.
Samraemisyfirising stafofester eftifarandi samrami samkvamt reglum Evfropubandalagsins og stolum fyir vor

Tischkreissäge TKS 1700

X 98/37/EC

87/404/EEC

2006/95/EC

R&TTED1999/5/EC

97/23/EC

2000/14/EG_2005/88/EC:

X 2004/108/EC

□ 95/54/EC:

90/396/EEC

□ 97/68/EC:

89/686/EEC

EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1;

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1

TÜV SÜD Product Service GmbH M6 09 04 10654 079

Landau/Isar, den 08.04.2009

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 1

Weichselgartner

General-Manager

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 2

Wentao

Product-Management

Art.-Nr.: 43.406.66 I.-Nr.: 01019 Archivierung: 4340665-49-4199908-09

Inhaltsverzeichnis Seite

  1. Einleitung 52
  2. Sicherheitshinweise 52-57
    3.Gerätebeschreibung. 58
  3. Lieferumfang 58
  4. Bestimmungsgemäß Verwendung 58-59
  5. Technische Daten 59-60
  6. Vor Inbetriebnahme 60
  7. Montage 60-61
  8. Bedienung 61-64
    10.Betrieb. 64-65
  9. Austausch der Netzanschlussleitung 65
  10. Überlastschutz 65
  11. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 65-66
  12. Entsorgung und Wiederverwertung 66-67
  13. Konformitätserklung 68
    16.Garantieurkunde. 69

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfaltigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

DE/AT/CH

1. Einleitung

PARKSIDE TKS 1700 - Einleitung - 1

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollenn, handigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweiseitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung fur Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

2. Sicherheitshinweise

WARNING

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen fur die Zukunft auf.

2.1 Erklärung der Symbole auf dem Gerät

PARKSIDE TKS 1700 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 1

Gebrauchsanweisung beachten!

PARKSIDE TKS 1700 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 2

Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sageblatt greifen!

PARKSIDE TKS 1700 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 3

Bei Staubentwicklung Atemschutz tragien!

PARKSIDE TKS 1700 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 4

Gehorschutz tragen!

PARKSIDE TKS 1700 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 5

Schutzbrille tragen!

PARKSIDE TKS 1700 - Erklärung der Symbole auf dem Gerät - 6

Schutzhandschuheragen!

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise zu Elektrogeräten

Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.

1.Halten Sie ihren Arbeitsbereich in Ordnung

  • Unordnung im Arbeitsbereich ergibt Unfallgefahr.

2.Berücksichtigten Sie Umgebungseinflüsse

  • Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen aus. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Höhe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.

3.Schutzen Sie sich vor elektrischem Schlag

  • Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, zum Beispiel Rohren, Heizkörpern, Herden, Kühlschrängen.

4.Halten Sie Kinder fern!

  • Lassen Sie andere Personen nicht das Werkzeug oder Kabel berühren, halten Sie sie von ihrer Arbeitsbereich fern.

5.Bewahren Sie ihre Werkzeuge sicherauf -Unbenutzte Werkzeuge messen in einem trockenen,verschlossenen Raum und fur Kinder nicht erreichen aufbewahrt werden.

  1. Überlasten Sie ihre Werkzeuge nicht - Sie arbeiten better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

7.Benutzen Sie das richtige Werkzeug -Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.

Benutzen Sie Werkzeuge nicht für Zwecke und Arbeiten, für die sie nicht bestimmt sind; zum Beispiel benutzen Sie keine Handkreissäge, um Bäume zu fällen oder Äste zu schneiden.

8. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung

  • Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von beweglichen Teilen erfasst werden. Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.

9.Benutzen Sie eine Schutzbrille

  • Verwenden Sie eine Atemmaske bei stauberzeugenden Arbeitsen.

10.Zweckentfremden Sie nicht das Kabel

  • Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel, und benutzen Sie es nicht, um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

11. Sichern Sie das Werkstück

  • Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit Sicherer gehalten als mit ihrer Hand und ermöglicht die Bedienung der Maschine mit beiden Händen.

12. Überdehnen Sie ihren Standbereich nicht

  • Vermeiden Sie abnormale Körperhaltung.
    Sorgen Sie für sicheren Stand, und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.

13.Pflegen Sie ihre Werkzeuge mit Sorgfalt

  • Halten Sie ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel, und{lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fachmann erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie beschädigte. Halten Sie Handgriffe trocken und frei von Öl und Fett.

14.Ziehen Sie den Netzstecker

  • Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel, wie zum Beispiel Sägeblatt, Bohrer und Maschinenwerkzeugen aller Art.

15.Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken

  • Überprüfen Sie vor dem Einsatz, dass die Schlüssel und Einstellwerkzeuge

entfernt sind.

16.Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf -Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Werkzeuge mit dem Finger am Schalter. Vergewissern Sie sich dass der Schalter beim Anschluss an das Stromnetz ausgeschaltet ist.

17.Verlängerungskabel im Freien

  • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Veränderungskabel.

18.Seien Sie stets aufmerksam

  • Beobachten Sie ihre Arbeit. Gehen Sie verwüntig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.

19.Kontrollieren Sie Ihr Gerät auf Beschädigungen

  • Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs die Schutzeinrichtungen oder leicht beschädigte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und bestimmungsgemäß Funktion überprüfen. Überprüfen Sie, ob die Funktion beweglicher Teile in Ordnung ist, ob sie nicht klemmen oder ob Teile beschädigt sind. Sümmtliche Teile mussen richtig montiert sein um die Sicherheit des Gerätes zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile müssen sich gemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nicht anderes in den Betriebsanleitungen angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstattersetzt werden. Benutzen Sie keine Werkzeuge, bei denen sich der Schalter nicht ein- und ausschaltenlässt.

20.Achtung!

-Zu Ihrer eigenen Sicherheit,benutzen Sie nur Zubehor und Zusatzgerate, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Werkzeug-Hersteller empfohlen oder angegeben werden.Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder Zubehore kann eine persönliche Verletzungsgefahr fur Sie bedeuten.

21. Reparaturen nur vom Elektrofachmann Dieses Elektrowerkzeug entspricht den

DE/AT/CH

einschlagigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführrt werden, andernfalls konnen Unfälle für den Betreiber entstehen.

22.Schlieben Sie die Staubabsaug-Einrichtung an

  • Wenn Vorrichtungen zum Anschluss von Staubabsag-Einrichtungen vorhanden sind, überzeugen Sie sich, dass diese angeschlossen und benutzt werden.

2.3 Spezielle Sicherheitshinweise

2.3.1 Sicherheitsmaßnahmen

  • Deformierte oder rissige Sägeblätter führen nicht verwendet werden.
    Abgenutzte Tischeinlage austauschen.
    Nur die vom Hersteller empfohlenen Sägeblätter verwenden, die EN 847-1 entsprechen. Beim Wechseln des Sägeblattes darauf auf achten, dass die Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des Sägeblatts nicht länger ist als die Dicke des Spaltkeiles.
    Darauf achten, dass ein für den zu schneidenden Werkstoff geeignetes Sageblatt ausgewählt wird.
  • Falls erforderlich, geeignete persönliche Schutzausrüstung tragen. Die könnte beinhalten:

  • Gehorschutz zur Verminderung des Risikos, schwerhörig zu werden;

  • Atemschutz zur Verminderung des Risikos, gefährlichen Staub einzuatmen.

  • Beim Hantieren mit Sägeblättern und rauen Werkstoffen Handschuhe/TRagen. Sägeblätter mussen wann immer praktikabel in einem Behältnis getragen werden.

Beim Sagen von Holz sind Kreissagen an eine Staubaffangeinrichtung anzuschlieben. Folgende Faktoren konnen die Staubfreisetzung beeinflussen:
- Abgenutzte, beschädigte oder rissige Sageblätter
- Empfohlene Absaugleistung der Absauganlage: 20m / s
- Das Werkstück soll ordnungsgemäß geführt werden

Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl (HSS-Stahl) darüber nicht verwendet werden.
- Der Schiebestock oder der Handgriff für ein Schieberholz sollte bei Nichtbenutzung immer an der Maschine aufbewährt werden.

2.3.2 Sicherheitshinweise zum Laser

PARKSIDE TKS 1700 - Sicherheitshinweise zum Laser - 1

Achtung:

Laserstrahlung

Nicht in den Strahl blichen

Laserklasse 2

PARKSIDE TKS 1700 - Laserklasse 2 - 1

Schützen Sie sich und ihre Umwelt durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen vor Unfallgefahren.

  • Nicht direkt mit ungeschütztem Auge in den Laserstrahl blichen.
    Niemals direkt in den Strahlengang blichen.
    Den Laserstrahl nie auf reflektierende Flächen und Personen oder Tiere richten. Auch ein Laserstrahl mit geringer Leistung kann Schäden am Auge verursachen.
    Vorsicht - wenn andere als die hier angegeben Verfahrensweisen ausgefuhrt werden, kann dies zu einer gefährlichen Strahlungsexposition oder Strahlenbelastung führen.
    Lasermodul niemals offen.

2.3.3 Sicherheitshinweise zu den Batterien.

  • Stellen Sie sichere, dass sich der Schalter Laser (32) in der Position „0" befindet, bevor Sie Batterien einsetzen.
  • Das Einsetzen von Batterien bei eingeschaltetem Laser kann zu Unfallen führen.
    Bei ungeeigneter Benutzung kann es zum

Auslaufen der Batterien kommt.

Vermeiden Sie Kontakt mit der

Batterieflüssigkeit. Falls Sie in Kontakt mit Batterieflüssigkeit kommt sollten, reinigen Sie den Körperteil mit flieBendem Wasser. Sollte Batterieflüssigkeit in die Augen geraten, sollenn Sie zusätzlich sofort einen Arzt aufsuchen.

Ausgelaufene Batterieflüssigkeit kann zu Hautreizungen und Verbrennungen führen.
- Setzen Sie Batterien niemals übermaßiger Wärme wie Sonnenschein, Feuer oder dergleichen aus.
Laden Sie Batterien niemals wieder auf, die nicht dazu geeignet sind. Explosionsgefas!
- Halten Sie Batterien von Kindern fern, schlieben Sie sie nicht kurz odernehmen Sie sie nicht auseinander.
- Suchen Siesofar einen Arzt auf, wenn eine Batterie verschluckt wurde.
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlagen bei Bedarf.
- Achten Sie beim Einlagen auf die richtige Polarität.
- Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus.
- Setzen Sie nur Batterien des gleichen Typen ein, verwenden Sie keine entsprechenden Typen oder gebrauchte und neue Batterien miteinander.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät nach Gebrauch abgeschaltet ist.
- Entfernen Sie die Batterien bei längerer Nichtverwendung aus dem Gerät.

2.3.4 Instandhaltung und Service

  • Folgende Bedingungen können die Lärmeinflüsse auf die Bedienperson beeinflussen.
  • Art des Säeblattes (z.B. Säeblätter zur Verringerung der Gerauscheinwirkung)
  • Material des Werkstückes
  • Kraft, mit welcher das Werkstück gegenüber das Sageblatt geschoben wird.
    Fehler in der Maschine, einschließlich der Schutzeinrichtungen und des Sageblattes,

sind so bald sie entdeckt werden, der für die Sicherheit verantwortlichen Person zu melden.

2.3.5 Sicherer Betrieb

  • Schiebestock oder den Handgriff mit Schiebeholz verwenden, um das Werkstück safer am Sageblatt vorbeizuführen.
    Spaltkeil verwenden und richtig einstellen.
  • Obere Sägeblattschutzvorrichtung verwenden und richtig einstellen.
  • Falzen oder Nuten nicht durchführten, ohne dass eine geeignete Schutzvorrichtung, wie z. B. eine Tunnelschutzvorrichtung, über dem Sägetisch angebracht ist.
  • Kreissägen dürfen nicht zum Schlitzen (im Werkstück beendete Nut) verwendet werden.
  • Nur Sägeblätter verwenden, deren hochstzulässige Geschwindigkeit nicht geringer ist als die maximale Spiegelgeschwindigkeit der Tischkreissäge und des zu schneidenden Werkstoffs.
  • Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtungen verwenden und niemals die Schutzvorrichtungen für Handhabung oder Transport verwenden.
  • Wahlrend des Transportes sollte der obere Teil des Sageblattes abgedeckt sein, beispielsweise durch die Schutzvorrichtung.
  • Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidvorgangs sichern (z.B. Abrolländer).

2.3.6 Zusätzliche Hinweise

  • Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
  • Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
  • Unterlassen Sie das Quersagen von Rundholzern.
    Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht Verletzungsgefahr für Hände und Finger.
    Die Maschine ist mit einem Sicherheitschalter gegen Wiedereinschalten nach Spannungsabfall ausgerüstet.

DE/AT/CH

  • Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit der Netzspannung übereinstimmt.
  • Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so vergewissem Sie sich, dass dessen Querschnitt für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist. Mindestquerschnitt 1 mm²
  • Kabeltrommel nur im abgerollten Zustand verwenden.
  • Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung. Verwenden Sie keine fehlerhaften oder beschädigten Anschlussleitungen.
    Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch nur unter Aufsicht.
  • Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und herumliegenden Teilen frei.
    An der Maschine tatie Personen durrenf nicht abgelenkt werden.
  • Beachten Sie die Motor- und Sägeblatt-Drehrichtung.
    Die Sageblätter)dürfen in keinem Fall nach dem Ausschalten des Antriebs durch seitliches Gegendrücken gebremst werden.
    Bauen Sie nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sageblätter ein.
  • Sicherheitseinrichtungen an der Maschine)durfen nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
  • Fehlerhafte Sageblätter müssen sofort ausgetaucht werden.
    Benützen Sie keine Sageblätter, die den in der Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten nicht entsprechen.
  • Es ist sicherzustellen, dass alle Einrichtungen die das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten.
  • Achtung: Einsatzchnitte * dürfen mit dieser Säge nicht durchgeführt werden.
  • Beschädigte oder fehlerhafte Schutzeinrichtungen sind unverzüglich auszuzauschen.
  • Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, der das Werkstück führt und das Schlieben der Schnittfuge hinter dem Sägeblatt und das Rückschlagen des Werkstücks verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeilstarke. Der Spaltkeil darft nicht

dünner sein als der Sägeblattkorper und nicht dicker als dessen Schnittfugenbreite.

  • Bei jedem Arbeitsgang muss die Abdeckhaube auf das Werkstück abgesenkt werden.
  • Verwenden Sie beim Langsschneiden von schmalen Werkstücken unbedingt einen Schiebestock (Breite kleiner als 120 mm).
  • Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu kein sind, um sie sicher in der Hand zuhalten.
  • Beim Zuschneiden von schmalen Holzstücken muss der Parallelanschlag auf der rechten Seite des Sägeblattes festgespannt werden.
  • Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
    Die Maschine nicht soweit belasten, dass sie zum Stillstand kommt.
  • Drucken Sie das Werkstück immer fest gegen den Sägetisch.
  • Achten Sie darauf, dass abgeschnittene Holzstücke nicht vom Zahnkranz des Sägeblattes erfasst und weggeschleudert werden.
    Samtliche Schutz- und Sicherheitsinrichtungen müssen nach abgeschlossener Reparatur oder Wartung sofort wieder montiert werden.
    Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise des Herstellers, sowie die in den Technischen Daten angegeben Abmessungen, müssen eingehalten werden.
    Die einschlagigen Unfallverhütungsvorschriften und die sonstigen, allgemein anerkannten Sicherheitstechnischen Regeln müssen beachtet werden.
  • Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten.
  • Schlieben Sie bei jeder Tätigkeit die Staubabsaug-Einrichtung an. Die Bedienperson muss über die Bedingungen informiert werden, die die Staubfreisetzung beeinflussen, z.B. die Art des zu bearbeitenden Werkstoffs (Erfassung und Quelle), die Bedeutung lokaler Abscheidung und die richtige Einstellung von Hauben / Leitblechen / Führungen).
    Sage nur mit einer geeigneten Absauganlage oder einem handelsüblichen

Industriestaubsauger betreiben.

  • Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder eingeklemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
    Zum Beheben von Störungen oder zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine ausschalten.

-Netzsteckerziehen

  • Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneuern.
    -Netzsteckerziehen
  • Dieses Werkzeug entspricht den einschlagigen Sicherheitsbestimmungen.
  • Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
  • Halten Sie das Gerät von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
    Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie mäde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrogerates kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
    Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
    Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit thisem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahr-enen Personen benutzt werden.
  • Halten Sie ihre Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
  • Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeuges beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorerichtete

Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation erhältlich ist.

  • Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
    Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden.
    Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
  • Das Sageblatt muss frei laufen können.
  • Bei bereits bearbeiteten Holz auf Fremdkörper, wie z.B. Nagel oder Schrauben usw. achten.
  • Bevor Sie den Ein-/Ausschalter betätigten, vergewissem Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgangig sind.
    Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit ihrer Hand.
    Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum Werkzeugwechsel.
  • Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
    Den Schiebestock oder den Handgriff für ein Schiebeholz sollte bei Nichtbenutzung immer an der Maschine aufbewahrt werden.
  • Falzen oder Nuten nicht durchführten, ohne dass eine geeignete Schutzvorrichtung, wie z. B. eine Tunnelschutzvorrichtung über dem Sägetisch angebracht ist.
  • Beim Transportieren der Maschine nur die Transportvorrichtung verwenden.
  • Wahrend des Transports sollte der obere Teil des Sägeblattes abgedeckt sein, beispielsweise durch eine Schutzvorrichtung.

Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf

DE/AT/CH

3. Gerätebeschreibung

  1. Sägetisch
  2. Sageblattschutz
  3. Absaugschlauch
  4. Spaltkeil
  5. Sägeblatt
  6. Tischeinlage
  7. Parallelanschlag
  8. Handkurbel
  9. Einstell- und Feststellgriff
  10. Untergestell
  11. Ein-/Ausschalter
  12. Führungsschiene für Parallelanschlag
  13. Queranschlag
  14. Verbreiterungstisch
  15. Verländerungstisch
  16. Absaugadapter
  17. Schiebestock
  18. Standbeine
  19. Längs- und Querstreben
  20. Mittelstreben
  21. GummifüBe
  22. Standbügel
  23. Tischstützen
  24. Schraube mit Flügelmutter
  25. Langloch im Spaltkeil
  26. Senkkopfschrauben
  27. Befestigungsschraube
  28. Exzenterhebel
  29. Nut
  30. Rendelschraube
  31. Laser
  32. Schalter Laser Ein/Aus
  33. Schrauben Batteriefach
  34. Batteriefachdeckel
  35. Überlastschalter

Montagematerial (Bild. 4)

a. 58 × Sicherungsring
b. 70 × Unterlegscheibe
c. 40 × Mutter
d. 30 x kurze Sechskantschraube
e. 4 x Lange Sechskantschraube
f. 24 x Schlossschraube

4. Lieferumfang

Bedienungsanleitung
2x Batterie 1,5V LR 03
Untergestell
Tischkreissage
2 Hartmetallbestücke Sägeblätter (1x 24 Zähne; 1x 48 Zähne)
-Parallelanschlag
Queranschlag
Schiebestock

5. Bestimmungsgemäß Verwendung

Die Tischkreissäge dient zum Längs- und Querschneiden (nur mit Queranschlag) von Holzern aller Art, entsprechend der Maschinengröbe. Rundholzer aller Art)dürfen nicht geschritten werden.

Das Geratarf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.Furthereus hervorgerufene Schaden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Es durren nur fur die Maschine geeignete Säeblätter (HM- oder CV-Säeblätter) verwendet werden. Die Verwendung von HSS-Säeblättern und Trennscheiben aller Art ist untersagt. Bestandteil der bestimmungs-gemüssen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie der Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.

Personen, die die Maschine bedieren und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvorschriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine Regel in arbeitsmedi-zinischen und Sicherheitstechnischen Bereichen sind zu beachten.

Veränderungen an der Maschine schlieben eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.

Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und Aufbau der Maschine können folgende Risiken auftreten:

Berührung des Sägeblattes im nicht abgedeckten Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittverletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstückteilen.
Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetallteilen des Sägeblattes.
Gehorschaden bei Nichtverwendung des nötigen Gehorschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstauben bei Verwendung in geschlossenen Räumen.
- Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbedingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist.
Das Gerat kann bei ungunstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen.
- Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn notig in Rücksprache mit ihrer Energieversorgungsunternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchen, eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase aufweist.

6. Technische Daten

Wechselstrommotor 230V 50Hz

Leistung P S6 40% 1700 W

Leerlaufdrehzahl _0 4800 min-1

Hartmetallsagelblatt 250 x 30 x 2,8 mm

Anzahl der Zähne 24

TischgroBe 626 x 445 mm

Tischverbreiterung Li/Re 620 x 250 mm

Tischveränderung hinten 435 × 320 ~mm

Schnitthöhe max. 73mm / 90^

63 mm / 45°

Hohenverstellung stufenlos 0 - 73 mm

Sägeblatt schwenkbar stufenlos 0^ - 45^

Absauganschluss 36 mm

Masse des Werkzeuges einschließlich

abnehmbare Teile: 33,5 kg

Betriebsart S6: Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min.)

Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen, darf die Tischkreissäge nur FolgendermaBen benutzt werden:

Nach einer Betriebsperiode von 4 Minuten (S 6 = 40%) bei normal zulässiger Auslastung,

mussine Pause von 6 Minuten erfolgen, in der die Kreissage zum Abkuhlen leerlauf.

Gerauschemissionswerte

Leerlauf

Schalldruckpegel Lpa 96,2 dB(A)

Schallleistungspegel Lwa 109,2 dB(A)

Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeitsplatzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt, kann darauf nicht zuverlüssig abgeleitet werden, ob zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beeinflussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere Gerauschquellen usw., z.B. die Anzahl

DE/AT/CH

der Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen. Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land variieren. Diese Information soll jeder den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung von Gefährung und Risiko vorzunehmen.

7. Vor Inbetriebnahme

  • Überzeugen Sie sich vor dem Anschlieben, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.
    Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen
    Tischkreissäge auspacken und auf eventuelle Transportbeschädigungen überprüfen
    Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden, d.h. auf einer Werkbank, oder festem Untergestell festgeschraubt werden.
    Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicherheitsvortrichtungen ordnungsgemäß montiert sein.
    Das Sageblatt muss frei laufen konnen.
    Bei bereits bearbeiteten Holz auf Fremdkörper wie z.B. Nagel oder Schrauben usw. achten.
  • Bevor Sie den Ein-/ Ausschalter betätigten, vergewissem Sie sich, ob das Sägeblatt richtig montiert ist und bewegliche Teile leichtgangig sind.

8. Montage

Achtung! Vor allen Wartungs-Umrust- und Montagearbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zuziehen.

8.1 Montage des Untergestells (Bild 4-10)

Tischkreissage umdrehen und auf den Boden legen.
Die vier Standbeine (18) mit den kurzen Sechskantschrauben (d), Unterlegscheiben (b) und Sicherungsringen (a) locker an der Säge anschrauben.
Die Standbeine (18) mit den zwei

übereinanderliegenden Bohrungen an der Unterseite, müssen so an der Rückseite der Maschine montiert werden, dass die Bohrungen nach hinterizen. (Bild 5)

-Jetzt die Längs-und Querstreben (19) sowie die vier Mittelstreben (20) locker mit den Schlosssschrauben (f), Unterlegscheiben (b), Sicherungsringen (a) und Mattern (c) an den Standbeinen verschrauben. Die Längsstreben sind mit „A“, die Querstrebe mit „B“ markiert. Die vier Mittelstreben (20) mit den Schrauben (d), Unterlegscheiben (b), Sprenglingen (a) und Mattern (c) an einander verschrauben (Bild 6-8).

Dabei die Sechskantschrauben (d) und Muttern (c) nur locker festziehen. Achtung: Die längeren Streben müssen seitlich verwendet werden.

An den Bohrungen in den hinteren Standbeinen (18) die Standbuegel (22) mit jeweils 2 langen Sechskantschrauben (e), Unterlegscheiben (b), Sicherungsring und Mutter (c) verschrauben. (Bild 9) Achtung! Beide Standbuegel müssen an der Rückseite der Maschine befestigt werden!

Nun die Gummifube (21) auf die Standbeine (18) aufstecken. (Bild 10)
AnschlieBend samlliche Schrauben und Muttern des Untergestells festschrauben.

8.2 Tischverbreitung und -veränderung montieren (Bild 11-15)

Tischverbreiterung und Veränderung (14/15) am Sägetisch (1) mittels der kurzen Sechskantschrauben (d), Sicherungsringen (a), Unterlegscheiben (b) und Muttern (c) locker befestigen. (Bild 12-13).
Stützen (23) am Gehäuse der Tischsäge und an den Verbreiterungs- bzw. Verlängerungstich locker anschrauben. (kurze Stützen für Verbreiterung, lange Stützen für Verlängerung) (Bild 14-15)
Tischverbreiterung und -veränderung eben mit dem Sägetisch (1) ausrichten.
AnschlieBend samtliche Schrauben festziehen.

Die Säge mit dem Untergestell umdrehen und auf den Boden stellen.

8.3 Spaltkeil montieren (Bild 16-17)

Achtung! Netzsteckerziehen
Sägeblatt (5) auf max. Schnitttiefe einstellen, in die 0^ Stellung bringen und arretieren (siehe 9.2)
Tischeinlage herausnehmer (siehe 8.5)
Befestigungsschrauben (27) lockern.
Die Aussparung im Spaltkeil (4) in die Spaltkeilaufnahme (a) schieben.
Spaltkeil wie in Bild (22) einstellen und mit Hilfe der Schrauben (27) befestigen.

8.4 Sägeblattschutz montieren / demontieren (Bild 18-19)

Sägeblattschutz (2) somt Schraube (24) von oben auf den Spaltkeil (4) aufsetzen, so dass die Schraube fest im Langloch (25) sitzt.
Schaube (24) nicht zu fest anziehen; der Sägeblattschutz muss frei beweglich bleiben.
- Absaugschlauch (3) auf den Absaug-adapter (16) und den Absaugstutzen des Sägeblattschutzes (2) stecken und mit der Sicherungsschelle am Absaugadapter (16) verschrauben. Eine geeignete Späneabsauganlage am Absaugadapter (16) anschließen.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Achtung! Vor Sägebeginn muss der Sägeblatschutz (2) auf das Sägegut abgesetzt werden.

8.5 Tischeinlage austauschen (Bild 20-21)

Bei VerschleB oder Beschadigung ist die Tischeinlage zu tauschen, ansonsten besteht erhöhte Verletzungsgefahr.
Sägeblattschutz (2) abnehmer (siehe 8.4)
Die 2 Senkkopfschrauben (26) entfernen.
Die verschlissene Tischeinlage (6) Herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

8.6 Spaltkeil einstellen (Bild 17; 22)

Achtung! Netzsteckerziehen

Sägeblatt (5) auf max. Schnitttiefe einstellen, in die 0^ Stellung bringen und arretieren (siehe 9.2).
Sägeblattschutz demontieren (siehe 8.4)
Tischeinlage (6) herausnehmen (siehe 8.5)
Die Befestigungsschrauben (27) lockern.

8.6.1 Einstellung fur maximale Schnitte

Spaltkeil (4) nach oben schieben, bis der Abstand zwischen Sägetisch (1) und Oberkante Spaltkeil (4) ca. 10 cm beträgt.
Der Abstand zwischen Sägeblatt (5) und Spaltkeil (4) soll max. 5 mm sein. (Bild 22)
Die Schrauben (27) wieder festziehen und Tischeinlage (6) montieren (siehe 8.4).

8.7 Montage/Wechsel des Sägeblatt (Bild 23)

Achtung! Netzsteckerziehen.
Sageblattschutz (2) demontieren (siehe 8.4)
Die Tischeinlage durch Losen der zwei Senkkopfschrauben entfernen (siehe 8.5)
- Mutter losen, (Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des Sägeblattes drehen) indem man einen Schlüssel (SW 24) an der Mutter ansetzt und mit einem weiteren Gabelschlüssel (SW 22) an der Motorwelle, um gegenzuhalten, ansetzt.
Aueren Flansch abnehmen und altes Sageblatt schrag nach unten vom inneren Flansch abziehen.
Säeblattflansche vor der Montage des neuen Säeblattes sorgfältig mit einer Drahtbürste reinigen.
Das neue Säeblatt in umgekehrer Reihenfolge wieder einsetzen und festziehen. Achtung! Laufrichtung beachten, die Schnittschräge der Zähne muss in Laufrichtung, d.h. nach vorneigen (siehe Pfeil auf dem Säeblattschutz)
Tischeinlage (6) sowie Sageblattschutz (2) wieder montieren und einstellen (siehe 8.4, 8.5)
- Bevor Sie mit der Säge wieder arbeiten, ist die Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu prufen.

DE/AT/CH

9. Bedienung

9.1 Ein-/Aus-Schalter (Bild 3)

Durch Drucken der grunen Taste, I" kann die Sage eingeschaltet werden. Vor Beginn des Sagens abwarten, bis das Sageblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat.
Um die Säge wieder auszuschalten, muss die rote Taste „0" gedrückt werden.

9.2 Schnitttiefe (Bild 3)

Durch Drehen der Handkurbel (8), kann das Sageblatt (5) auf die gewünschte Schnitttiefe eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn: großere Schnitttiefe

Im Uhrzeigersinn:kleinere

Schnitttiefe

9.3 Winkeleinstellung (Bild 3)

Feststellgriff (9) losen
Durch Drehen des Griffes das gewünschte Winkelmaß an der Skala einstellen.
Feststellgriff in gewünschter Winkelstellung arretieren.

9.4 Parallelanschlag

9.4.1. Anschlaghöhe (Bild 24-28)

Die Anschlagschiene (g) des Parallelanschlages (7) besitz zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materialien muss die Anschlagschiene (g) nach Bild 27, fur dickes Material (über 25 mm Werkstückdicke) und nach Bild 28 fur dünnes Material (unter 25 mm Werkstückdicke) verwendet werden.

9.4.2 Anschlagschiene drehen (Bild 24-28)

Lockern Sie zum Drehen der
Anschlagschiene (g) zuerst die Flugelmuttern (h).
Lösen Sie anschließend die Abdeckung (j) von der Anschlagschiene.
Nun kann die Anschlagschiene von der Führungsschiene (i) abgezogen und mit der entsprechenden Führung wieder über diese geschoben werden.

Befestigen Sie die Abdeckung (j) wieder an der Anschlagschiene (g).
Ziehen Sie die Flugelmattern (h) wieder an.

9.4.3 Schnittbreite (Bild 28 - 30)

-Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Der Parallelanschlag (7) sollte auf der rechten Seite des Sägeblattes (5) montiert werden.
Den Parallelanschlag (7) von oben auf die Führungsschiene für Parallelanschlag (12) setzen (Bild 28).
Auf der Führungsschiene für Parallelanschlag (12) befinden sich 2 Skalen (k / l) ,which den Abstand zwischen Anschlagschiene (g) und Sageblatt (5) anzeigen (Bild 29).
Wahlen Sie abhängig davon, ob die Anschlagschiene (g) fur die Bearbeitung von dickem oder dunnem Material gedrecht ist die passende Skala:

Hohe Anschlagschiene (dickes Material): Skala k

Niedrige Anschlagschiene (dunnes Material): Skala I

  • Parallelanschlag (7) auf das gewünschte Maß am Schauglas (m) einstehen und mit dem Exzenterhebel für Parallelanschlag (28) fixieren.

9.4.4 Anschlagänge einstellen (Bild 31)

Um das Klemmen des Schnittgutes zu vermeiden, ist die Anschlagschiene (g) in Längsrichtung verschiebbar.
Fausregel: Das hintere Ende des Anschlages stöhnt an eine gedachte Linie, die etwas bei der Sägeblattmitte beginnnt und unter 45^ nach hinten verlauft.
Benöttigte Schnittbreite einstellen.
Flugelmuttern (h) lockern und Anschlagschiene (g) so welt vorschiben, bis die gedachte 45^ Linie berührt wird.
Flugelmuttern (h) wieder festziehen.

9.5 Justieren des Parallelanschlages (Bild 32)

Sägeblatt auf maximale Schnitttiefe einstehen (siehe auch Punkt 9.2).
- Parallelanschlag (7) so einstellen, dass die Anschlagschiene (g) das Sägeblatt (5) berührt (Einstellung für dikes Material, siehe auch Punkt 9.4).
Falls der Parallelanschlag (7) nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt (5) verläuft, die Schrauben (n) soweit lose, dass sich der Parallelanschlag (7) parallel zum Sägeblatt (5) ausrichten lasst (Bild 32).
Schrauben (n) wieder festziehen.

9.6 Queranschlag (Bild 33-34)

Queranschlag (13) in eine Nut (29) des Sägetisches schieben.
Randelschraube (30) lockern.
-Queranschlag (13) drehen, bis der Pfeil auf das gewünschte Winkelmaß zeigt.
Rändelschraube (30) wieder festziehen.
Beim Zuschneiden von groBeren Werkstückteilen, kann der Queranschlag (13) mit der Anschlagschiene (g) vom Parallelanschlag (7) verlangert werden (Bild 34)
Um den Queranschlag (13) mit der Anschlagschiene (g) zu verlangern, muss die Anschlagschiene (g), die Führungs-schiene (i) und die Flugelmuttern (h) damit Unterlegscheibe vom Parallelanschlag (7) entnommen werden. Nun ist die Anschlagschiene, wie im Bild 34 gezeigt zu montieren, hierzu die Schlosssschrauben (o) verwenden.

Achtung!

Anschlagschiene (g) nicht zuweit in Richtung Sageblatt schieben.
Der Abstand zwischen Anschlagschiene (g) und Sageblatt (5) sollte ca. 2 cm betragen.

9.7 Justieren der Skala des Queranschlages (Bild 35)

Einen 90^ Anschlagwinkel and das Sageblatt (5) anlagen.
Queranschlag (13) mit der Anschlagschiene (g) des Parallelanschlags (7) verbinden

(siehe auch Punkt 9.6).

Randelschraube (30) des Queranschlages (13) lockern.
Queranschlag (13) so positionieren, dass die Anschlagschiene in einem 90^ Winkel zum Sägeblatt (5) steht. Nun Queranschlag mit Hilfe des 90^ Winkels exakt zum Sägeblatt ausrichten und die Rändelschraube (30) wieder festziehen.
- Kontrollieren ob der Queranschlag exakt 90^ anziegt. Ist dies nicht der Fall, wie folgt verfahren:
Die beiden Schrauben (p), mit denen die Skala (q) des Queranschlags (13) an selbst gemebstigt ist, soweit losen, dass sich diese auf die korrekte Position einstehen lasst.
Nun die Schrauben (p) wieder festziehen.

9.8 Justieren der Skala am Sägetisch (Bild 30; 36)

  • Sicherstellen, dass der Parallelanschlag (7) in einer Linie mit dem Sägeblatt (5) verläuft (siehe auch Punkt 9.5).
  • Parallelanschlag so einstellen, dass er das Sägeblatt (5) berührt (Einstellung für dickes Material, siehe auch Punkt 9.4)
    Die Schraube (r), mit der die Skala (k; l) an der Führungsschiene (12) montiert ist, um ca. 2 Umdrehungen offen.
  • Skala (k/l) so einstellen, dass der Strich im Schauglas (m) des Parallelanschlages (7) mit der Nulllinie der Skala (k) übereinstimmt.
    Schraube (r) wieder festziehen.

9.9 Benutzung des Lasers (Bild 37-40)

Der Laser (31) erlaubt es Ihnen, mit ihrer Kreissäge Prazisionsschnitte vorzunehmen.
Das Laserlicht wird durch eine Laserdiode, die von zwei Batterien versorgt wird, erzeugt. Das Laserlicht wird zu einer Linie aufgeweitet und tritt durch die Laseraustrittsöffnung aus. Die Linie konnen Sie dann als optische Markierung der Schnittlinie beim Prazisionsschnitt benutzen. Beachten Sie die Lasersicherheitshinweise.
- Einsetzen der Batterien: Entfernen Sie den Sägeblattschutz (2).

DE/AT/CH

(siehe 8.4) Der Laser ist am Spaltkeil (4) montiert und nun keinlich zugänglich.

  • Stellen Sie den Schalter Laser Ein/Aus (32) auf die Position 0 (Laser aus).
  • Um den Batteriefachdeckel (34) zu entfernen, losen Sie die Schraube (33) und klappen den Batteriefachdeckel zur Seite weg.
  • Legen Sie die Batterien ein, achten Sie darauf auf die richtige Polarität (siehe Bild 39).
  • Setzen Sie den Batteriefachdeckel (34) wieder ein und befestigen Sie ihn mit den Schrauben (33).

Sageblattschutz (2) wieder montieren.
Laser Einschalten: Schalter Laser Ein/Aus (32) auf I stellen. Der Schalter Laser Ein/Aus (32) ist bei montiertem Sageblattschutz (2) durch eine Aussparung in selbstem theftzugänglich (Bild 40). Aus der Laseraustrittsöffnung wird nun ein roter Laserstrahl projiziert. Wenn Sie während des Sagens den Laserstrahl an der Schnittlinienmarkierung entlang führen, gelingen Ihnen saubere Schnitte.
Laser Ausschalten: Schalter Laser Ein/Aus (32) auf 0 stellen. Der Laserstrahl erlischt.itte stellen Sie den Laser immer aus, wenn er nicht benotigt wird, um die Batterien zu schonen.
Der Laserstrahl kann durch abgelagerten Staub und Späne blockiert werden. Entfernen Sie diese Partikel dazu nach jedem Gebrauch von der Laseraustrittsöffnung.

10. Betrieb

Achtung!!

Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir einen Probeschnitt, um die eingeststellen MaBe zu überprüfen.
Nach dem Einsatz der Säge abwarten, bis das Sägeblatt seine maximale Drehzahl erreicht hat, bevor Sie den Schnitt durchführten.
Achtung beim Einsatzdienen!
Eignung der Sägeblätter:

24 Zähne:

weiche Materialien, hohe Spanabnahme, grobes Schnittbild

48 Zähne:

harte Materialien, geringere Spanabannahme, feineres Schnittbild

10.1 Ausführren von Längsschnitten (Bild 41)

Hierbei wird ein Werkstück in seiner Langsrichtung durchschnitten.

Eine Kante des Werkstücks wird gegen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt.

Der Sageblattschutz (2) muss immer auf das Werkstück abgesenkt werden.

Die Arbeitsstellung beim Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnittverlauf sein.

  • Parallelanschlag (7) entsprechend der Werkstückhöhe und der gewünschten Breite einstellen. (siehe 9.4)
    Säge einschalten
    Hande mit geschlossenen Fingern flach auf das Werkstück legen und Werkstück am Parallelanschlag (7) entlang in das Sägeblatt (5) schieren.
    -Seitliche Führung mit der linken oder rechten Hand (je nach Position des Parallelanschlages) nur bis zur Vorderkante des Sägelattschutzes (2).
    Werkstuck immer bis zum Ende des Spaltkeils (4) durchschieben.
    Der Schnittabfall bleibt auf dem Sägetisch (1) liegen, bis sich das Sägeblatt (5) wieder in Ruhestellung befindet.
    Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des Schneidevorgangs sichern! (z.B. Abrolländer etc.)

10.1.1 Schneiden schmaler Werkstücke (Bild 42)

Längsschnitte von Werkstücken mit einer Breite von weniger als 120 mm müssen unbedingt unter Zuhlifenahme eines Schiebestockes (17) durchgefuhrt werden. Schiebestock ist im Lieferumfang enthalten.

Verschlissenen bzw. beschädigten Schiebestock umgehend austauschen.

10.1.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke (Bild 43)

Fur Langsschnitte von sehr schmalen Werkstücken mit einer Breite von 30 mm und weniger ist unbedingt ein Schiebeholz zu verwenden.
Dabei ist die niedrige Führungsfläche des Parallelanschlages zu bevorzugen.
Schieberholz nicht im Lieferumfang enthalten! (Erhaltlich im einschlädigigen Fachhandel) Verschlissen Schieberholzrechtzeitig ersetzen.

10.1.3 Ausführren von Schrägschnitten (Bild 44)

Schragschnittweiden grundsatzlich unter der Verwendung des Parallelanschlages (7) durchgeführt.

Sägeblatt (5) auf das gewünschte Winkelmaß einstehen. (siehe 9.3)
-Parallelanschlag (7) je nach Werkstückbreite und -höhe einstellen (siehe 9.4)
Schnitt entsprechend der Werkstückbreite durchfahren (siehe 10.1.1 und 10.1.2).

10.1.4 Ausführung von Querschnitten (Bild 45)

-Queranschlag (13) in eine der beiden Nuten (29) des Sägetisches schieben und auf das gewünschte Winkelmaß einstellen (siehe 9.6). Sollte das Sägeblatt (5) zusammen schrag gestellt werden, dann ist die Nut (29) zu verwenden, welche ihre Hand und den Queranschlag nicht mit dem Sägeblattschutz in Kontakt kommt,Lässt.
-Gegebenenfalls Anschlagschiene (e) verwenden.
Werkstuck fest gegen den Queranschlag (13) drucken.
Sage einschalten.
-Queranschlag (13) und Werkstück in Richtung des Sägeblattes schiben, um den Schnitt auszuführen.
Achtung: Halten Sie immer das geführte Werkstück fest, die das freie Werkstück, welches abgeschritten wird.
Queranschlag (13) immer so welt vor

schieben, bis das Werkstück vollständig durchgeschritten ist.

Säge wieder ausschalten.
Sägeabfall erst entfern, wenn das Sägeblatt stillsteht.

10.1.5 Schneiden von Spanplatten

Um ein Ausbrechen der Schnittkanten beim Schneiden von Spanplatten zu verhindern, sollte das Sageblatt (5) nicht hoher als 5mm über Werkstückdicke eingestellt werden (siehe auch Punkt 9.2).

11. Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung these Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eineähnlich qualificierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

12. Überlastschutz

Der Motor ist gegen Überlast mit einem Überlastschalter geschützt. Bei Überschreiben des Nennstroms schaltet der Überlastschalter das Gerät aus. Nach einer kurzen Abkühlpause kann das Gerät durch Betätigten des Überlastschalters (35) wieder eingeschaltet werden.

13. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsrarbeiten den Netzstecker.

13.1 Reinigung

Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehause so staub-und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

DE/AT/CH

Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsa- oder Lösungsmittel; diese können die Kunststoffe des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

13.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung setzen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achting! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

13.3 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

13.4 Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollen folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
-Ident-Nummer des Gerätes

Aktuelle Preisere und Info finden Sie unter www.isc-gmbh.info

14. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist damit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehor bestehen aus verschiedene Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führten Sie defekte Bauteile der Sondermullentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

Entsorgung der Batterien

Batterien beinhalten umweltgeführende Materialien. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmull, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycliert oder umweltfreundlich entsorgt werden. Senden Sie verbrauchte Batterien an die iSC GmbH, Eschenstraße 6 in D-94405 Landau. Dort wird vom Hersteller eine fachgerechte Entsorgung gewährleistet.

PARKSIDE TKS 1700 - Entsorgung der Batterien - 1

PARKSIDE TKS 1700 - Entsorgung der Batterien - 2

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmull!

Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht mussen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführrt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternatively anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchfuhlrt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigeufige Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

DE/AT/CH

15. Konformitätserklarung

PARKSIDE TKS 1700 - Konformitätserklarung - 1

Konformitätserklarung

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Antikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article declare la conformite suivante selon la
① directive CE et les normes concernant I'article verkaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel
declar la?siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el articulo
declarara segunte conformidade de accordo
com a directiva CE e hormas para o artigo fichleras foliendes enoreoetemmoe and EU
③ torklarraoljande overensstammse em direktiv och standarder for artikeln
ilmoittaa seuraavaa Europan unionin direkti
ivien ja normien mukiaista yhdenmukaisuuttta tuottete
erklær herved folgende samsvar med EU
direktiv og standarder for artikel
3ARBJRETO COOTBETCTBUN TOBAPA
CNeDyUOuM DnpeKTHBam H HopMaM EC
izjavljue slejedecu uskladjenost s odredbama i normaema EUZ a artikl.
declara urmatoarea conformitate cu linia diretoare CE snorme valabile pentru articolul.
urun il igili olarak AB Yonetmelikleri ve Normlar geregince asagidaki uygunluk aikla masini sunar.
IyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIyIy

①dichiara la sequente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l'articolo
attesterer folgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for produit
prohlasujn nasledujic shodu podle smernice EU a norem pro vrobek.
a kovetkez konformitast jenti ki a termekek
re vonatkozo EU-iranyvonalak és normák szerint
pojasnjule sledeco skladnost po smernie in normah za artikel.
deklaruje zgodnosc wymienioneo go poneje artykulu z nastepujacymi normami na podstawie dyrektywy WE.
výdáva nasledujúče prehlasenie o zhode podla smernice EU a noriem pre výrobok.
64 DeKnapnpa CneHOTOCbOtBcTCTBnCbrnACHO
DnpeKTHBNTe H HopMNTe Ha EC 3a npodykTa.
3aBnE npo BiNObIHcTb 3riH0 3 HpeKTHBOIO
EC Ta cTaHdaptamn,HHHMn dna daHoro TOBapy
dejormidele
deklaruoja atitiki pagal ES direktyvas ir normas
straipsniui
Izajlvijee sleedei konformtet u skladu s odred bom EZ i nomerna za artiki
Atbilstibas sertifikats apliecina zemak mineto precu
atbilstibu ES direktivam un standartlem
Samræmisyfirlysing staßfestir aftifarandi samræmi
samkvamt reglum Evfropubandalagsins og stolum fyrirvur

Tischkreissäge TKS 1700

98/37/EC

87/404/EEC

2006/95/EC

R&TTED1999/5/EC

97/23/EC

2000/14/EG_2005/88/EC:

X 2004/108/EC

□ 95/54/EC:

90/396/EEC

□97/68/EC:

89/686/EEC

EN 61029-1; EN 61029-2-1; EN 55014-1;

EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-11; EN 60825-1

TÜV SÜD Product Service GmbH M6 09 04 10654 079

Landau/Isar, den 08.04.2009

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 1

Weichselgartner

General-Manager

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 2

Wentao

Product-Management

Art-Nr.: 43.406.66 I.-Nr.: 01019 Archivierung: 4340665-49-4199908-09

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Soltte这点 Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei Funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch Telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt Folgenden:

  1. These Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihr gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
  2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschärkt.itte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht fur den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen fur Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanlei-tung (wie durch z.B.An Schluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbruchliche oder unsachgemäß Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehor), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpmn in das Gerät (wie z.B.Sand, Steine oder Staub),Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z.B.Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemüssen, üblichen Verschleib ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewährten
    Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
  3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nach dem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Veränderung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
  4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sieitte das defekte Gerat portofrei an die unten angegebene Adresse.Fugen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kauf- nachweis bei.itte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie unsitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerates von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerat zuruck.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch unsere Defekte am Gerät, die vom Garantie umfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerätitte an unsere Serviceadresse.

ISC GmbH·Eschenstraße 6·94405 Landau/Isar (Deutschland)

Telefon: +49 [0] 180 5 120 509 - Telefax +49 [0] 180 5 835 830 (Anrufkosten: 0,14 Euro/Minute, Festnetz der T-Com)

E-Mail: info@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info

Hans Einhell Osterreich Gesellschaft m.b.H.

Brunner Strasse 81A

A-1230 Wien

Tel. +43 (0)1-869 14 80

Fax +43 (0)1-869 14 80 80

Einhell Schweiz AG

St. Gallerstraße 182

CH-8404 Winterthur

Tel. (052) 2358787

Fax (052) 2358700

Anleitung_TKS_1700_4340666: 13.05.2009 11:23 Uhr Seite 71

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 3

PARKSIDE TKS 1700 - Tischkreissäge TKS 1700 - 4

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : PARKSIDE

Modell : TKS 1700

Kategorie : Elektrosäge