CEORA 546 EPOS - Mähroboter HUSQVARNA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CEORA 546 EPOS HUSQVARNA als PDF.
| Produkttyp | Mähroboter |
| Marke | Husqvarna |
| Modell | CEORA 546 EPOS |
| Gewicht | 589 kg (mit Gummiketten, ohne Werkzeug) |
| Abmessungen (L x B x H) | 1368 x 600 x 887 mm (Arm eingefahren, Stabilisatoren eingefahren) |
| Stromversorgung | 380-420 V, 50 Hz, 16 A Drehstrom |
| Motorleistung | 9.8 kW (50 Hz) |
| max. Transportgeschwindigkeit | 3 km/h |
| max. Neigungswinkel | 30° |
| Drehwinkel der Drehung | 125° links/rechts |
| Drehgeschwindigkeit | 6 U/min |
| Standard-Hydraulikdruck | 180 bar |
| max. Hydraulikdruck | 250 bar |
| Hydraulikkreislaufvolumen | 26 L |
| Hydraulikpumpentyp | Axialkolben, variable Verdrängung |
| max. Hubkapazität Werkzeug | 120 kg |
| Akkulaufzeit Fernbedienung (Batterien) | 12 Stunden |
| Fernbedienungsakkus | Li-ion 7.2 V, 5100 mAh (x2) |
| Reichweite Funk | Bis zu 300 m |
| Schutzart Fernbedienung | IP65 |
| Betriebstemperatur | -20°C bis 60°C |
| Garantierter Schallleistungspegel | 94 dB(A) |
Häufig gestellte Fragen - CEORA 546 EPOS HUSQVARNA
Benutzerfragen zu CEORA 546 EPOS HUSQVARNA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Mähroboter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CEORA 546 EPOS - HUSQVARNA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CEORA 546 EPOS von der Marke HUSQVARNA.
BEDIENUNGSANLEITUNG CEORA 546 EPOS HUSQVARNA
DE Bedienungsanweisung 163-331
| Einleitung | 163 |
| Sicherheit | 185 |
| Betrieb | 202 |
| Wartung | 250 |
| Fehlerbehebung | 296 |
| Transport, Lagerung und Entsorgung | 311 |
| Technische Daten | 316 |
| Konformitätserklärung | 330 |
| Open Source | 331 |
Einleitung
Gerätebeschreibung
Das Gerät ist ein Abbruchroboter. Das Gerät wird über eine Fernbedienung bedient.
Weitere Informationen zum Gerät und zu Ersatzteilen finden Sie unter www.husqvarnacp.com oder melden Sie sich beim Kundenportal an.
Armsystem
Die 3 Teile des Armsystems bieten gute Bewegungseigenschaften und eine große Reichweite. Bedienen Sie das Armsystem in der Nähe des Arbeitsobjekts. So können Sie die Kraft des Armsystems und der Zylinder maximal ausnutzen.

Der parallele Betrieb der Zylinder 1 (A) und 2 (B) kann die Reichweite des Geräts erweitern, wenn das Gerät stillsteht.

Das Armsystem des Modells DXR 315 verfügt auch über einen Teleskoparm, der mehr Reichweite bietet.

Der Turm kann 125° nach links und nach rechts drehen. So können Sie das Gerät in vielen Richtungen bedienen, wenn die Maschine stillsteht.

ACHTUNG: Montieren Sie keine zu schweren Werkzeuge. Dadurch wird das Gerät weniger stabil und kann beschädigt werden.
Turm (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Der Turm kann sich um 360° drehen. So können Sie das Gerät in allen Richtungen bedienen, wenn die Maschine stillsteht. Das Gerät verfügt über eine
Schwenkbremse. Bei Stillstand des Turms ist die Schwenkbremse eingeschaltet.

ACHTUNG: Montieren Sie keine zu schweren Werkzeuge. Die Rotationsfunktion kann beschädigt werden.
Gleisketten (DXR 95)
Das Gerät verfügt auf jeder Seite über je eine Gleiskette. Jede Gleiskette verfügt über einen hydraulischen Antriebsmotor.

ACHTUNG: Das Gerät nicht bei Temperaturen über 70 °C/158 °F betreiben. Wenn die Temperatur über 70 °C/158 °F liegt, können die Gleisketten aus Gummi beschädigt werden.
Gleisketten (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Das Gerät verfügt auf jeder Seite über je eine Gleiskette. Jede Gleiskette verfügt über einen hydraulischen Antriebsmotor. Wenn die Gleisketten nicht in Betrieb sind, werden die Bremsen der hydraulischen Antriebsmotoren aktiviert.

ACHTUNG: Die Gummi-Gleisketten dürfen nicht bei Temperaturen über 70 °C/158 °F verwendet werden. Bei Temperaturen über 70 °C/158 °F müssen Stahlketten verwendet werden.
Ausleger
Das Gerät verfügt über je zwei Stützausleger auf jeder Seite. Die Stützausleger erhöhen die Stabilität des Geräts. Wenn das Gerät in Betrieb ist, müssen die Stützausleger immer ausgefahren sein.

WARNUNG: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen. Machen Sie sich mit dem Inhalt der jeweiligen Werkzeuganleitung vertraut.

ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass Werkzeug und Maschine kompatibel sind (Gewicht, Hydraulikdruck, Fluss usw.).
Die Maschine muss mit den für den Einsatz und die Maschine geeigneten Werkzeugen und Zubehörteilen ausgestattet sein. Das Gewicht und die Leistungsanforderungen der Werkzeuge sind wichtig, um die Eignung und Kompatibilität für die Maschinenmontage zu bestimmen. Lesen, verstehen und befolgen Sie die Handhabungshinweise in der Bedienungsanleitung und die Empfehlungen sowie
Anweisungen des Werkzeuglieferanten. Verwenden Sie die Maschine nicht mit einem Werkzeug, das den Empfehlungen der Bedienungsanleitung oder des Werkzeuglieferanten widerspricht. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller der Maschine. Lesen Sie vor der Verwendung eines neuen Werkzeugs immer die separaten Vorsichtsmaßnahmen und Handhabungsanweisungen des jeweiligen Werkzeuglieferanten.
Es wird empfohlen, die Maschine mit den folgenden Werkzeugen oder Zubehörteilen von Husqvarna zu verwenden. Siehe Übersicht über die Werkzeuge auf Seite 321.
Die Werkzeuge werden am Werkzeughalter am Armsystem montiert. Verwenden Sie nur Werkzeuge, die für die Arbeitsaufgabe geeignet sind.

Das Hydrauliksystem steuert den Hydraulikdruck und -fluss im Gerät. Das Hydrauliksystem verfügt über einen Hydrauliköltank mit Filtern, eine Hydraulikpumpe, einen Hydraulikölkühler, Hydraulikmotoren, Hydraulikzylinder und Ventile unterschiedlicher Art. Schläuche oder Rohre verbinden die Komponenten.
Die Druckregelventile begrenzen oder verringern den Druck zu den Ventilen. Die Stromregelventile regeln den
Durchfluss des Hydrauliköls und die Geschwindigkeit der Funktionen des Geräts. Die Wegeventile stellen sicher, dass das Hydrauliköl zu verschiedenen Funktionen des Geräts gelangt.
Das Hydrauliksystem arbeitet mit verschiedenen Druckpegeln. Siehe Technische Daten auf Seite 316. Wenn viele Funktionen zur selben Zeit verwendet werden, wird der Druck auf den niedrigsten Wert gesenkt. Wenn die Öltemperatur mehr als 80 °C/176 °F beträgt, wird der Druck des Hydraulikhammers automatisch verringert. Dadurch verlängert sich die Betriebszeit, bevor das Gerät zu heiß wird.
Verwendungszweck
Das Gerät wird für Abbrucharbeiten in vielen verschiedenen Umgebungen und für unterschiedliche Bauwerke eingesetzt. Das Gerät kann in Risikobereichen eingesetzt werden, z. B. wenn die Gefahr besteht, dass Gegenstände herunterfallen können. Mit der Fernbedienung kann der Bediener das Gerät in sicherer Entfernung vom Risikobereich steuern. Das Gerät kann im Innen- und Außenbereich verwendet werden. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Aufgaben. Das Gerät darf nur von professionellen Bedienern eingesetzt werden.
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die Effektivität während des Betriebs zu verbessern. Ihr Servicehändler steht Ihnen gerne für weitere Informationen zur Verfügung.
Der DXR 145, DXR 275, DXR 305 und DXR 315 kann für sehr hohe Temperaturen ausgerüstet werden und ist auch für den Einsatz in Umgebungen mit gefährlichen Materialien und Chemikalien geeignet.
Hinweis: Die Nutzung dieses Geräts ist möglicherweise durch nationale/örtliche Bestimmungen eingeschränkt.
Geräteübersicht (DXR 95)

- Heckklappe
- Arm 1
- Arm 2
- Rechtes Turmgehäuse
- Scheinwerfer
- Zylinderschutz
- Vordere Abdeckung
-
Arm 3
-
Werkzeughaken
- Inspektionsklappe für Kettenspannung
- Gleiskette
- Rechte Seitenabdeckung
- Hebeöse
- Zylinderschutz
- Anschluss für das CAN-Buskabel
-
Stützausleger
-
Typenschild
- Stützausleger
- Holzkiste
- Bedienungsanleitung
- CAN-Bus-Kabel
- Fernbedienung
- Schmierfettpistole
-
Fetttube
-
AC/DC-Adapter mit verschiedenen Steckern für unterschiedliche Märkte (EU/US/UK/AU/CN)
- Akku der Fernbedienung
- Ladegerät für den Akku der Fernbedienung
- 12/24-VDC-Kabel und Ferrit
- Blockier- und Verriegelungsvorrichtung (optional)
- Tragevorrichtung für Fernbedienung
Geräteübersicht, Hydrauliksystem (DXR 95)

- Antriebsmotor
- Zylinder für Stützausleger
- Hydraulikölkühler
- Ventilblock für Chassis
- Zylinder 1
- Hydraulikdrucksteuerung
- Zylinder 2
- Zylinder 3
- Schwenkmotor
-
Zylinder 4
-
Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer
- Hydraulikölfilter
- Hydraulikölstand- und Temperatursensor
- Luftfilter
- Öleinfüllschraube
- Ablassschraube
- Hydrauliköltank (Teil des Chassis)
- Ventilblock, Armsystem
- Hydraulikpumpe
- Gehäuseglocke
Geräteübersicht, elektrisches System (DXR 95)

- Schaltkasten, einschließlich Sicherungen
- Not-Aus-Taste
- Funkkommunikationsempfänger
- Drucksensor
- Elektromotor für Hydraulikhammer-Schmierpumpe
- Anschluss für zusätzlichen Arbeitsscheinwerfer
- Druckschalter für Hydraulikölfilter
- Winkelsensor
-
Elektromotor
-
Hupe
- Verbindungsmodul (nicht für alle Märkte)
- Steuermodul
- Anschluss für Software-Update
- Antenne, Funkfernbedienung
- Sicherheitsleuchte, für Betrieb
- Netzkabel mit Stecker
- Antenne, Verbindungsmodul (nicht für alle Märkte)
Geräteübersicht (DXR 145)

- Arm 1
- Arm 2
- Scheinwerfer
- Vordere Abdeckung
- Arm 3
- Zylinderschutz
- Werkzeughaken
- Außenrad
-
Gleiskette
-
Hebeöse
- Rechte Seitenabdeckung
- Rechte Abdeckung
- Seitenabdeckung links
- Anschluss für das CAN-Buskabel
- Zylinderschutz
- Stützausleger
- Stützausleger
-
Inspektionsklappe
-
Holzkiste
- Fetttube
- Tragevorrichtung für Fernbedienung
- AC/DC-Adapter mit verschiedenen Steckern für unterschiedliche Märkte (EU/US/UK/AU/CN)
- Schmierfettpistole
-
Bedienungsanleitung
-
Typenschild
- Akku der Fernbedienung
- Fernbedienung
- Ladegerät für den Akku der Fernbedienung
- CAN-Bus-Kabel
- 12/24-VDC-Kabel und Ferrit
Geräteübersicht, Hydrauliksystem (DXR 145)

- Hydraulischer Druckspeicher für Gleiskettenspannung
- Hydraulikölkühler
- Ventilblock, Armsystem
- Antriebsmotor
- Stützrad
- Zylinder für Gleiskettenspannung
-
Spannungsrad
-
Schauglas
- Füllstandssensor
- Luftfilter
- Hydrauliköltank
- Ablassschraube
- Hydraulikölfilter
-
Drehgelenk
-
Schwenkmotor
- Hydraulische Füllpumpe
- Saugschlauch
- Gehäuseglocke
- Hydraulikpumpe
- Ventilblock für Chassis
-
Ventil für Gleiskettenspannung
-
Zylinder für Stützausleger
- Zylinder 1
- Zylinder 2
- Zylinder 3
- Zylinder 4
- Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer
Geräteübersicht, elektrisches System (DXR 145)

- Hauptschalter
- Steuermodule
- Verbindungsmodul (nicht für alle Märkte)
- Funkkommunikationsempfänger
- Schaltkasten, einschließlich Sicherungen
-
Druckschalter für Hydraulikölfilter
-
Drucksensor
- Not-Aus-Taste
- Antenne, Funkfernbedienung
- Sicherheitsleuchte, für Betrieb
- Antenne, Verbindungsmodul (nicht für alle Märkte)
- Netzkabel mit Stecker
Geräteübersicht (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

- Bedienungsanleitung
- Linke Abdeckung
- Arm 1
-
Arm 2
-
Arm 3
- Zylinderschutz
- Werkzeughaken
-
Inspektionsklappe für Gleiskettenspannung
-
Scheinwerfer
- Hebeöse
- Gleiskette
- Außenrad
- Hebeöse
- Rechte Seitenabdeckung
- Rechte Abdeckung
- Teleskoparm, nur für DXR 315
- Anschluss für das CAN-Buskabel
- Zylinderschutz
- Stützausleger
- Stützausleger
-
Inspektionsklappe
-
AC/DC-Adapter mit verschiedenen Steckern für unterschiedliche Märkte (EU/US/UK/AU/CN)
- Holzkiste
- Akku der Fernbedienung
- Fetttube
- Fernbedienung
- Tragevorrichtung für Fernbedienung
- Gleiskettenerweiterung
- Ladegerät für den Akku der Fernbedienung
- CAN-Bus-Kabel
- Schmierfettpistole
- Typenschild
- 12/24-VDC-Kabel und Ferrit
Geräteübersicht, Hydrauliksystem (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

-
Ventilblock für Armsystem 2. Schwenkmotor
-
Drehgelenk
- Ventilblock für Chassis
- Antriebsmotor
- Stützrad
- Zylinder für Gleiskettenspannung
- Spannungsrad
- Zylinder für Stützausleger
- Zylinder 1
- Zylinder 2
- Zylinder 3
- Zylinder 4
-
Zylinder 5, nur für DXR 315
-
Hydrauliköltank
- Luftfilter
- Hydraulikölfilter, Abdeckung
- Schauglas
- Hydraulikpumpe
- Gehäuseglocke
- Hydraulikölkühler
- Hydraulische Füllpumpe
- Saugschlauch
- Hydraulischer Druckspeicher für Gleiskettenspannung
- Ventil für Gleiskettenspannung
Geräteübersicht, elektrisches System (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

- Öltemperatursensor
-
Hauptschalter
-
Steuermodul
-
Verbindungsmodul (nicht für alle Märkte)
-
Drucksensor
- Schaltkasten, einschließlich Sicherungen
- Steuermodule
- Hupe
- Steuermodule
- Druckschalter für Hydraulikölfilter
-
Sicherheitsleuchte, für Betrieb
-
Antenne, Funkfernbedienung
- Antenne, Verbindungsmodul (nicht für alle Märkte)
- Not-Aus-Taste
- Netzkabel mit Stecker
- Elektromotor
- Funkkommunikationsempfänger
Übersicht Fernbedienung

text_image
① ② ③ ④
text_image
⑥ ⑦ ⑧ ⑤
text_image
9 10 11 16 12 15 14 13
text_image
25 26
- Linker Joystick
- Linke obere Taste auf dem linken Joystick
- Rechte obere Taste auf dem linken Joystick
- Linker Schalter
- Rechter Schalter
- Linke obere Taste auf dem rechten Joystick
- Rechte obere Taste auf dem rechten Joystick
- Rechter Joystick
- Scheinwerfertaste
- Sperrknopf für die Fernbedienung
- Hupentaste
- Transportmodus-Schalter
-
Betriebsmodus-Schalter
-
Drehknopf zur Anpassung der Gerätegeschwindigkeit
- ON/OFF/START-Schalter
- Drehknopf zur Anpassung der Werkzeuggeschwindigkeit
- HOME-Taste
- Menüknopf
- Taste zum Zurückgehen in der Menüstruktur
- Display
- Auswahltasten
- Rechte Taste für die Anzeige des Info-Displays
- Anzeige des Info-Displays
- Linke Taste für die Anzeige des Info-Displays
-
Akkufach
-
Akkufach
- Maschinen-Stopptaste
- Anschluss für das CAN-Buskabel
- Gore-Tex®-Membran
Display-Übersicht

text_image
3 421 121 E1 E2 1234 h (A) 223 °C 1234 psi 6 5- Obere Leiste
- Registerkarte „Betriebsmodus“
- Statusleiste
- Schnellaktionsleiste
- Untere Leiste
- Geräteansicht
Sicherungen
Die Sicherungen befinden sich im Sicherungshalter hinter der Abdeckung des Schaltkastens. Informationen über Niederspannung (24 DC) finden Sie unter Sicherungsübersicht auf Seite 294.
Der Anschluss an die Steckdose hat Hochspannung (400/460 VAC). Informationen zu den richtigen Sicherungen für das Gerät finden Sie unter Richtwerte für den Anschluss an eine Netzsteckdose auf Seite 324. Das Gerät verfügt über SoftStart und kann mit den meisten Typen von Sicherungen gestartet werden.
Wenn eine Sicherung durchgebrannt ist, muss sie ausgetauscht werden. Siehe So tauschen Sie eine Sicherung aus (DXR 95) auf Seite 293 oder So tauschen Sie eine Sicherung aus (DXR 145) auf Seite 294 oder So tauschen Sie eine Sicherung aus (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 294 für Informationen zum Austausch einer durchgebrannten Sicherung. Wenn die Sicherung kurze Zeit nach dem Ersetzen erneut durchbrennt, liegt ein Kurzschluss vor. Lassen Sie das Gerät von einer autorisierten Servicewerkstatt reparieren, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Der Fehler kann im elektrischen System oder in dem Gerät liegen, an das es angeschlossen ist.
Symbole auf dem Gerät

WARNUNG: Dieses Gerät kann gefährlich sein und schwere oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.

Tragen Sie robuste Kleidung, die nicht locker ist, aber Bewegungsfreiheit ermöglicht.

Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.

Tragen Sie Stiefel mit Stahlkappen und rutschfesten Sohlen.

Verwenden Sie einen Atemschutz an Orten, an denen die Luft gesundheitsschädlich sein kann. Tragen Sie einen Schutzhelm und Gehörschutz sowie einen Augenschutz mit seitlicher Abschirmung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.

Hochspannung.

Es besteht Verletzungsgefahr. Achten Sie darauf, dass beim Betrieb des Geräts keine Gegenstände herunterfallen und Schäden verursachen können.

Es besteht Verletzungsgefahr. Während des Betriebs kann Material herunterfallen oder aus dem Gerät ausgestoßen werden. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, und halten Sie während des Betriebs Abstand zum Gerät.

Es besteht Verletzungsgefahr. Das Gerät kann umkippen, wenn Sie es an Hängen betreiben oder parken.

Es besteht Verletzungsgefahr. Während des Betriebs kann Material mit hoher Geschwindigkeit von der Seite aus geschleudert werden. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, und halten Sie während des Betriebs Abstand zum Gerät.

Es besteht Verletzungsgefahr. Achten Sie darauf, dass Sie sich oberhalb des Geräts befinden, wenn Sie an einem Hang arbeiten. Es besteht die Gefahr, dass das Gerät umkippt.

Parken Sie das Gerät an Hängen mit einer Neigung von maximal 20 %. Stellen Sie das Werkzeug auf den Boden und fahren Sie die Stützausleger aus (DXR 95).

Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie in der Nähe von Kanten arbeiten. Achten Sie darauf, dass das Gerät stabil steht und sich während des Betriebs nicht zur Kante hin bewegt. Achten Sie darauf, dass der Untergrund eine ausreichende Tragfähigkeit aufweist. Siehe Sicherheit im Arbeitsbereich auf Seite 187.

Achten Sie darauf, dass sich das Netzkabel hinter dem Gerät befindet, wenn Sie das Gerät bewegen. Stellen Sie außerdem sicher, dass sich das Netzkabel hinter dem Gerät befindet, wenn die Stützausleger eingefahren oder ausgefahren werden. Es besteht die Gefahr einer Beschädigung des Netzkabels und die Gefahr eines Stromschlags.

Befestigen Sie die Hebeausrüstung an den Hebeösen (DXR 95, DXR 145).

Befestigen Sie die Hebeusrüstung an den Hebeösen (DXR 275, DXR 305, DXR 315).

Halten Sie während des Betriebs Abstand zum Gerät. Stellen Sie sicher, dass sich während des Betriebs keine Personen im Arbeitsbereich befinden. Der Arbeitsbereich kann sich während des Betriebs ändern. Siehe Sicherheit im Arbeitsbereich auf Seite 187.

Es besteht die Gefahr, dass das Gerät während des Betriebs umkippt. Während des Betriebs muss das Gerät so eben wie möglich aufgestellt werden und die Stützausleger müssen vollständig ausgefahren sein.

Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät parken oder bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.

Schließen Sie das Gerät immer über einen FI-Schutzschalter mit Personenschutz an. Der FI-Schutzschalter muss bei einem Erdschluss von 30 mA auslösen.

Hydraulikspeicher steht unter Druck. Solange der Druck nicht manuell abgelassen wurde, dürfen keine Wartungsarbeiten am Hydrauliksystem durchgeführt werden (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315). Siehe So entfernen und installieren Sie die Gleisketten (DXR 145) auf Seite 289 und So entfernen und installieren Sie die Gleisketten (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 290.

Heiße Oberfläche.

Markierung der Vorwärtsrichtung.

Ablassen.

Hydrauliköl.

Kühlungs-Kit für Druckluft (optional), (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).

Druck, (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).

Getriebeöl. (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)

Das Gerät ist kein Hausmüll. Recyceln Sie es an einer offiziellen Recyclingstation für elektrische und elektronische Geräte.

Geräuschemissionen an die Umwelt gemäß EU- und UK-Richtlinien und -Vorschriften. Der garantierte Schalleistungspegel des Geräts ist unter Technische Daten auf Seite 316 sowie auf dem Etikett angegeben.

Dieses Gerät entspricht den geltenden EU-Richtlinien.

Das Gerät entspricht den geltenden UK-Richtlinien.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.
Aufkleber am Gerät

Kurzschlussstromwerte: Schließen Sie das Gerät nicht an eine Stromquelle mit einem höheren Nennwert als 6 kA an. Ein höherer Nennwert kann zu Schäden am Gerät führen. Weitere Informationen zu den Kurzschlussstromwerten für DXR 95, siehe Typenschild (DXR 95) auf Seite 184.
Die Artikelnummern beziehen sich auf die Schaltpläne der Geräte.

text_image
Husqvarna® Pension: MANTINUM-LE CHART SHEAVES VEGETABLE CORNOMINE LIMENABLE DRUMABLE TOLERANCE VEGETABLE DRUMABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGETABLE VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulates VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulate VEGulationSchnellwartungsanleitung. Siehe Symbole auf dem Kurzanleitungsaufkleber auf Seite 178 weitere Informationen zu den Symbolen auf dem Aufkleber. Siehe Wartung auf Seite 250 für den vollständigen Wartungsplan.

Schmierstellen (nur DXR 95). Weitere Informationen finden Sie unter Wartungsplan auf Seite 251.
Symbole auf dem Kurzanleitungsaufkleber

Führen Sie eine Sichtprüfung an den Komponenten durch.

Achten Sie darauf, dass die Komponenten das richtige Drehmoment haben.

Schmieren Sie die Komponenten.

Prüfen Sie den Ölstand des Hydraulikhammers.

Prüfen Sie den Hydraulikölstand.
Symbole in der oberen Leiste auf dem Display

text_image
① 2 4 5 ○ ○ ○ 6 ⑦3 8 9 ○ × × × × = × × × × ×| Position Funktion | |
| 1 Kein Funksignal. Keine Verbindung zum Gerät. | |
| 2 Funksignalstärke. | |
| 3 Das Funksignal ist blockiert. | |
| 4 Das CAN-Bus-Kabel | ist zwischen dem Gerät und der Fernbedienung angeschlossen. |
| 5 Ladezustand. Wenn | das Akkusymbol gelb ist, beträgt der Ladezustand 11–20 %. Wenn das Akkusymbol rot ist, beträgt der Ladezustand weniger als 10 %. |
| 6 Der Akku im linken Steckplatz. | |
| 7 Der Akku im rechten | Steckplatz. |
| 8 Wird auf Produkten mit Verbindungsmodul angezeigt. Das Gerät ist mit einem mobilen Netzwerk verbunden. | |
| 9 Wird auf Produkten mit Verbindungsmodul angezeigt. Das Gerät ist nicht mit einem mobilen Netzwerk verbunden. | |

text_image
① 2 3 4 ○ ○ ⑤ ⑥ 7 ⑨ ⑧ ○ ⑩ A B C E1 E2 PAT 2 PAT 3 PAT 4| Position Funktion | |
| 1 Die Bedienelemente | der Fernbedienung sind gesperrt. |
| 2 Die Bedienelemente | der Fernbedienung sind freigegeben. |
| 3 „Zusatzfunktion 1" ist | in Betrieb. |
| 4 „Zusatzfunktion 2" ist | in Betrieb. |
| 5 Joystick-Muster 2 ist | in Betrieb. |
| 6 Joystick-Muster 3 ist | in Betrieb. |
| 7 Joystick-Muster 4 ist | in Betrieb. |
| 8 Grabmodus ist in Betrieb. | |
| 9 Der Scheinwerfer ist | ausgeschaltet. |
| 10 Die Wasserfunktion | ist in Betrieb. |

text_image
① ② ③ ④ 1 2 3Die Registerkarte „Betriebsmodus“ wechselt von orange zu blau, wenn der Mustertest in Betrieb ist. Siehe „Testmodus für Muster“ auf Seite 230.
| Position Funktion | |
| 1 Arbeitsmodus ist in Betrieb. | |
| 2 Transportmodus, Einhebelsteuerung ist in Betrieb. | |
| 3 Transportmodus, Zweihebelsteuerung ist in Betrieb. | |
| 4 Transportmodus, Kriechen ist in Betrieb. | |

text_image
① 2 3 4 ○ ○ 5 ⑥ 7 8 9 10 ○ ○ ▲ ▼ ◀ ▶ → ✓ + - × ⑪ 12 13 14 ○ ○ ⑮ 16 17 18 19 20 21 ○ 1 2 3 4 ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↻ ↵| Position Funktion | |
| 1 Auf dem Display nach oben bewegen. | |
| 2 Auf dem Display nach unten bewegen. | |
| 3 Auf dem Display nach links bewegen. | |
| 4 Auf dem Display nach rechts bewegen. | |
| 5 In der Menüstruktur auf dem Display nach unten bewegen. | |
| 6 Auswahl auf dem Display treffen. | |
| 7 Auf dem Display bearbeiten. | |
| 8 Einen Wert auf dem Display erhöhen. | |
| 9 Einen Wert auf dem Display vermindern. | |
| 10 Aktion auf dem Display abbrechen. | |
| 11 Zahl 1 auf dem Display eingeben. | |
| 12 Zahl 2 auf dem Display eingeben. | |
| 13 Zahl 3 auf dem Display eingeben. | |
| 14 Zahl 4 auf dem Display eingeben. | |
| 15 Schnellaktion zur Auswahl des Werkzeugs im Betrieb. | |
| 16 Schnellaktion zum Anzeigen des Gerätestatus. | |
| 17 Schnellaktion zum Einstellen des Wasserstands und des Schmiermittelstands sowie zum Ein- oder Ausschalten des Mustermodifikators. | |
| 18 Schnellaktion zum Ändern der Sprache. | |
| 19 Schnellaktion zum Anzeigen von Fehlern. | |
| 20 Schnellaktion zur Auswahl des Testmodus für Muster. | |
| 21 Schnellaktion im Testmodus für Muster zum Ändern eines Musters. | |
Symbole in der Geräteansicht auf dem Display

text_image
① ② ③ ④ ⑤ ⑥ 7 8 9 ○ ○
| Position Funktion | |
| 1 Bewegliche Teile am | Gerät werden orange dargestellt. Nicht bewegliche Teile werden grau dargestellt. |
| 2 Im Mustertest. Das | Geräteteil, das sich bewegt, wird orange angezeigt. Bewegliche Teile im ausgewählten Betriebsmodus werden hellblau angezeigt. Nicht bewegliche Teile werden dunkelblau dargestellt. |
| 3 Der Hydraulikhammer | ist in Betrieb. |
| 4 Das Sonder-Werkzeug | 1, 2 oder 3 ist in Betrieb. |
| 5 Der Betonbrecher ist | in Betrieb. |
| 6 Die Stahlschere ist in Betrieb. (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) | |
| 7 Die Ladeschaufel ist | in Betrieb. |
| 8 Der Sortiergreifer ist | in Betrieb. |
| 9 Die Anbaufräse ist in Betrieb. | |
Typenschild (DXR 95)

text_image
Husqvarna® DXR 95 CE EAC 10 DEMOLITION ROBOT S/N (HID): Year: 3~380-420 V, 50 Hz, A, kW 3~440-480 V, 60 Hz, A, kW kg / lbs SCCR: kA Max Pressure: 25MPa MADE IN SWEDEN HUSQVARNA AB, 561 82 Huskvarna, SWEDEN- Gerätetyp
- Baujahr
- Nennstrom
- Kurzschlussstromwerte
- Hersteller
- Hydraulikdruck
- Gerätegewicht ohne Werkzeuge
- Nennleistung
- Die HID-Nummer bezieht sich auf das Produktionsjahr
- Gerätebezeichnung
- Scanbarer Code
Typenschild (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)

text_image
Husqvarna® DXR XXX EAC CE 10 DEMOLITION ROBOT HID:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Production Year:XXXX. 3~380-420 V, 50 Hz, XX.XA, XX.X kW XXXXkg / XXXX lbs 3~440-480 V, 60 Hz, XX.XA, XX.X kW Max Pressure:XXMPa HUSQVARNA AB, Huskvarna, SWEDEN MADE IN SWEDEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10- Gerätetyp
- Scanbarer Code
- Gerätebezeichnung
- Baujahr
- Gerätegewicht ohne Werkzeuge
- Druck
- Nennleistung
- Nennstrom
- Hersteller
- Die HID-Nummer bezieht sich auf das Produktionsjahr
Vorbehaltsbestimmungen des Herstellers
Husqvarna AB behält sich das Recht vor, technische Daten und Anweisungen für diese Maschine ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die Maschine darf ohne die schriftliche Zustimmung des Herstellers nicht geändert werden. Für Änderungen an der Maschine nach der Lieferung durch Husqvarna AB und ohne
die schriftliche Zustimmung des Herstellers trägt der Betreiber die alleinige Verantwortung.
Änderungen können Gefahren für den Bediener, die Maschine selbst sowie andere Personen oder Gegenstände mit sich bringen. Änderungen können die Leistung sowie die Schutzvorrichtungen der Maschine beeinträchtigen. Der Betreiber hat die Pflicht, die vorherige Zustimmung des Herstellers für etwaige Änderungen einzuholen.
Husqvarna AB Construction Products übernimmt keine Garantie für die Eignung oder Kompatibilität von nicht zugelassenen Maschinen, die an der Maschine montiert wurden, und ist nicht verantwortlich für die Verwendung von Geräten, die nicht von Husqvarna AB vertrieben werden.
Alle Informationen und Daten dieser Betriebsanleitung gelten zum Zeitpunkt der Drucklegung.
Produktschäden
Wir haften nicht für Schäden an unserem Produkt, wenn:
- das Gerät nicht ordnungsgemäß repariert wird.
- das Gerät mit Teilen repariert wird, die nicht vom Hersteller stammen oder nicht vom Hersteller zugelassen sind.
- ein Zubehörteil mit dem Gerät verwendet wird, das nicht vom Hersteller stammt oder nicht vom Hersteller zugelassen ist.
- das Gerät nicht bei einem zugelassenen Service Center oder von einem zugelassenen Fachmann repariert wird.
Sicherheit
Sicherheitsdefinitionen
Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.

WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.

ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.
Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Dieses Gerät ist ein gefährliches Werkzeug, wenn Sie nicht aufpassen oder es unsachgemäß verwenden. Dieses Gerät kann schwere oder tödliche Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie vor der Anwendung des Produkts den Inhalt dieser Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
- Bewahren Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise auf.
- Halten Sie alle geltenden Gesetze und Vorschriften ein.
- Der Bediener und dessen Arbeitgeber müssen die mit dem Betrieb des Geräts verbundenen Gefahren kennen und vermeiden.
- Untersagen Sie allen Personen die Benutzung des Geräts, bis diese den Inhalt der Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, ohne vorher dafür geschult worden zu sein. Stellen Sie sicher, dass alle Bediener Schulungen erhalten.
- Lassen Sie nicht zu, dass Kinder das Gerät verwenden.
- Es dürfen nur zugelassene Personen mit dem Gerät arbeiten.
- Der Bediener ist für Unfälle verantwortlich, die anderen Personen zustoßen oder an deren Eigentum entstehen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
- Lassen Sie immer Vorsicht walten, und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand.
- Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, zu verringern, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der
Nutzung dieses Gerätes mit ihrem Arzt und dem Hersteller des Implantats sprechen.
- Halten Sie das Gerät sauber. Stellen Sie sicher, dass Symbole und Aufkleber deutlich lesbar sind.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.
- Nehmen Sie keine Modifikationen am Gerät vor.
- Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn die Möglichkeit besteht, dass andere Personen Modifikationen daran vorgenommen haben.
- Stellen Sie den OFF-/ON-/STARTSCHALTER auf der Fernbedienung auf die OFF-Position, wenn das Gerät geparkt ist oder transportiert wird.
Sicherheitshinweise für den Betrieb

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Stellen Sie sicher, dass Sie den Arbeitsbereich kennen, z. B. die Festigkeit der Bodenstrukturen und die Position der Kabel. Der Bediener ist dafür verantwortlich, den Arbeitsbereich zu untersuchen.
- Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Unbefugte Personen müssen einen Sicherheitsabstand zum Arbeitsbereich einhalten.
- Stellen Sie sicher, dass Sie während der Arbeit eine sichere und stabile Position einnehmen.
- Setzen Sie eine zugelassene Absturzsicherung ein, wenn Sie das Gerät an Orten betreiben, an denen Absturzgefahr besteht.
- Halten Sie sich nicht dort auf, wo das Gerät Sie treffen kann. Halten Sie sich nicht unterhalb des Armsystems auf, wenn dieses angehoben wird.
- Halten Sie sich nicht unterhalb des Arbeitsobjekts auf.
- Halten Sie sich nicht dort auf, wo Sie von Teilen oder Material, das sich während des Betriebs löst, getroffen werden können.
- Achten Sie beim Betrieb des Geräts auf Sicherheit. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem alle Sicherheitsrisiken beseitigt sind.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Heben von Personen.
- Halten Sie das Gerät an, bevor Sie sich entfernen.
- Halten Sie die Fernbedienung von nicht zugelassenen Personen fern.
- Trennen Sie stets das Stromkabel, bevor Sie sich vom Gerät entfernen.
- Halten Sie Ihre Füße vom Kabel der Fernbedienung und dem Netzkabel fern, um das Risiko von Sturzverletzungen zu verringern.
-
Verwenden Sie keine Kabelverbindung zwischen dem Gerät und der Fernbedienung, wenn die Gefahr eines Absturzes des Geräts besteht.
-
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, stoppen Sie den Motor.
- Bedienen Sie das Gerät nur dann, wenn Sie bei einem Unfall Hilfe bekommen können.
- Wenn Vibrationen im Gerät auftreten oder es ungewöhnlich laut ist, stoppen Sie es umgehend. Untersuchen Sie das Gerät auf beschädigte Teile. Reparieren Sie Schäden, oder lassen Sie eine zugelassene Servicewerkstatt die Reparatur durchführen.
- Diese Bedienungsanleitung kann nicht alle Situationen abdecken, die bei der Verwendung des Geräts auftreten können. Seien Sie immer vorsichtig, und arbeiten Sie mit gesundem Menschenverstand. Führen Sie keine Arbeiten mit dem Gerät oder Wartungen am Gerät durch, wenn Sie sich in einer Situation unsicher sind. Wenden Sie sich an einen Produktfachmann, Ihren Fachhändler, Ihren Service Vertreter oder das autorisierte Service Center für weitere Informationen.
- Verwenden Sie immer zugelassenes Zubehör. Ihr Händler steht Ihnen gern für weitere Informationen zur Verfügung.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur des Hydrauliköls höher als 90 °C/194 °F ist. Das Hydrauliksystem und die elektronischen Komponenten können beschädigt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht mit Werkzeugen, und verringern Sie die Geschwindigkeit, wenn die Temperatur des Hydrauliköls unter 10 °C/50 °F liegt. Siehe So lassen Sie das Gerät warm laufen auf Seite 202.
- Verwenden Sie das Gerät in Höhenlagen unter 1.000 m. Sollte es erforderlich sein, das Gerät in Höhenlagen über 1.000 m zu betreiben, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna Servicewerkstatt.
- Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Abdeckungen/Gehäuse.
Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Verwenden Sie immer geeignete persönliche Schutzausrüstung bei der Benutzung des Geräts. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung schließt das Risiko von Verletzungen nicht aus. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung verringert das Ausmaß der Verletzungen bei einem Unfall. Lassen Sie sich von Ihrem Händler bei der Auswahl der richtigen Ausrüstung unterstützen.
- Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät einen zugelassenen Augenschutz mit seitlicher Abschirmung.
- Tragen Sie robuste Kleidung, die nicht locker ist, aber Bewegungsfreiheit ermöglicht.
-
Verwenden Sie zugelassene Schutzhandschuhe, die einen festen Griff ermöglichen.
-
Verwenden Sie einen zugelassenen Schutzhelm.
- Tragen Sie stets einen zugelassenen Gehörschutz beim Arbeiten mit dem Gerät. Lärmbelastung über einen längeren Zeitraum kann zu lärmbedingten Hörschäden führen.
- Das Gerät kann Staub und Dämpfe verursachen, die gefährliche Chemikalien enthalten. Tragen Sie einen zugelassenen Atemschutz.
- Achten Sie darauf, dass Chemikalien wie Reinigungsmittel, Fette und Hydrauliköl nicht mit der Haut in Berührung kommen. Hydrauliköl und Schmierfett können Hautreizungen verursachen. Reinigen Sie die Haut sofort, wenn sie mit Chemikalien in Berührung kommt.
- Setzen Sie eine zugelassene Absturzsicherung ein, wenn Sie das Gerät an Orten betreiben, an denen Absturzgefahr besteht.
- Tragen Sie Stiefel mit Stahlkappen und rutschfesten Sohlen.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie einen Erste-Hilfe-Kasten griffbereit haben.
- Beim Arbeiten mit dem Gerät können Funken entstehen. Sorgen Sie dafür, dass Sie einen Feuerlöscher griffbereit haben.
Sicherheit im Arbeitsbereich

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen, Kinder oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten. Wenn Personen oder Tiere in den Arbeitsbereich gelangen, stoppen Sie das Gerät sofort.
- Achten Sie auf umstehende Personen, Gegenstände und Situationen, die einen sicheren Betrieb des Geräts verhindern könnten.
- Während des Betriebs darf sich niemand im abgebildeten Arbeitsbereich (X) und (Y) aufhalten. Dies gilt sowohl für umstehende Personen als auch für den Bediener. Der Bereich (X) ist die Reichweite des Geräts. Siehe Abmessungen der Reichweite auf Seite 328.
Die Abmessungen des Arbeitsbereichs (Y) können durch unterschiedliche Arbeitsmethoden, Arbeitsobjekte, Werkzeuge und Untergründe verändert werden. Achten Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts auf mögliche Gefahren. Ändern Sie den Arbeitsbereich, wenn sich die Bedingungen während des Betriebs ändern.

text_image
Y X X Y• Sperren Sie den Arbeitsbereich ab.
- Vergrößern Sie den Arbeitsbereich, wenn Sie in der Höhe arbeiten. Sperren Sie den Gefahrenbereich ebenerdig ab. Stellen Sie sicher, dass keine Teile und Materialien herunterfallen und Verletzungen verursachen können.
- Halten Sie den Arbeitsbereich ausreichend beleuchtet.
- Das Gerät kann auf große Entfernungen mit einer Fernbedienung gesteuert werden. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie eine klare Sicht auf das Gerät und den Risikobereich haben. Verwenden Sie ein Kamerasystem, wenn die Sicht nicht ausreichend ist.
- Räumen Sie im Arbeitsbereich befindliche Hindernisse aus dem Weg.
- Seien Sie vorsichtig, wenn die Gefahr von rutschigen Untergründen besteht.
- Führen Sie eine Prüfung der Bodenbedingungen und der Stützstrukturen durch, um sicherzustellen, dass keine Materialien, Geräte und umstehende Personen herunterfallen können.
- Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen Feuer oder Explosionen auftreten können.
- Überprüfen Sie den Arbeitsbereich vor dem Betrieb. Markieren Sie die Stellen, an denen sich Rohrleitungen, elektrische Leitungen, Stromquellen und elektrische Ausrüstung befinden, um Schäden durch das Gerät zu vermeiden.
- Vergewissern Sie sich, dass in den Rohrleitungen im Arbeitsbereich kein Durchfluss vorhanden ist. Vergewissern Sie sich, dass die elektrischen Leitungen, Stromquellen und elektrische Ausrüstung im Arbeitsbereich abgeklemmt sind. Das Gerät darf nicht in die Nähe von Hochspannungsleitungen in der Luft kommen.
Elektrische Sicherheit

WARNUNG: Bei elektrisch angetriebenen Geräten besteht immer
die Gefahr von elektrischen Schlägen. Betreiben Sie das Gerät nicht bei schlechten Wetterbedingungen, zum Beispiel bei starkem Nebel oder Regen, starkem Wind und Sandsturm. Verwenden Sie das Gerät immer gemäß den in diesem Betriebshandbuch hinterlegten Anweisungen, um Verletzungen zu vermeiden.

WARNUNG: Die schwerwiegendste physiologische Auswirkung von Strom, der durch den Körper fließt, betrifft die Wirkung auf das Herz. Aus diesem Grund sollte das Servicepersonal in Erster Hilfe einschließlich Herz-Lungen-Wiederbelebung (HLW) und der Verwendung eines automatischen externen Defibrillators (AED) geschult sein.
- Kontrollieren Sie, ob das Netzteil, die Sicherung und die Netzspannung mit dem entsprechenden Spannungswert auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen. Siehe Technische Daten auf Seite 316.
• DXR 95 entspricht IEC 61000-3-12. - Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern. Ein beschädigtes Netzkabel erhöht das Risiko eines Stromschlags.
- Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind. Lassen Sie die Reparatur von einer autorisierten Servicewerkstatt durchführen. Ein beschädigtes Netzkabel kann zu schweren und tödlichen Verletzungen führen.
- Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht unter das Gerät gelangt, wenn das Gerät bewegt wird oder die Stützausleger ein- oder ausgefahren werden.
- Verwenden Sie das Netzkabel nach Vorschrift. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu verschieben, zu ziehen oder von der Netzspannung zu trennen. Ziehen Sie direkt am Stecker, um das Netzkabel abzuziehen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in Wassertiefen, in denen die elektrische Ausrüstung des Geräts nass wird. Die elektrische Ausrüstung kann beschädigt werden, und das Gerät kann unter Spannung gesetzt werden und Verletzungen verursachen.
- Öffnen Sie den Schaltkasten nicht, wenn das Gerät an eine Stromquelle angeschlossen ist. Einige Komponenten im Schaltkasten sind dauerhaft stromführend.
- Schließen Sie das Gerät immer an einen Erdschlussstromkreis an, der bei einem Erdschluss von 30 mA auslöst.
- Die Hydraulikanschlüsse dürfen nicht mit Stromquellen in Berührung kommen. Die Hydraulikanschlüsse sind nicht elektrisch isoliert. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Anweisungen für geerdete Geräte

WARNUNG: Ein falscher Anschluss kann zu einem Stromschlag führen. Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel daran haben, ob die Netzsteckdose richtig geerdet ist.
Nehmen Sie keine Modifikationen am Netzstecker vor. Dieser muss den Werksspezifikationen entsprechen. Wenn der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist oder ersetzt werden muss, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna Servicewerkstatt. Beachten Sie die vor Ort geltenden Vorschriften und Gesetze.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie die Anweisungen hinsichtlich des geerdeten Geräts nicht vollständig verstehen.
Verwenden Sie nur geerdete Verlängerungskabel für den Außenbereich mit Erdungssteckern und einer Erdungssteckdose, die für den Netzstecker des Geräts geeignet ist.
Das Gerät verfügt über ein geerdetes Netzkabel und einen Netzstecker. Schließen Sie das Gerät immer an eine geerdete Steckdose an. Dadurch wird das Risiko von Stromschlägen verringert.
Schließen Sie keine elektrischen Zwischenstecker an den Netzstecker des Geräts oder an die Steckdose an.
Verlängerungskabel
- Verwenden Sie nur zugelassene Verlängerungskabel mit einer zugelassenen Länge, die den Anforderungen entspricht. Siehe Richtwerte für den Anschluss an eine Netzsteckdose auf Seite 324.
- Der Nennwert auf dem Verlängerungskabel muss dem auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Wert entsprechen oder höher sein.
- Verwenden Sie Schuko-Verlängerungskabel.
- Wenn Sie das Gerät im Freien benutzen, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel. Dadurch wird das Risiko von Stromschlägen verringert.
- Achten Sie darauf, dass die Verbindung mit dem Verlängerungskabel trocken ist und keinen Bodenkontakt hat.
-
Halten Sie das Verlängerungskabel fern von Hitzequellen, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen. Ein beschädigtes Kabel erhöht das Risiko eines Stromschlags.
-
Stellen Sie sicher, dass sich das Verlängerungskabel in einem guten Zustand befindet und unbeschädigt ist.
- Verwenden Sie das Verlängerungskabel nicht im aufgewickelten Zustand. Dies kann dazu führen, dass das Verlängerungskabel zu heiß wird.
Sicherer Umgang mit Akkus

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Verwenden Sie den Akku nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
- Lassen Sie niemanden den Akku verwenden, wenn diese Person müde oder krank ist oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten steht.
- Lassen Sie nicht zu, dass Kinder den Akku verwenden.
- Verwenden Sie nur die Li-ion Akkus, die wir für Ihr Gerät empfehlen. Die Akkus verfügen über eine Softwareverschlüsselung.
- Verwenden Sie mit diesem Gerät nur Originalakkus Scanreco. Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Akkus durch Akkus falschen Typs ersetzt werden. Ihr Händler steht Ihnen gern für weitere Informationen zur Verfügung.
- Verwenden Sie als Stromversorgung für die zugehörigen Husqvarna Geräte nur wiederaufladbare Li-ion Akkus. Um Verletzungen zu vermeiden, verwenden Sie die Akkus nicht zur Energieversorgung anderer Geräte.
- Es besteht die Gefahr von elektrischen Schlägen. Verbinden Sie die Akkuklemmen nicht mit Schlüsseln, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen. Dadurch kann es zu einem Kurzschluss des Akkus kommen.
- Wenn aus einem Akku Flüssigkeit austritt, vermeiden Sie Haut- oder Augenkontakt mit dieser. Sollten Sie dennoch mit der Flüssigkeit in Berührung gekommen sein, reinigen Sie den Bereich mit viel Wasser und suchen einen Arzt auf.
- Benutzen Sie keine Akkus, die nicht wiederaufladbar sind.
- Nehmen Sie keine Modifikationen an den Akkus vor.
- Legen Sie keine Gegenstände in die Luftschlitze der Akkus.
- Halten Sie die Akkus von direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder offenem Feuer fern. Die Akkus können explodieren und Verbrennungen und/oder chemische Verbrennungen verursachen.
- Halten Sie die Akkus von Regen und Feuchtigkeit fern.
-
Halten Sie die Akkus von Mikrowellen und hohem Druck fern.
-
Versuchen Sie nicht, die Akkus zu zerlegen oder aufzubrechen.
- Die Akkus dürfen nur bei Umgebungstemperaturen zwischen -20 °C (-4 °F) und 60 °C (140 °F) verwendet werden.
• Die Akkus dürfen nur bei einer Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C (50 °F) und 45 °C (113 °F) aufgeladen werden. - Reinigen Sie weder die Akkus noch das Ladegerät mit Wasser. Siehe So reinigen Sie die Akkus und das Ladegerät auf Seite 257.
- Verwenden Sie keine beschädigten Akkus.
- Lagern Sie Akkus getrennt von Metallgegenständen wie Nägeln, Schrauben oder Schmuck.
- Entnehmen Sie die Akkus aus der Fernbedienung, wenn Sie das Gerät länger als 1 Woche nicht in Betrieb nehmen.
Sicherer Umgang mit dem Ladegerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht in der Nähe von entzündlichen oder explosiven Materialien.
- Verwenden Sie kein beschädigtes Ladegerät.
- Verwenden Sie das Original-Ladegerät Scanreco, um den Akku zu laden.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Sie müde oder krank sind oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen.
- Lassen Sie niemanden das Ladegerät verwenden, wenn diese Person müde oder krank ist oder unter Einfluss von Alkohol, Drogen oder Medikamenten steht.
- Lassen Sie Kinder das Ladegerät nicht verwenden.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist.
- Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden.
- Laden Sie den Akku nur in geschlossenen Räumen auf und vor Sonnenlicht geschützt an einem vibrationsfreien Ort mit guter Luftzirkulation. Auf keinen Fall Akkus in feuchter Umgebung laden.
- Setzen Sie keine nicht wiederaufladbaren Akkus in das Ladegerät ein.
- Schließen Sie den Akku nicht kurz.
- Das Ladegerät muss extern mit einer 3,0-A-Sicherung abgesichert sein.
- Trennen Sie das Ladegerät von der Stromversorgung, wenn es nicht verwendet wird.
- Verwenden Sie das Ladegerät nicht bei Temperaturen über 45 °C.
- Dieses Ladegerät darf nur mit Sicherheitskleinspannung (SELV) gemäß der Kennzeichnung auf dem Ladegerät versorgt werden.
- Der Anschluss an das Netzteil muss gemäß den nationalen Verdrahtungsvorschriften erfolgen.
Betriebssicherheit

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Vergewissern Sie sich, dass Sie wissen, welche Seite des Geräts die Vorderseite und welche die Rückseite ist. Beachten Sie die Markierungen für die Vorwärtsrichtung an der Seite der Gleisketten, um Fehlbedienungen zu vermeiden.
- Vergewissern Sie sich, dass das Armsystem eingefahren ist, wenn die Stützausleger eingefahren werden. Dadurch verringert sich das Risiko, dass das Gerät umkippt.
- Beim Betrieb mit einem Hydraulikhammer oder einer Ladeschaufel wird das Gewicht des Geräts verwendet, um die auf das Arbeitsobjekt wirkende Kraft zu erhöhen. Dies kann dazu führen, dass sich die Stützausleger vom Boden abheben. Lassen Sie die Stützausleger nicht mehr als nötig vom Boden abheben. Wenn die Stützausleger vom Boden abheben, besteht die Gefahr, dass sich das Gerät neigt und die Belastung des verbleibenden Stützmechanismus erhöht wird.
- Bei engen Platzverhältnissen ist es manchmal nicht möglich, die Stützausleger auszufahren. Wenn die Stützausleger nicht ausgefahren sind, passen Sie Ihre Arbeitsweise an. Es besteht ein erhöhtes Risiko, dass das Gerät umfällt, wenn sich das Armsystem bewegt und die Stützausleger nicht ausgefahren sind.
- Der Betrieb mit einem Hydraulikhammer kann das Risiko erhöhen, dass das Gerät kippt. Dies kann dazu führen, dass die Stützausleger mit einer großen Kraft auf den Boden aufschlagen. Vergewissern Sie sich, dass in diesem Fall keine Gefahr von Schäden oder Verletzungen besteht.
- Vergewissern Sie sich, dass die Stützausleger ausgefahren sind und dass das Armsystem in Bodennähe arbeitet, wenn sich der Turm zur Seite dreht.
- Bei der Bedienung des Turms ist Vorsicht geboten. Die Drehrichtung ist vor dem Betrieb nicht leicht zu erkennen.
- Achten Sie darauf, dass Sie das Arbeitsobjekt nicht mit dem Armsystem oder dem Turm treffen. Verwenden Sie die installierten Werkzeuge nur für den Betrieb.
- Stellen Sie das Gerät während des Betriebs so eben wie möglich auf, und vergewissern Sie sich, dass die Stützausleger vollständig ausgefahren sind. Bedienen Sie das Armsystem nicht, wenn die Stützausleger eingefahren sind.
- Bringen Sie das Gerät in die Nähe des Arbeitsobjekts, um die Belastung des Armsystems zu verringern. Dadurch verringert sich das Risiko, dass das Gerät umfällt.
- Befestigen Sie das Gerät nicht an Wänden oder anderen Objekten, um die Kraft auf das Arbeitsobjekt zu erhöhen. Dies kann zu einer Überlastung des Geräts und des Werkzeugs führen.

- Um eine Überlastung zu vermeiden, dürfen die Zylinder nicht in der inneren oder äußeren Endstellung betrieben werden. Halten Sie einen kleinen Abstand zu den Endstellungen ein.
- Betätigen Sie die Zylinder nicht bis in ihre Endstellungen, wenn Sie den Schalter in Aufwärtsrichtung betätigen. Dies kann zu Schäden an den Zylindern 1 und 2 führen.

- Betätigen Sie die Zylinder nicht bis in ihre Endstellungen, wenn Sie den Schalter in Abwärtsrichtung betätigen. Dies kann zu Schäden an Zylinder 3 führen.

- DXR 315: Verwenden Sie den Teleskoparm nicht, um mit dem Werkzeug gegen das Arbeitsobjekt zu drücken.
- Wenn der Arbeitsgang abgeschlossen ist, senken Sie das Armsystem auf den Boden ab, bevor Sie das Gerät anhalten.
- Starten Sie das Gerät alle 24 Stunden neu, um sich zu vergewissern, dass das Gerät einwandfrei funktioniert.
Sicherheitshinweise für den Betrieb an Hängen

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich sicher ist. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät an Hängen und auf rauen Oberflächen betreiben. Nasser und loser Boden erhöht das Unfallrisiko. Informationen zum maximalen Neigungswinkel siehe Technische Daten auf Seite 316
- Gehen Sie beim Betrieb auf ebenen Böden hinter oder neben dem Gerät. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie an Hängen arbeiten. Gehen oder stehen Sie nicht unter dem Gerät. Das Gerät ist schwer und kann beim Abrutschen schwere Verletzungen verursachen.

- Loser Boden, Vibrationen und die Betriebsgeschwindigkeit können dazu führen, dass das Gerät an Gefällen mit geringerer Neigung umkippt.
- Vergewissern Sie sich, dass der Untergrund ausreichend stabil ist, wenn Sie auf Rampen arbeiten.
- Bewegen Sie sich an Hängen gleichmäßig und langsam.
- Bedienen Sie das Gerät den Hang hinauf und hinunter, nicht von Seite zu Seite. Vergewissern Sie sich, dass das Armsystem in die Richtung der Steigung zeigt.
- Sie dürfen die Gleisketten und den Turm nicht gleichzeitig betätigen, um plötzliche unerwünschte Bewegungen zu vermeiden.
- Stellen Sie das Armsystem und die Stützausleger an Steigungen so niedrig wie möglich ein.
- Befestigen Sie das Gerät, wenn die Gefahr plötzlicher ungewollter Bewegungen während des Betriebs an einer Steigung besteht.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät während des Betriebs nicht umkippen kann. Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden am Gerät.
- Wenn es notwendig ist, das Gerät abzustellen, vergewissern Sie sich, dass der Boden eben ist. Ziehen Sie das Armsystem ein, und legen Sie die Werkzeuge auf ebenem Untergrund ab.
- Sie können den DXR 95 an Hängen mit einer maximalen Steigung (A) von 20 % parken. Ziehen Sie am Armsystem und drücken Sie das Werkzeug gegen die Oberfläche. Fahren Sie die Stützausleger aus.

Sicherheitshinweise für den Betrieb an Kanten

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Bedienen Sie das Gerät nicht über eine Kabelverbindung, wenn es sich in der Nähe einer Kante befindet. Steuern Sie es nur über die Funkverbindung.
- Oberflächen, die nicht ausreichend stabil sind, und Fehler beim Betrieb können unerwünschte Bewegungen des Geräts verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie in der Nähe von Schächten und Gräben oder in großen Höhen arbeiten.
- Befestigen Sie immer das Gerät und lose Werkzeuge, wenn Sie in der Nähe von Kanten arbeiten.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät stabil steht und sich während des Betriebs nicht in der Nähe der Kante bewegt.
- Stellen Sie sicher, dass der Untergrund für das Gerätegewicht ausreichend stabil ist. Siehe Technische Daten auf Seite 316.
- Stellen Sie sicher, dass der Untergrund die Vibrationen des Geräts aushalten kann. Während
des Betriebs werden Vibrationen vom Gerät auf den Untergrund übertragen.
Sicherheitshinweise für den Betrieb auf unebenen Untergründen

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Fahren Sie die Stützausleger aus, bis sie sich direkt über dem Untergrund befinden, wenn Sie das Gerät über unebene Untergründe bewegen.
- Mit dem Armsystem können die Gleisketten über unebene Untergründe gehoben werden. Drehen oder heben Sie das Armsystem nicht zu hoch an. Es besteht die Gefahr, dass das Gerät umkippt.
- Unebene Untergründe können dazu führen, dass das Gerät kippt und umfällt. Fahren Sie das Armsystem ein, um den Schwerpunkt in die Nähe der Gerätemitte zu bewegen. Dadurch verringert sich das Risiko, dass das Gerät umfällt.
- Unzureichend tragfähige Untergründe können dazu führen, dass das Gerät die Richtung ändert oder umfällt. Untersuchen Sie immer den Untergrund, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
Vergewissern Sie sich auch, dass sich keine Löcher unter Materialien mit ungenügender Tragfähigkeit befinden.
• Die Gleisketten haben eine geringe Reibung auf glatten Untergründen. Wasser, Staub und Verunreinigungen können die Reibung weiter verringern. Weniger Reibung erhöht das Risiko unerwünschter Bewegungen des Geräts.
Sicherheitshinweise für den Betrieb auf Stahlgleisketten

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Verwenden Sie keine Stahlgleisketten an Hängen mit einem festen Untergrund. Die Reibung der Stahlgleisketten ist dort gering und das Gerät kann ins Rutschen geraten.
• Die Stahlgleisketten sind schwerer als Gummigleisketten. Siehe Technische Daten auf Seite 316.
Sicherheitshinweise für den Betrieb eines Hydraulikhammers mit langem Arbeitswerkzeug

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.
- Entfernen Sie vor dem Transport des Geräts das Arbeitswerkzeug.
- Das lange Arbeitswerkzeug erhöht den Verschleiß des Hydraulikhammers und dessen Buchsen.
- Belasten Sie den Hydraulikhammer nicht seitlich. Durch seitliche Belastung kann das Arbeitswerkzeug beschädigt werden.
- Verringern Sie die Geschwindigkeit des Geräts auf unter 50 %, um die Umfangsgeschwindigkeit des Hydraulikhammers zu verringern und für eine bessere Kontrolle zu sorgen, wenn lange Arbeitswerkzeuge installiert werden.
Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
- Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
- Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre autorisierte Husqvarna-Servicewerkstatt.
- Nehmen Sie keine Modifikationen an den Sicherheitsvorrichtungen vor.
Not-Aus-Taste des Geräts (DXR 95)
Mit der Not-Aus-Taste kann der Motor schnell abgestellt werden, um gefährliche Bewegungen zu stoppen.

ACHTUNG: Verwenden Sie die Not-Aus-Taste nicht als Stopp-Taste für das Gerät.
So führen Sie eine Prüfung der Not-Aus-Taste am Gerät (DXR 95) durch
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

- Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschinen-Stopptaste (B) ausgeschaltet ist.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (C) in die Position START.

- Drücken Sie die Not-Aus-Taste.
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste im Uhrzeigersinn, um sie zu deaktivieren.
Hinweis: Wenden Sie sich an einen Husqvarna Kundendienst, wenn es nicht möglich ist, das Gerät nach der Überprüfung der Not-Aus-Taste erneut zu starten.
Not-Aus-Taste des Geräts (DXR 145)
Mit der Not-Aus-Taste kann der Motor schnell abgestellt werden, um gefährliche Bewegungen zu stoppen.

ACHTUNG: Verwenden Sie die Not-Aus-Taste nicht als Stopp-Taste für das Gerät.
So führen Sie eine Prüfung der Not-Aus-Taste am Gerät (DXR 145) durch
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

- Öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
- Drehen Sie den Hauptschalter auf die Position „ON“ (Ein).

text_image
OFF ON-
Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
-
Stellen Sie sicher, dass die Maschinen-Stopptaste (B) ausgeschaltet ist.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (C) in die Position START.

- Drücken Sie die Not-Aus-Taste.

- Drehen Sie die Not-Aus-Taste im Uhrzeigersinn, um sie zu deaktivieren.
Hinweis: Wenden Sie sich an einen Husqvarna Kundendienst, wenn es nicht möglich ist, das Gerät nach der Überprüfung der Not-Aus-Taste erneut zu starten.
Not-Aus-Taste des Geräts (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Mit der Not-Aus-Taste kann der Motor schnell abgestellt werden, um gefährliche Bewegungen zu stoppen.

ACHTUNG: Verwenden Sie die Not-Aus-Taste nicht als Stopp-Taste für das Gerät.
So führen Sie eine Prüfung der Not-Aus-Taste am Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) durch
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

- Öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
- Drehen Sie den Hauptschalter auf die Position „ON“ (Ein).

text_image
OFF ON-
Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
-
Stellen Sie sicher, dass die Maschinen-Stopptaste (B) ausgeschaltet ist.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (C) in die Position START.

- Drücken Sie die Not-Aus-Taste.

- Drehen Sie die Not-Aus-Taste im Uhrzeigersinn, um sie zu deaktivieren.
Hinweis: Wenden Sie sich an einen Husqvarna Kundendienst, wenn es nicht möglich ist, das Gerät nach der Überprüfung der Not-Aus-Taste erneut zu starten.
Maschinen-Stopptaste auf der Fernbedienung
Mit der Maschinen-Stopptaste kann der Motor schnell abgestellt werden.

ACHTUNG: Verwenden Sie die Maschinen-Stopptaste nicht als Stop-Taste für das Gerät.
So führen Sie eine Prüfung der Maschinen-Stopptaste auf der Fernbedienung (DXR 95) durch
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

- Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschinen-Stopptaste (B) ausgeschaltet ist.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (C) in die Position START.

- Drücken Sie die Maschinen-Stopptaste (B).
- Drehen Sie die Maschinen-Stopptaste (B), um die Maschinen-Stopptaste zu lösen.
So führen Sie eine Prüfung der Maschinen-Stopptaste auf der Fernbedienung (DXR 145) durch
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

-
Öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
-
Drehen Sie den Hauptschalter auf die Position „ON“ (Ein).

text_image
OFF ON- Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschinen-Stopptaste (B) ausgeschaltet ist.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (C) in die Position START.

- Drücken Sie die Maschinen-Stopptaste (B).
- Drehen Sie die Maschinen-Stopptaste (B), um die Maschinen-Stopptaste zu lösen.
So führen Sie eine Prüfung der Maschinen-Stopptaste auf der Fernbedienung (DXR 275, DXR 305, DXR 315) durch
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

-
Öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
-
Drehen Sie den Hauptschalter auf die Position „ON“ (Ein).

text_image
OFF ON- Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
- Stellen Sie sicher, dass die Maschinen-Stopptaste (B) ausgeschaltet ist.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (C) in die Position START.

- Drücken Sie die Maschinen-Stopptaste (B).
- Drehen Sie die Maschinen-Stopptaste (B), um die Maschinen-Stopptaste zu lösen.
Schwenkverriegelung (DXR 95)
Die Schwenkverriegelung verhindert, dass sich der Turm dreht. Die Schwenkverriegelung muss aktiviert sein, wenn das Gerät geparkt ist, sowie während des Transports des Geräts.
So führen Sie eine Prüfung der Schwenkverriegelung durch (DXR 95)
- Entfernen Sie den Sicherungsstift (A) und heben Sie die Schwenkverriegelung (B) aus der Lagerungsposition.

- Aktivieren Sie die Schwenkverriegelung.

- Montieren Sie den Sicherungsstift (C).

- Stellen Sie sicher, dass der Turm verriegelt ist und sich nicht dreht.
Notabsenkvorrichtung (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Mit der Notabsenkvorrichtung wird das Armsystem manuell auf den Boden abgesenkt, wenn das Gerät nicht richtig funktioniert oder ein Motorschaden vorliegt.

WARNUNG: Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss der Bediener so lange beim Gerät bleiben, bis das Gerät stabil und in einem sicheren Zustand ist.
So bedienen Sie die Notabsenkvorrichtung (DXR 145)
- Drehen Sie die Sicherungsmutter an jedem Ventil um einige Umdrehungen, um die Stellschraube zu lösen.

- Ziehen Sie die Stellschraube an jedem Ventil fest, um den Hydraulikdruck abzulassen. Das Armsystem wird auf den Boden abgesenkt.
- Bleiben Sie beim Gerät, bis das Armsystem auf dem Boden aufliegt und das Gerät stabil ist.
So bedienen Sie die Notabsenkvorrichtung (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Entfernen Sie die rechte Abdeckung des Geräts.
- Drehen Sie die Sicherungsmutter an jedem Ventil um einige Umdrehungen, um die Stellschraube zu lösen.

- Ziehen Sie die Stellschraube an jedem Ventil fest, um den Hydraulikdruck abzulassen. Das Armsystem wird auf den Boden abgesenkt.
- Bleiben Sie beim Gerät, bis das Armsystem auf dem Boden aufliegt und das Gerät stabil ist.
Sicherheitskritische Komponenten
Lassen Sie die sicherheitskritischen Komponenten von einem qualifizierten Husqvarna-Fachhändler warten, und bestehen Sie darauf, dass nur Originalersatzteile verwendet werden. Nehmen Sie keine Änderungen an sicherheitskritischen Komponenten vor. Sicherheitskritische Komponenten sind das AC-Schütz und das Drehventil (nur DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315), die Sicherheits-SPS, die Not-Aus-Taste, das Umluftventil, der Drucksensor, der Pumpendruckregler, die Fernbedienung und der Fernbedienungsempfänger.
Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät verwenden.

WARNUNG: Ein elektrischer Schlag kann Verletzungen verursachen. Führen Sie alle Inspektions- und Wartungsarbeiten bei stehendem Motor und gezogenem Netzstecker durch.
- Halten Sie alle Teile in einwandfreiem Zustand, und stellen Sie sicher, dass alle Befestigungsteile korrekt festgezogen sind.
- Tauschen Sie abgenutzte Komponenten aus. Es besteht ein erhöhtes Risiko eines mechanischen Ausfalls, wenn das Gerät mit beschädigten oder abgenutzten Komponenten verwendet wird.
- Ersetzen Sie abgenutzte oder fehlende Schilder und Aufkleber.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist. Führen Sie alle Sicherheitskontrollen, Wartungen und Servicemaßnahmen durch, die in dieser Bedienungsanleitung angegeben sind. Alle anderen Wartungsarbeiten müssen von einer autorisierten Servicewerkstatt durchgeführt werden.
- Stellen Sie vor der Durchführung der Wartung sicher, dass Sie über die notwendige Ausbildung verfügen.
- Verwenden Sie Hebevorrichtungen, um schwere Teile des Geräts anzuheben und sie während der Wartung in einer stabilen Position zu halten. Arretieren Sie Geräteteile vor der Wartung mechanisch, um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden.
- Wenn Sie sich vom Gerät entfernen, führen Sie ein Verfahren zum Verriegeln und Kennzeichnen durch.
- Nur autorisiertes Servicepersonal darf Wartungsarbeiten am elektrischen System und am Hydrauliksystem durchführen.
- Warten Sie das Gerät, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert. Siehe Wartungsplan auf Seite 251.
- Führen Sie die Fehlerbehebung von Hydraulikleckagen nicht mit den Händen durch. Führen Sie zur Fehlerbehebung eine Sichtprüfung durch.
- Nehmen Sie Hydrauliköl auf, wenn etwas verschüttet wird. Sammeln Sie die Gegenstände, die kontaminiert sind. Entsorgen Sie alle Gegenstände,
die kontaminiert sind, gemäß den geltenden Umweltvorschriften. Hydrauliköl ist umweltschädlich und kann Grundwasser und Boden kontaminieren.
Betrieb
Einleitung

WARNUNG: Vor dem Betrieb des Gerätes müssen Sie die Sicherheitsinformationen lesen und verstehen.
Bevor Sie das Gerät bedienen
- Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen verstehen.
- Legen Sie die notwendige persönliche Schutzausrüstung an. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Verwenden Sie die Tragevorrichtung für die Fernbedienung, um Ihren Körper in der richtigen Position zu halten und Verletzungen zu vermeiden.
- Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Arbeitsbereich befinden.
- Warten Sie das Gerät täglich. Siehe Wartungsplan auf Seite 251.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht beschädigt ist.
- Montieren Sie das Werkzeug auf das Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug korrekt und sicher montiert ist. Siehe So montieren und demontieren Sie die Werkzeuge am Gerät (DXR 95) auf Seite 204 oder So montieren und demontieren Sie die Werkzeuge am Gerät (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 205.
- Sicherstellen, dass die Sicherheitsvorrichtungen am Gerät nicht beschädigt sind.
- Bringen Sie das Gerät in den Arbeitsbereich. Stellen Sie sicher, dass der Transport des Geräts zum und im Arbeitsbereich sicher und ordnungsgemäß erfolgt. Siehe Transport auf Seite 311.
- Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und das Verlängerungskabel sich in einem guten Zustand befinden und nicht beschädigt sind.
- Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an. Siehe So schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an auf Seite 202.
-
Stellen Sie sicher, dass Werkzeuge, wie z. B. Schraubendreher oder andere Gegenstände, die nicht verwendet werden, aus dem Gerät entfernt wurden.
-
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur des Hydrauliköls nicht weniger als 10 °C/50 °F beträgt. Siehe So lassen Sie das Gerät warm laufen auf Seite 202.
So schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an

WARNUNG: Schließen Sie das Gerät immer über einen FI-Schutzschalter mit Personenschutz an. Der FI-Schutzschalter muss bei einem Erdschluss von 30 mA auslösen.
- Stellen Sie sicher, dass die Spannung mit dem Gerät kompatibel ist und die richtigen Sicherungen verwendet werden. Siehe Richtwerte für den Anschluss an eine Netzsteckdose auf Seite 324.
- Schließen Sie den Netzstecker des Geräts an das Verlängerungskabel an.
- Stecken Sie den Netzstecker des Verlängerungskabels in eine Netzsteckdose.
So lassen Sie das Gerät warm laufen

ACHTUNG: Arbeiten Sie nicht mit maximalem Pumpendruck, wenn die Temperatur des Hydrauliköls weniger als 10 °C (50 °F) beträgt. Sie erhalten den maximalen Pumpendruck, wenn Sie die Stützausleger oder das Armsystem bis zum maximalen Auszug betätigen.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235 und So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236 und So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Fahren Sie die Stützausleger aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Betätigen Sie die Gleisketten zunächst langsam und dann schneller.
- Bewegen Sie das Armsystem langsam in alle Richtungen. Vergewissern Sie sich, dass keine Last auf dem Armsystem liegt.
-
Navigieren Sie auf der Fernbedienung zum Gerätestatus, um die Temperatur des Hydrauliköls zu prüfen. Siehe Menü „Gerätestatus“ auf Seite 213. Die optimalen Arbeitstemperaturen liegen zwischen 40 °C (104 °F) und 55 °C (131 °F).
-
Wenn die Temperatur nicht korrekt ist, wiederholen Sie das Verfahren.
So installieren und entfernen Sie die Gleiskettenerweiterungen (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Die Gleiskettenerweiterungen machen das Gerät stabiler.
-
Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
-
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
-
Fahren Sie die Stützausleger aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
-
Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
-
Führen Sie die folgenden Schritte für jede Gleiskette aus.
a) Lösen Sie die 4 Schrauben (A) und (B) für die Gleiskettenerweiterung.

b) Drücken Sie die Platte zur Seite.
c) Ziehen Sie die Gleiskette (D) bis zum Anschlag heraus.
d) Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen der Gleiskette und dem Gerät für die Gleiskettenerweiterung ausreicht. Falls nötig, lösen Sie die 2 Schrauben (B) noch etwas. Ziehen Sie die Gleiskette (D) bis zum Anschlag heraus.
e) Montieren Sie die Gleiskettenerweiterung. Die Bohrungen an der Gleiskettenerweiterung müssen zum Gerät zeigen.

f) Drücken Sie die Gleiskette (E) gegen das Gerät.

g) Ziehen Sie die 2 Schrauben M10 (F) und die 2 Schrauben M24 (G) für die Gleiskettenerweiterung an. Ziehen Sie die Schrauben M10 mit einem Drehmoment von 47 Nm und die Schrauben M24 mit einem Drehmoment von 500 Nm an.
- Entfernen Sie die Gleiskettenerweiterungen in umgekehrter Reihenfolge.
So montieren und demontieren Sie die Werkzeuge am Gerät (DXR 95)
Wenn kein Werkzeug am Gerät montiert ist, müssen die Schläuche am Werkzeug immer miteinander verbunden werden.

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug korrekt und sicher montiert ist. Das Werkzeug kann schwere Verletzungen verursachen, wenn es vom Gerät fällt.

WARNUNG: Es kann erforderlich sein, dass Sie sich beim Werkzeugwechsel im Arbeitsbereich aufhalten. Verhindern Sie ein versehentliches Starten des Geräts während des Werkzeugwechsels, und vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät schnell anhalten können. Halten Sie Hände und Füße von Bereichen fern, in denen die Gefahr von Quetschverletzungen besteht.
- Entfernen Sie Schmutz von den Hydraulikkupplungen im Gerät.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Fahren Sie die Stützausleger aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stellen Sie das Werkzeug vor das Gerät. Der Halter am Werkzeug muss zum Gerät zeigen.
- Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkzeug in der richtigen Position befindet. Gehen Sie wie folgt vor:
a) Entfernen Sie die 2 Sicherungsstifte (A) und die 2 Achsen (B).

b) Bewegen Sie das Armsystem, bis die vorderen Bohrungen an der Werkzeugaufnahme (C) mit den vorderen Bohrungen am Werkzeug (D) ausgerichtet sind.

c) Installieren Sie die vordere Achse (E) und sichern Sie sie mit dem Sicherungsstift (F).

d) Heben Sie das Armsystem an und fahren Sie Zylinder 4 vollständig ein, um die hinteren Bohrungen der Werkzeugaufnahme (G) an den hinteren Bohrungen des Werkzeugs (H) auszurichten.

e) Installieren Sie die hintere Achse (I) und sichern Sie sie mit dem Sicherungsstift (J).
- Schließen Sie die Schläuche des Werkzeugs an das Gerät an. Gehen Sie wie folgt vor:
a) Schließen Sie den Rücklaufschlauch (K) an den Anschluss A (L) auf der rechten Seite des Geräts an.

b) Schließen Sie den Druckschlauch (M) an den Anschluss B (N) auf der linken Seite des Geräts an.

- Entfernen Sie das Werkzeug in umgekehrter Reihenfolge.
So montieren und demontieren Sie die Werkzeuge am Gerät (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Wenn kein Werkzeug am Gerät montiert ist, müssen die Schläuche am Werkzeug immer miteinander verbunden werden.

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Werkzeug korrekt und sicher montiert ist. Das Werkzeug kann schwere Verletzungen verursachen, wenn es vom Gerät fällt.

WARNUNG: Es kann erforderlich sein, dass Sie sich beim Werkzeugwechsel im Arbeitsbereich aufhalten. Verhindern Sie ein versehentliches Starten des Geräts während des Werkzeugwechsels, und vergewissern Sie sich, dass Sie das Gerät schnell anhalten können. Halten Sie Hände und Füße von Bereichen fern, in denen die Gefahr von Quetschverletzungen besteht.
- Entfernen Sie Schmutz von den Hydraulikkupplungen im Gerät.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236 und So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
-
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
-
Fahren Sie die Stützausleger aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stellen Sie das Werkzeug vor das Gerät. Der Halter am Werkzeug muss zum Gerät zeigen.
- Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkzeug in der richtigen Position befindet. Gehen Sie wie folgt vor. Das Werkzeug wird von der Rückseite aus gezeigt.
a) Vergewissern Sie sich, dass sich der Rücklaufschlauch auf der rechten Seite des Geräts befindet (A).

b) Vergewissern Sie sich, dass sich der Druckschlauch des Werkzeugs auf der linken Seite des Geräts befindet (B).
-
Bewegen Sie das Armsystem, bis der Werkzeughalter am Armsystem das Werkzeug hält.
-
Heben Sie das Armsystem an, und fahren Sie Zylinder 4 (C) vollständig ein, um das Werkzeug am Werkzeughalter festzuziehen.

- Stellen Sie den OFF/ON/START-Schalter auf der Fernbedienung in die Position OFF.
- Installieren Sie den Keil von rechts. Die Anschlagkerbe am Keil muss nach oben zeigen.

-
Arretieren Sie den Keil vollständig mit einem Hammer.
-
Montieren Sie den Sperrstift in den Keil. Stecken Sie den Sperrstift in das Loch, das dem Werkzeug am nächsten ist.

- Schließen Sie die Schläuche des Werkzeugs an das Gerät an. Gehen Sie wie folgt vor. Das Werkzeug wird von der Rückseite aus gezeigt.
a) Schließen Sie den Rücklaufschlauch (D) an den Anschluss A (E) auf der rechten Seite des Geräts an.

b) Schließen Sie den Druckschlauch (F) an den Anschluss B (G) auf der linken Seite des Geräts an.

c) Für DXR 305 und den Hydraulikhammer: Schließen Sie den Rücklaufschlauch (H) an den Anschluss A (E) auf der rechten Seite des Geräts an.

text_image
E H- Entfernen Sie das Werkzeug in umgekehrter Reihenfolge.
Zubehör
Sie können das Gerät mit verschiedenen Zubehörteilen verwenden. Für DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 gibt es Zubehörpakete. Siehe Tabelle unten. Wenn das Zubehör nicht werkseitig installiert wurde, lassen Sie die Zubehörpakete von einer zugelassenen Husqvarna Servicewerkstatt installieren.
Hinweis: Die Zubehörpakete P2 und P3 können beim Modell DXR 145 nicht ab Werk installiert werden. Die zusätzliche Hydraulikfunktion für DXR 95 kann nicht ab Werk installiert werden.
| Zubehör Zube- | hörpaket P1 | Zubehörpaket P2 | Zubehörpaket P3 |
| Zylinderschutz, siehe Zylinderschutz (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 208. | XXX | ||
| Zusätzliche Hydraulikfunktion, siehe Zusätzliche Hydraulikfunktion (DXR 145) auf Seite 208 und Zusätzliche Hydraulikfunktion (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 208. | XXX | ||
| Kühlungs-Kit, siehe Küh-lungs-Kit (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 209. | X | X | |
| Hitzeschutz-Kit, siehe Hit-zeschutz-Kit (DXR 275, DXR 305, DXR 315 and SB 202/302) auf Seite 210. | X |
Zylinderschutz (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Der Zylinderschutz verhindert eine Beschädigung des Kolbens und des Zylinders in Zylinder 2 und Zylinder 3.
Hinweis: Zylinderschutzvorrichtungen sind im Lieferumfang des DXR 95 enthalten.

Zusätzliche Hydraulikfunktion (DXR 95)
Die zusätzliche Hydraulikfunktion (A) ermöglicht das Drehen des Sortiergreifers (B) (nicht im Lieferumfang enthalten).

Zusätzliche Hydraulikfunktion (DXR 145)
Die zusätzliche Hydraulikfunktion (A) ermöglicht das Drehen der Sortiergreifer und der Stahlschere.

Zusätzliche Hydraulikfunktion (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Die zusätzliche Hydraulikfunktion (A) ermöglicht das Drehen der Sortiergreifer und der Stahlschere.

Kühlungs-Kit (DXR 145)
Das Kühlungs-Kit (A) wird bei hohen Umgebungstemperaturen eingesetzt. Von einem externen Luftkompressor wird ein Schlauch an das Gerät angeschlossen. Mit dem Luftstrom wird das Gerät kühl gehalten. Das Kühlungs-Kit verhindert eine zu hohe Temperatureinwirkung im Gerät. Siehe Betriebstemperaturen für das Kühlungs- und Hitzeschutz-Kit auf Seite 318. Schließen Sie den Schlauch an das Gerät an, bevor Sie das Gerät bei hohen Umgebungstemperaturen in Betrieb nehmen. Wenn der Luftstrom zu niedrig ist, schließen Sie die hinteren Düsen (B). So wird sichergestellt, dass der Schaltkasten nicht zu heiß wird. Das Kühlungs-Kit für das Modell (DXR 145) verfügt über einen Luftfilter und ein automatisches System (C) zur Abscheidung von feuchter Luft. Dieses System hält feuchte Luft vom Schaltkasten fern. Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter regelmäßig ausgetauscht wird.

Das Kühlungs-Kit (A) wird bei hohen Umgebungstemperaturen eingesetzt. Von einem externen Luftkompressor wird ein Schlauch an das Gerät angeschlossen. Mit dem Luftstrom wird das Gerät kühl gehalten. Das Kühlungs-Kit verhindert eine zu hohe Temperatureinwirkung im Gerät. Siehe Betriebstemperaturen für das Kühlungs- und Hitzeschutz-Kit auf Seite 318.

Hitzeschutz-Kit (DXR 145)
Das Hitzeschutz-Kit wird bei sehr hohen Umgebungstemperaturen eingesetzt. Siehe Betriebstemperaturen für das Kühlungs- und Hitzeschutz-Kit auf Seite 318. Das Hitzeschutz-Kit ist ein Zubehörteil. Es kann von einem autorisierten Händler eingebaut werden.
Das Hitzeschutz-Kit für das Gerät umfasst Stützauslegerfüße aus Stahl (A), Stahlgleisketten (B), hitzebeständige Schläuche (C) für Zylinder vier und feuerbeständiges Hydrauliköl (D).
Das Hitzeschutz-Kit (E) für den Hydraulikhammer umfasst hitzebeständige Schläuche, eine Kühlverlängerung zum Hydraulikhammer und ein langes Arbeitswerkzeug.
Der Luftstrom zum installierten Werkzeug am Gerät kann mit einem einstellbaren Ventil (F) am Arm 1 eingestellt werden. Stellen Sie das Luftstromventil auf Stufe 6 von 7, wenn das Gerät in Betrieb genommen wird. Wenn durch den Luftstrom zu viel Staub auf das Werkzeug geblasen wird, verringern Sie den Luftstrom.

Der Hitzeschutz-Kit wird bei sehr hohen Temperaturen vor Ort eingesetzt. Siehe Betriebstemperaturen für das Kühlungs- und Hitzeschutz-Kit auf Seite 318.
Das Hitzeschutz-Kit für das Gerät umfasst Stützauslegerfüße aus Stahl (A), Stahlgleisketten (B), hitzebeständige Schläuche (C) für Zylinder vier und feuerbeständiges Hydrauliköl (D).
Das Hitzeschutz-Kit (E) für den Hydraulikhammer umfasst hitzebeständige Schläuche, eine Kühlverlängerung zum Hydraulikhammer und ein langes Arbeitswerkzeug.
Der Luftstrom zum installierten Werkzeug am Gerät kann mit einem einstellbaren Ventil (F) am Arm 1 eingestellt werden. Stellen Sie das Luftstromventil auf Stufe 6 von 7, wenn das Gerät in Betrieb genommen wird. Wenn durch den Luftstrom zu viel Staub auf das Werkzeug geblasen wird, verringern Sie den Luftstrom.

Das Gerät wird über eine Fernbedienung bedient.
Die Fernbedienung kann per Funksignalübertragung arbeiten. Bei einer Übertragungsstörung wird die Frequenz automatisch geändert. Ein Kopplungsvorgang zwischen dem Gerät und der Fernbedienung wird ab Werk durchgeführt. Ein neuer Kopplungsvorgang ist erforderlich, wenn die Fernbedienung ausgetauscht wird, oder wenn Sie die Fernbedienung zwischen verschiedenen Geräten wechseln. Siehe So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 95) auf Seite 240 und So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 145) auf Seite 241 und So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 243
Die Fernbedienung kann auch mit einem CAN-Bus-Kabel betrieben werden, das zwischen der Fernbedienung und dem Gerät angeschlossen ist. Anweisungen zum Anschließen der Fernbedienung an das Gerät mit einem Kabel finden Sie unter So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 95) auf Seite 244 und So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 145) auf Seite 245 und So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 245. Das im Lieferumfang des Geräts enthaltene CAN-Bus-Kabel ist 10 m lang.
Die Fernbedienung verfügt über alle Bedienelemente, die zur Bedienung des Geräts erforderlich sind. Die Fernbedienung verfügt über ein digitales Display mit einem Menüsystem. Siehe Menüsystem auf Seite 211.
Home-Ansicht
Das Display verfügt über zwei Home-Ansichten. Es gibt eine Home-Ansicht für den Fall, dass der Motor ausgeschaltet ist. Siehe So starten Sie die Fernbedienung auf Seite 238. Die andere Home-Ansicht wird angezeigt, wenn der Motor eingeschaltet ist. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235 und So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236 und So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
Die Symbole in der Schnellaktionsleiste ändern sich, wenn der Motor aus- oder eingeschaltet ist.
Home-Ansicht, Motor aus

text_image
121 E1 E2 1234 h 223 °C 1234 psl 1 ①| Position | Beschreibung |
| 1 Schnellaktion zur Auswahl des Testmodus für Muster. Siehe „Testmodus für Muster“ auf Seite 230. | |
Home-Ansicht, Motor ein

text_image
121 E1 E2 1234 h 223 °C 1234 psi ① ② ③ ④| Position Beschreibung |
| 1 Schnellaktion zur Auswahl des Werkzeugs im Betrieb. |
| 2 Schnellaktion zum Anzeigen des Geräte-status. |
| 3 Schnellaktion zum Einstellen des Wasser-stands und des Schmiermittelstands sowie zum Ein- oder Ausschalten des Mustermodifikators. |
| 4 Schnellaktion zum Ändern der Sprache oder zum Anzeigen von Fehlern. Das Symbol ändert sich, wenn das Gerät eine Warnung oder einen Fehler ausgibt. |
Menüsystem
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menü-Taste (A), um das Menüsystem zu öffnen.
Die Symbole in der Schnellaktionsleiste ändern sich, wenn eine neue Auswahl auf dem Display vorgenommen wird. Über die Tasten (B) neben der Schnellaktionsleiste wird die Auswahl getroffen. Mit der Taste (C) gehen Sie in der Menüstruktur eine Ebene zurück.

text_image
C B E1 E2 1234 h 223 °C 1234 psi AMenü-Übersicht (DXR 95)

flowchart
graph TD
A["Joystickelnric htung\nHydraulik kalibr.\nSteuer ungsdia gnose"] --> B["Werkzeuge\nGer ätesta tus\nFunktionen\nBedienelemente\nSystem"]
C["Auto\nManuell\nAusle gerdruck\nWerkseinste llungen"] --> D["Fer nbe dienung Einst\nRevisionen\nAnwe isungen zum Verbinden\nDritta nbiet erlizenzen\nWerkseinste llungen"]
E["Mus ter\nEinric ht Seitensch\nGenauigk eit\nWerkseinste llungen"] --> D
F["Öl na chfüllé n\nSchm iertet tschlauc h füllen"] --> D
B --> G["Hammer\nBetonbrecher\nScha ufel\nGre ifer\nAnbaufrä se"]
D --> H["Sta tus a nzeigen\nAktive Fe hler\nFehlerprot okoll\nBetrie bsdauer\nFehlerprot okoll zurückset ze n"]
D --> I["Hel ligkeit\nSpr a che\nTe ile\nFer nb. PIN sperren"]

flowchart
graph TD
A["Joystickeinricht ung\nHydra ulik k alibr.\nSteuer ungsdia gnose"] --> B["Werk zeuge"]
A --> C["Fernbe dienung Einst\nRevisione n\nAnw eisungen zum Verbinde n\nDritt anbiete rilizenze n\nWerk seinstellungen"]
A --> D["Mus ter\nEinric ht Seitensch h\nGenauigk eit\nWerk seinstellungen"]
B --> E["Ger ätesta tus\nFunktione n\nBedie nelement e\nSystem"]
C --> F["Hel ligkeit\nSpr ache\nTe ile\nFernb. PI N sperre n"]
D --> G["Sta tus anze igen\nAktive Fehle r\nFehlerprot okoll\nBetriebsdaue r\nFehlerprot okoll zurückse tzen"]
E --> H["Hammer\nBetonbrecher\nScha ufel\nGreife r\nAnbaufräse"]
F --> I["Öl na chfüllte n\nKette nspannung"]
G --> J["Sta tus anze igen\nAktive Fehle r\nFehlerprot okoll\nBetriebsdaue r\nFehlerprot okoll zurückse tzen"]
H --> J
Menü „Werkzeuge“

text_image
We rk ze uge Gerät est at us Funk t lione n Bedie nele ment e Syste m Ha m me r Bet onbre che r Scha ufe l Greife r A B- Wählen Sie in der Schnellaktionsleiste mit der Taste (A) das Werkzeug aus, das auf dem Gerät installiert ist.
- Bearbeiten Sie das ausgewählte Werkzeug über die Taste (B) in der Schnellstartleiste.
„Hydraulikhammer“
- „Schmierfett“: Stellen Sie die Schmierfettmenge ein, die die Hydraulikpumpe an das Gerät liefert.
- „Wasser“: Aktivieren oder deaktivieren Sie die Wasser-Funktion. Siehe „Wasser“ auf Seite 213.
„Betonbrecher“
- „Wasser“: Aktivieren oder deaktivieren Sie die Wasser-Funktion. Siehe „Wasser“ auf Seite 213.
„Ladeschaufel“
- „Mustermodifikator“: Aktivieren oder deaktivieren Sie den Grabmodus. Wird das Gerät mit einer Ladeschaufel betrieben, ist der Grabmodus beim Gerätestart aktiviert. Siehe „Mustermodifikator“ auf Seite 213.
„Sortiergreifer“
- „Wasser“: Aktivieren oder deaktivieren Sie die Wasser-Funktion. Siehe „Wasser“ auf Seite 213.
- „Mustermodifikator“: Aktivieren oder deaktivieren Sie den Grabmodus. Wird das Gerät mit einem Sortiergreifer betrieben, ist der Grabmodus beim Gerätestart deaktiviert. Siehe „Mustermodifikator“ auf Seite 213.
„Stahlschere“ (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- „Wasser“: Aktivieren oder deaktivieren Sie die Wasser-Funktion. Siehe „Wasser“ auf Seite 213.
„Anbaufräse“
Hinweis: Das Menü für die Anbaufräse wird auch verwendet, um die Einstellungen zu ändern, wenn Sie einen Reparatur-Planer verwenden.
- „Wasser“: Aktivieren oder deaktivieren Sie die Wasser-Funktion. Siehe „Wasser“ auf Seite 213.
„Sonder-Werkzeug 1–3“
- „Hydraulik“: Der Wert für den Hydrauliköldruck und den Durchfluss kann von Anschluss A nach Anschluss B eingestellt werden. Wählen Sie die Richtung des Hydrauliköls.
- „Schmierfett“: Stellen Sie die Schmierfettmenge ein, die die Hydraulikpumpe an das Gerät liefert.
- „Wasser“: Schalten Sie die Funktion aus oder ein.
- „Zusatzfunktion 1“: Das Sonderwerkzeug wird mit dem rechten Schalter am rechten Joystick gesteuert. Der Wert für den Hydrauliköldruck und den Durchfluss kann von Anschluss A nach Anschluss B
eingestellt werden. Wählen Sie die Richtung des Hydrauliköls. Auf dem Display wird „E1“ angezeigt.
- „Sonderfunktion 2“ (nur DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315): Das Sonderwerkzeug wird mit dem linken Schalter am linken Joystick gesteuert. Der Wert für den Hydrauliköldruck und den Durchfluss kann von Anschluss A nach Anschluss B eingestellt werden. Wählen Sie die Richtung des Hydrauliköls. Auf dem Display wird „E2“ angezeigt.

text_image
Hydraulik Schm ie rfe t t Wa sse r Zusat zfunktion 1 Zusat zfunktion 2„Wasser“
Um die Wasser-Funktion zu nutzen, ist es notwendig, das optionale Staubreduktions-Kit zu installieren. Die Wasser-Funktion ist für viele Werkzeuge geeignet.
Die Wasser-Funktion ist aktiviert, wenn auf dem Display ein Tropfensymbol mit dem ausgewählten Werkzeug angezeigt wird.
- „Nachlauf“: verlängerte Wasserversorgung, nachdem das Werkzeug in den Standby-Modus geschaltet wurde.
- „Ein (automatisch)“: Die Wasserversorgung wird automatisch eingeschaltet, wenn Sie das Werkzeug verwenden.
- „Ein (Auto-Aus)“: Die Wasserversorgung wird automatisch aktiviert, wenn sich der Betonbrecher schließt.
- „Ein (Auto-Ein/Aus)“: Die Wasserversorgung wird automatisch aktiviert, wenn Sie den Betonbrecher verwenden.
- „Ein (konstant)“: Die Wasserversorgung bleibt konstant, bis Sie das Gerät anhalten oder ein anderes Werkzeug verwenden.
- „Aus“: Die Wasserzufuhr ist geschlossen.

text_image
Ein (aut om atisch) Ein (konst a nt ) Ein (auto-A ussc h) Ein (auto-Ein/A us) Aus„Mustermodifikator“
Im Menüpunkt „Mustermodifikator“ können Sie den Grabmodus aktivieren oder deaktivieren. Der Grabmodus ist für viele Werkzeuge geeignet.
Der Grabmodus ist aktiviert, wenn auf dem Display ein Ladeschaufelsymbol mit dem ausgewählten Werkzeug angezeigt wird.
- „Ein“: Der Grabmodus ist aktiviert.
- „Aus“: Der Grabmodus ist deaktiviert.

text_image
Ein Aus (Standard)Menü „Gerätestatus“

text_image
We rk ze uge Ger ätesta tus Funktionen Bedienelemente System Sta tus anz eigen Aktiv e F ehler Fe hle rprotokoll Betrie bsdauer Fe hle rpro. zurück s.- „Status anzeigen“. Siehe „Status anzeigen“ auf Seite 214.
- „Aktive Fehler“ ist eine Liste von Fehlern, die vom Gerät gefunden werden. In der Liste werden alle aktiven Nachrichten angezeigt. Die neueste Nachricht steht ganz oben in der Liste. Siehe Meldungen auf dem Display auf Seite 300.
- „Fehlerprotokoll“ enthält eine Liste aller Fehler, die das Gerät und die Fernbedienung seit dem letzten Reset ausgegeben haben.
Hinweis: Wenn Sie die Fernbedienung für mehr als 1 Gerät verwenden, können Sie das
Informationssymbol neben einem Fehler drücken, um die HID des Geräts aufzurufen, bei dem der Fehler aufgetreten ist.
- Das Untermenü „Betriebsdauer“ zeigt die Gesamtbetriebszeit des Geräts an.
- Mit „Fehlerpro. zurücks.“ wird das Fehlerprotokoll zurückgesetzt.
„Status anzeigen“
- Auf der Registerkarte „Übersicht“ (A) in „Status anzeigen“ erhalten Sie eine Übersicht über Temperatur, Spannung, Strom und Leistung des Geräts.

text_image
A B C D E TEMPERATUR SPANUNG STROM LEISTUNG• Die Punkte rechts neben den Namen zeigen den Zustand des Geräts an.
| Symbol | Farbe Beschreibung | |
![]() | Grün | Innerhalb der Grenzwerte, normal. |
![]() | Gelb | Außerhalb der Grenzwerte, nicht kritisch. |
![]() | Rot | Außerhalb der Grenzwerte, kritisch. |
- Auf den Registerkarten (B)-(E) finden Sie weitere Informationen zu Temperatur, Spannung, Strom und Leistung des Geräts. Siehe „Temperatur“ auf Seite 214, „Spannung“ auf Seite 214, „Strom“ auf Seite 214 und „Leistung“ auf Seite 214.
„Temperatur“
- Auf der Registerkarte „Temperatur“ finden Sie Informationen zur aktuellen Temperatur des AC-Motors und des Hydrauliköls.
„Spannung“
- Auf der Registerkarte „Spannung“ finden Sie Informationen über die aktuelle Spannung für jede Phase, die max. und min. Spannung seit dem
Start des Geräts und die aktuelle Netzfrequenz. Auf der Registerkarte „Spannung“ wird auch die „Lastspannung“ angezeigt. „Lastspannung“ ist die niedrigste gemessene Spannung in den drei Phasen, wenn ein Werkzeug verwendet wird.
„Strom“
- Auf der Registerkarte „Strom“ finden Sie Informationen über den Strom in jeder Phase und den max. Strom seit dem Start des Geräts.
„Leistung“
- Der Prozentsatz auf der Registerkarte „Leistung“ zeigt die Leistung des Geräts an.
| 100% Maximale Leistung. | |
| 99 bis 80 % | Die Leistung des Geräts ist geringer als üblich, da das Gerät zu heiß ist. |
| 50% | Die Leistung des Geräts ist geringer als üblich, da ein Fehler im Gerät vorliegt. |
| 25 % | Der Motor stoppt, weil die Temperatur des Geräts über dem maximalen Temperaturgrenzwert liegt. |
Menü „Funktionen“ (DXR 95)

text_image
Werkzeuge Ger ätesta tus Funktionen Bedienelemente System Öl nac füllen Sc hmierfet tschlauch füllen- Mit „Öl nachfüllen“ wird Hydrauliköl nachgefüllt. Siehe So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 95) auf Seite 263.
- Mit „Schmierfettschlauch füllen“ wird der Schmierfettschlauch gefüllt. Siehe So füllen Sie den Schmierfettschlauch (DXR 95) auf Seite 277.
Menü „Funktionen“ (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)

text_image
Werkzeuge Ger ätesta tus Funktionen Bedienelemente System Öl nac Müllen Kett enspa nnung- Mit „Öl nachfüllen“ wird Hydrauliköl nachgefüllt. Siehe So kontrollieren Sie den Hydraulikölstand (DXR 95, DXR 145) auf Seite 259 und So kontrollieren Sie den Hydraulikölstand (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 259.
- Mit „Kettenspannung“ wird die automatische Gleiskettenspannung aktiviert. Siehe So führen Sie die automatische Gleiskettenspannung durch (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 290.
Menü „Bedienelemente“

text_image
We rkze uge Ger ätesta tus Funktionen Bedienelemente System Einric hltung des J oyst ick s Hydra ulik k alibr. Steuer ungsdia gnose„Einrichtung des Joysticks“
- Unter „Muster“ können Sie einen Mustertest starten. Siehe „Testmodus für Muster“ auf Seite 230. Sie können auch das Joystick-Muster für die Bedienung der Fernbedienung ändern. Siehe „Muster 1“ auf Seite 215, „Muster 2“ auf Seite 220, „Muster 3“ auf Seite 223 und „Muster 4“ auf Seite 226.
- „Einricht Seitensch“ stellt die Funktion der zwei Seitenschalter an den Joysticks ein.
- „Auto“: Wenn „Zusatzfunktion 1“ in Betrieb ist, steuert der rechte Schalter die Funktion. Wenn „Zusatzfunktion 1“ nicht in Betrieb ist, hat der rechte Schalter die gleiche Funktion wie die oberen Tasten auf dem rechten Joystick. Wenn „Zusatzfunktion 2“ in Betrieb ist, steuert der linke Schalter die Funktion. Wenn „Zusatzfunktion 2“ nicht in Betrieb ist, hat der linke Schalter die gleiche Funktion wie die oberen Tasten am linken Joystick. Siehe „Sonder-Werkzeug 1–3“ auf Seite 212.
- „Extra 1/Extra 2“: Der Seitenschalter steuert „Zusatzfunktion 1“ und „Zusatzfunktion 2“. Wenn
die Zusatzfunktion nicht in Betrieb ist, ist der Seitenschalter ausgeschaltet.
- „Werkzeug“: Der seitliche Schalter am linken Joystick steuert die Funktion des Werkzeugs.
- „Aus“: Der Seitenschalter ist ausgeschaltet.
- „Genauigkeit“ legt die Präzision der Joysticks fest.
- „Auf Werkseinstellungen zurücksetzen“ setzt die Joysticks zurück.

text_image
Muster Ein richt Se itensch Genauigk eit Auf Werkse instellungen zur ücksetzen„Muster 1“
Standardmäßig wird „Muster 1“ verwendet. Der Betriebsmodusschalter auf der Fernbedienung dient zur Auswahl zwischen Arbeits- und Transportmodus. Siehe Betriebsmodi auf Seite 246.
Arbeitsmodus ausgewählt:

flowchart
graph TD
A["Sensor 1"] --> B["Central Device"]
C["Sensor 2"] --> B
D["Sensor 3"] --> B
E["Sensor 4"] --> B
F["Sensor 5"] --> B
G["Sensor 6"] --> B
H["Sensor 7"] --> B
I["Sensor 8"] --> B
J["Sensor 9"] --> B
K["Sensor 10"] --> B
L["Sensor 11"] --> B
M["Sensor 12"] --> B
N["Sensor 13"] --> B
O["Sensor 14"] --> B
P["Sensor 15"] --> B
Q["Sensor 16"] --> B
R["Sensor 17"] --> B
S["Sensor 18"] --> B
T["Sensor 19"] --> B
U["Sensor 20"] --> B
V["Sensor 21"] --> B
W["Sensor 22"] --> B
X["Sensor 23"] --> B
Y["Sensor 24"] --> B
Z["Sensor 25"] --> B
AA["Sensor 26"] --> B
AB["Sensor 27"] --> B
AC["Sensor 28"] --> B
AD["Sensor 29"] --> B
AE["Sensor 30"] --> B

flowchart
graph TD
A["Device 7"] --> B["Device 5"]
A --> C["Device 9"]
A --> D["Device 12"]
A --> E["Device 14"]
A --> F["Device 13"]
A --> G["Device 6"]
A --> H["Device 8"]
A --> I["Device 10"]
A --> J["Device 11"]
A --> K["Device 13"]
A --> L["Device 14"]
| Position | Bewegung |
| 1 Arm 3 anheben. | |
| 2 Arm 3 absenken. | |
| Position Bewegung | |
| 3 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 4 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 5 DXR 315: Teleskoparm ausfahren. | |
| 6 DXR 315: Teleskoparm einfahren. | |
| 7 Arm 2 absenken. | |
| 8 Arm 2 anheben. | |
| 9 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 10 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 11 Arm 1 einfahren. | |
| 12 Arm 2 ausfahren. | |
| 13 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 14 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
Ausgewählter Arbeitsmodus bei aktiviertem Grabmodus:

flowchart
graph TD
A["Sensor 1"] --> B["Central Device"]
C["Sensor 2"] --> B
D["Sensor 3"] --> B
E["Sensor 4"] --> B
F["Sensor 5"] --> B
G["Sensor 6"] --> B
H["Sensor 7"] --> B
I["Sensor 8"] --> B
J["Sensor 9"] --> B
K["Sensor 10"] --> B
L["Sensor 11"] --> B
M["Sensor 12"] --> B
N["Sensor 13"] --> B
O["Sensor 14"] --> B
P["Sensor 15"] --> B
Q["Sensor 16"] --> B
R["Sensor 17"] --> B
S["Sensor 18"] --> B
T["Sensor 19"] --> B
U["Sensor 20"] --> B
V["Sensor 21"] --> B
W["Sensor 22"] --> B
X["Sensor 23"] --> B
Y["Sensor 24"] --> B
Z["Sensor 25"] --> B
AA["Sensor 26"] --> B
AB["Sensor 27"] --> B
AC["Sensor 28"] --> B
AD["Sensor 29"] --> B
AE["Sensor 30"] --> B

flowchart
graph TD
A["Central Node"] --> B["Node 7"]
A --> C["Node 9"]
A --> D["Node 12"]
A --> E["Node 14"]
A --> F["Node 10"]
A --> G["Node 8"]
A --> H["Node 6"]
A --> I["Node 13"]
A --> J["Node 11"]
A --> K["Node 5"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
| Position Bewegung | |
| 1 Arm 3 anheben. | |
| 2 Arm 3 absenken. | |
| 3 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 4 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 5 Arm 2 einfahren. | |
| 6 Arm 2 ausfahren. | |
| 7 Arm 1 ausfahren. | |
| 8 Arm 1 einfahren. | |
| 9 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 10 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 11 Werkzeug ausfahren. | |
| 12 Werkzeug einfahren. | |
| 13 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 14 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
Transportmodus und Einhebelsteuerung gewählt:

flowchart
graph TD
A["Center Node"] --> B["1"]
A --> C["2"]
A --> D["3"]
A --> E["4"]
A --> F["5"]
A --> G["6"]
A --> H["7"]
A --> I["8"]

flowchart
graph TD
A["Device 9"] --> B["Device 7"]
A --> C["Device 11"]
A --> D["Device 14"]
A --> E["Device 16"]
A --> F["Device 12"]
A --> G["Device 10"]
A --> H["Device 8"]
A --> I["Device 15"]
A --> J["Device 13"]
A --> K["Device 16"]
| Position Bewegung | |
| 1 Gleisketten vorwärts. | |
| 2 Gleisketten rückwärts. | |
| 3 Rechte Gleiskette vorwärts und die linke Gleiskette rückwärts. | |
| 4 Rechte Gleiskette rückwärts und die linke Gleiskette vorwärts. | |
| 5 Alle Stützausleger absenken. | |
| 6 Alle Stützausleger anheben. | |
| 7 Arm 3 anheben. | |
| 8 Arm 3 absenken. | |
| 9 Arm 2 absenken. | |
| 10 Arm 2 anheben. | |
| 11 Arm 1 und 2 | ausfahren. |
| 12 Arm 1 und 2 | einfahren. |
| 13 Turm gegen | den Uhrzeigersinn drehen. |
| 14 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 15 Werkzeug einfahren. | Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. |
| 16 Werkzeug ausfahren. | Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. |
Transportmodus und Zweihebelsteuerung gewählt:

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
A --> C["3"]
A --> D["4"]
A --> E["5"]
A --> F["6"]
A --> G["7"]
A --> H["8"]
B --> I["9"]
C --> J["10"]
D --> K["11"]
E --> L["12"]
F --> M["13"]
G --> N["14"]
H --> O["15"]

flowchart
graph TD
A["Component 9"] --> B["Central Node"]
C["Component 12"] --> B
D["Component 14"] --> B
E["Component 16"] --> B
F["Component 10"] --> B
G["Component 15"] --> B
H["Component 13"] --> B
I["Component 11"] --> B
J["External Components"] --> B
style A fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style E fill:#f9f,stroke:#333
style F fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#f9f,stroke:#333
style I fill:#f9f,stroke:#333
style J fill:#f9f,stroke:#333
style K fill:#f9f,stroke:#333
style L fill:#f9f,stroke:#333
style M fill:#f9f,stroke:#333
style N fill:#f9f,stroke:#333
style O fill:#f9f,stroke:#333
style P fill:#f9f,stroke:#333
style Q fill:#f9f,stroke:#333
style R fill:#f9f,stroke:#333
style S fill:#f9f,stroke:#333
style T fill:#f9f,stroke:#333
style U fill:#f9f,stroke:#333
style V fill:#f9f,stroke:#333
style W fill:#f9f,stroke:#333
style X fill:#f9f,stroke:#333
style Y fill:#f9f,stroke:#333
style Z fill:#f9f,stroke:#333
| Position Bewegung | |
| 1 Linke Gleiskette vorwärts. | |
| 2 Linke Gleiskette rückwärts. | |
| 3 Linken hinteren Stützausleger absenken. | |
| 4 Linken hinteren Stützausleger anheben. | |
| 5 Linken Stützausleger absenken. | |
| 6 Linken Stützausleger anheben. | |
| 7 Linken vorderen Stützausleger absenken. | |
| 8 Linken vorderen Stützausleger anheben. | |
| 9 Rechte Gleiskette vorwärts. | |
| Position Bewegung | |
| 10 Rechte Gleiskette rückwärts. | |
| 11 Rechten vorderen Stützausleger anheben. | |
| 12 Rechten vorderen Stützausleger absenken. | |
| 13 Rechte Stützausleger anheben. | |
| 14 Rechte Stützausleger absenken. | |
| 15 Rechten hinteren Stützausleger anheben. | |
| 16 Rechten hinteren Stützausleger absenken. | |
Transportmodus und Kriechgang ausgewählt:

flowchart
graph TD
A["Center Node"] --> B["1"]
A --> C["2"]
A --> D["3"]
A --> E["4"]
A --> F["5"]
A --> G["6"]
B --> H["Arrow 1"]
C --> I["Arrow 2"]
D --> J["Arrow 3"]
E --> K["Arrow 4"]
F --> L["Arrow 5"]
G --> M["Arrow 6"]

flowchart
graph TD
A["Vehicle"] --> B["Component 9"]
A --> C["Component 7"]
A --> D["Component 11"]
A --> E["Component 14"]
A --> F["Component 16"]
A --> G["Component 12"]
A --> H["Component 10"]
A --> I["Component 8"]
A --> J["Component 15"]
A --> K["Component 13"]
A --> L["Component 15"]
| Position Bewegung | |
| 1 Arm 3 hoch | |
| 2 Arm 3 absenken. | |
| 3 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 4 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 5 Gleisketten vorwärts. Die Geschwindigkeit der Gleisketten kann mit dem Knopf zur Einstellung der Gerätegeschwindigkeit eingestellt werden. | |
| 6 Gleisketten rückwärts. Die Geschwindigkeit der Gleisketten kann mit dem Knopf zur Einstellung der Gerätegeschwindigkeit eingestellt werden. | |
| 7 DXR 315: Teleskoparm ausfahren. | |
| 8 DXR 315: Teleskoparm einfahren. | |
| 9 Arm 2 absenken. | |
| 10 Arm 2 anheben. | |
| 11 Arm 1 und Arm 2 ausfahren. | |
| 12 Arm 1 und Arm 2 einfahren. | |
| 13 Arm 1 einfahren. | |
| 14 Arm 1 ausfahren. | |
| 15 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 16 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. |
„Muster 2“
Der Betriebsmodusschalter auf der Fernbedienung dient zur Auswahl zwischen Arbeits- und Transportmodus. Siehe Betriebsmodi auf Seite 246.
Arbeitsmodus oder Transportmodus und Kriechgang ausgewählt:
[Figure]

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["Central Node"]
B --> C["2"]
B --> D["3"]
B --> E["4"]
C --> F["5"]
D --> G["6"]
E --> H["7"]
○

flowchart
graph TD
A["Device"] --> B["Component 5"]
A --> C["Component 7"]
A --> D["Component 9"]
A --> E["Component 12"]
A --> F["Component 14"]
A --> G["Component 13"]
A --> H["Component 6"]
A --> I["Component 8"]
A --> J["Component 10"]
A --> K["Component 11"]
A --> L["Component 13"]
| Position Bewegung | |
| 1 Arm 2 absenken. | |
| 2 Arm 2 anheben. | |
| 3 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 4 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 5 DXR 315: Teleskoparm ausfahren. | |
| 6 DXR 315: Teleskoparm einfahren. | |
| 7 Arm 3 anheben. | |
| 8 Arm 3 absenken. | |
| 9 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| Position Bewegung | |
| 10 Arm 1 und 2 | einfahren. |
| 11 Arm 1 einfahren. | |
| 12 Arm 2 ausfahren. | |
| 13 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 14 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
Linker Joystick bei ausgewähltem Transportmodus und Kriechgang:


flowchart
graph LR
A["Component 1"] --> B["Component 2"]
B --> C["Output"]
Arbeits- oder Transportmodus und Kriechgang bei aktiviertem Grabmodus ausgewählt:


flowchart
graph TD
A["1"] --> B["Central Node"]
C["2"] --> B
D["3"] --> B
E["4"] --> B
F["5"] --> B
G["6"] --> B
H["7"] --> B
I["8"] --> B
J["9"] --> B
K["10"] --> B
L["11"] --> B
M["12"] --> B
N["13"] --> B
O["14"] --> B
P["15"] --> B
Q["16"] --> B
R["17"] --> B
S["18"] --> B
T["19"] --> B
U["20"] --> B
V["21"] --> B
W["22"] --> B
X["23"] --> B
Y["24"] --> B
Z["25"] --> B
AA["26"] --> B
AB["27"] --> B
AC["28"] --> B
AD["29"] --> B
AE["30"] --> B


flowchart
graph TD
A["7"] --> B["9"]
B --> C["12"]
C --> D["14"]
D --> E["10"]
E --> F["8"]
F --> G["6"]
G --> H["13"]
H --> I["11"]
I --> J["5"]
J --> K["7"]
K --> L["14"]
L --> M["13"]
M --> N["12"]
N --> O["11"]
O --> P["7"]
P --> Q["14"]
| Position Bewegung |
| 1 Arm 1 ausfahren. |
| 2 Arm 1 einfahren. |
| 3 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. |
| 4 Turm im Uhrzeigersinn drehen. |
| Position Bewegung | |
| 5 Arm 2 einfahren. | |
| 6 Arm 2 ausfahren. | |
| 7 Arm 3 anheben. | |
| 8 Arm 3 absenken. | |
| 9 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 10 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 11 Werkzeug ausfahren. | |
| 12 Werkzeug einfahren. | |
| 13 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 14 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| Position Bewegung | |
| 1 Gleisketten rückwärts. Die Geschwindigkeit der Gleisketten kann mit dem Knopf zur Einstellung der Gerätegeschwindigkeit eingestellt werden. | |
| 2 Gleisketten vorwärts. Die Geschwindigkeit der Gleisketten kann mit dem Knopf zur Einstellung der Gerätegeschwindigkeit eingestellt werden. | |
Transportmodus und Einhebelsteuerung gewählt:

flowchart
graph TD
A["Center Node"] --> B["1"]
A --> C["2"]
A --> D["3"]
A --> E["4"]
A --> F["5"]
A --> G["6"]
B --> H["Arrow 1"]
C --> I["Arrow 2"]
D --> J["Arrow 3"]
E --> K["Arrow 4"]
F --> L["Arrow 5"]
G --> M["Arrow 6"]

flowchart
graph TD
A["Central Vehicle Hub"] --> B["Component 7"]
A --> C["Component 11"]
A --> D["Component 14"]
A --> E["Component 16"]
A --> F["Component 12"]
A --> G["Component 10"]
A --> H["Component 8"]
A --> I["Component 15"]
A --> J["Component 13"]
A --> K["Component 9"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
| Position Bewegung | |
| 1 Gleisketten vorwärts. | |
| 2 Gleisketten rückwärts. | |
| 3 Rechte Gleiskette vorwärts und linke Gleiskette rückwärts. | |
| 4 Rechte Gleiskette rückwärts und linke Gleiskette vorwärts. | |
| 5 Alle Stützausleger absenken. | |
| 6 Alle Stützausleger anheben. | |
| 7 Arm 2 absenken. | |
| 8 Arm 2 anheben. | |
| 9 Arm 3 anheben. | |
| 10 Arm 3 absenken. | |
| 11 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 12 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 13 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 14 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 15 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 16 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. |
„Muster 3“
Der Betriebsmodusschalter auf der Fernbedienung dient zur Auswahl zwischen Arbeits- und Transportmodus.
Siehe Betriebsmodi auf Seite 246.
Arbeitsmodus oder Transportmodus und Kriechgang ausgewählt:

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
B --> C["3"]
C --> D["4"]
D --> E["5"]
E --> F["6"]
F --> G["7"]
G --> H["8"]
H --> I["9"]
I --> J["10"]
J --> K["11"]
K --> L["12"]
L --> M["13"]
M --> N["14"]
N --> O["15"]
O --> P["16"]
P --> Q["17"]
Q --> R["18"]
R --> S["19"]
S --> T["20"]
T --> U["21"]
U --> V["22"]
V --> W["23"]
W --> X["24"]
X --> Y["25"]
Y --> Z["26"]
Z --> AA["27"]
AA --> AB["28"]
AB --> AC["29"]
AC --> AD["30"]
AD --> AE["31"]
AE --> AF["32"]
AF --> AG["33"]
AG --> AH["34"]
AH --> AI["35"]
AI --> AJ["36"]
AJ --> AK["37"]
AK --> AL["38"]
AL --> AM["39"]
AM --> AN["40"]
AN --> AO["41"]
AO --> AP["42"]
AP --> AQ["43"]
AQ --> AR["44"]
AR --> AS["45"]
AS --> AT["46"]
AT --> AU["47"]
AU --> AV["48"]
AV --> AW["49"]
AW --> AX["50"]
AX --> AY["51"]
AY --> AZ["52"]
AZ --> BA["53"]
BA --> BB["54"]
BB --> BC["55"]
BC --> BD["56"]
BD --> BE["57"]
BE --> BF["58"]
BF --> BG["59"]
BG --> BH["60"]
BH --> BI["61"]
BI --> BJ["62"]
BJ --> BK["63"]
BK --> BL["64"]
BL --> BM["65"]
BM --> BN["66"]
BN --> BO["67"]
BO --> BP["68"]
BP --> BQ["69"]
BQ --> BR["70"]
BR --> BS["71"]
BS --> BT["72"]
BT --> BU["73"]
BU --> BV["74"]
BV --> BW["75"]
BW --> BX["76"]
BX --> BY["77"]
BY --> BZ["78"]
BZ --> CA["79"]
CA --> CB["80"]

flowchart
graph TD
A["Central Hub"] --> B["Node 7"]
A --> C["Node 9"]
A --> D["Node 12"]
A --> E["Node 14"]
A --> F["Node 10"]
A --> G["Node 8"]
A --> H["Node 6"]
A --> I["Node 13"]
A --> J["Node 11"]
A --> K["Node 5"]
A --> L["Node 7"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
| Position Bewegung | |
| 1 Arm 2 absenken. | |
| 2 Arm 2 anheben. | |
| 3 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 4 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 5 DXR 315: Teleskoparm ausfahren. | |
| 6 DXR 315: Teleskoparm einfahren. | |
| 7 Arm 3 anheben. | |
| 8 Arm 3 absenken. | |
| 9 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 10 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 11 Arm 1 einfahren. | |
| 12 Arm 2 ausfahren. | |
| 13 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 14 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
Arbeits- oder Transportmodus und Kriechgang bei aktiviertem Grabmodus ausgewählt:

flowchart
graph TD
A["Device"] --> B["Component 1"]
A --> C["Component 2"]
A --> D["Component 3"]
A --> E["Component 4"]
B --> F["Arrow 1"]
C --> G["Arrow 2"]
D --> H["Arrow 3"]
E --> I["Arrow 4"]

flowchart
graph TD
A["Central Node"] --> B["Node 7"]
A --> C["Node 9"]
A --> D["Node 12"]
A --> E["Node 14"]
A --> F["Node 10"]
A --> G["Node 8"]
A --> H["Node 6"]
A --> I["Node 13"]
A --> J["Node 11"]
A --> K["Node 5"]
A --> L["Node 7"]
A --> M["Node 10"]
A --> N["Node 13"]
A --> O["Node 14"]
A --> P["Node 11"]
A --> Q["Node 7"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
style L fill:#ccf,stroke:#333
style M fill:#ccf,stroke:#333
style N fill:#ccf,stroke:#333
style O fill:#ccf,stroke:#333
style P fill:#ccf,stroke:#333
style Q fill:#ccf,stroke:#333
style R fill:#ccf,stroke:#333
style S fill:#ccf,stroke:#333
style T fill:#ccf,stroke:#333
style U fill:#ccf,stroke:#333
style V fill:#ccf,stroke:#333
style W fill:#ccf,stroke:#333
style X fill:#ccf,stroke:#333
style Y fill:#ccf,stroke:#333
style Z fill:#ccf,stroke:#333
| Position Bewegung | |
| 1 Arm 1 ausfahren. | |
| Position Bewegung | |
| 2 Arm 1 einfahren. | |
| 3 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 4 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 5 Arm 2 einfahren. | |
| 6 Arm 2 ausfahren. | |
| 7 Arm 3 anheben. | |
| 8 Arm 3 absenken. | |
| 9 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 10 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 11 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 12 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 13 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 14 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
Transportmodus und Einhebelsteuerung gewählt:

flowchart
graph TD
A["Component 1"] --> B["Central Node"]
C["Component 2"] --> B
D["Component 3"] --> B
E["Component 4"] --> B
F["Component 5"] --> B
G["Component 6"] --> B
H["External Components"] --> B
style B fill:#f9f,stroke:#333,stroke-width:2px

flowchart
graph TD
A["Node 9"] --> B["Node 11"]
A --> C["Node 14"]
A --> D["Node 16"]
A --> E["Node 12"]
A --> F["Node 10"]
A --> G["Node 8"]
A --> H["Node 15"]
A --> I["Node 13"]
A --> J["Node 7"]
A --> K["Node 11"]
A --> L["Node 16"]
A --> M["Node 10"]
A --> N["Node 8"]
A --> O["Node 12"]
A --> P["Node 15"]
A --> Q["Node 16"]
A --> R["Node 10"]
A --> S["Node 8"]
A --> T["Node 12"]
A --> U["Node 15"]
A --> V["Node 16"]
A --> W["Node 10"]
A --> X["Node 8"]
A --> Y["Node 12"]
A --> Z["Node 15"]
A --> AA["Node 16"]
A --> AB["Node 10"]
A --> AC["Node 8"]
A --> AD["Node 12"]
A --> AE["Node 15"]
A --> AF["Node 16"]
A --> AG["Node 10"]
A --> AH["Node 8"]
A --> AI["Node 12"]
A --> AJ["Node 15"]
A --> AK["Node 16"]
A --> AL["Node 10"]
A --> AM["Node 8"]
A --> AN["Node 12"]
A --> AO["Node 15"]
A --> AP["Node 16"]
A --> AQ["Node 10"]
A --> AR["Node 8"]
A --> AS["Node 12"]
A --> AT["Node 15"]
A --> AU["Node 16"]
A --> AV["Node 10"]
| Position Bewegung | |
| 1 Gleiskette vorwärts. | |
| 2 Gleiskette vorwärts. | |
| 3 Rechte Gleiskette vorwärts, linke Gleiskette rückwärts. | |
| 4 Rechte Gleiskette rückwärts, linke Gleiskette vorwärts. | |
| 5 Alle Stützausleger absenken. | |
| 6 Alle Stützausleger anheben. | |
| 7 Arm 2 absenken. | |
| 8 Arm 2 anheben. | |
| 9 Arm 3 anheben. | |
| 10 Arm 3 absenken. | |
| 11 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 12 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 13 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 14 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 15 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 16 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
„Muster 4“
Der Betriebsmodusschalter auf der Fernbedienung dient zur Auswahl zwischen Arbeits- und Transportmodus. Siehe Betriebsmodi auf Seite 246.
Arbeitsmodus oder Transportmodus und Kriechgang ausgewählt:

flowchart
graph TD
A["Central Node"] --> B["1"]
A --> C["2"]
A --> D["3"]
A --> E["4"]
B --> F["Arrow 1"]
C --> G["Arrow 2"]
D --> H["Arrow 3"]
E --> I["Arrow 4"]

flowchart
graph TD
A["Central Hub"] --> B["Node 7"]
A --> C["Node 9"]
A --> D["Node 12"]
A --> E["Node 14"]
A --> F["Node 10"]
A --> G["Node 8"]
A --> H["Node 6"]
A --> I["Node 13"]
A --> J["Node 11"]
A --> K["Node 5"]
A --> L["Node 7"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#ccf,stroke:#333
style D fill:#ccf,stroke:#333
style E fill:#ccf,stroke:#333
style F fill:#ccf,stroke:#333
style G fill:#ccf,stroke:#333
style H fill:#ccf,stroke:#333
style I fill:#ccf,stroke:#333
style J fill:#ccf,stroke:#333
style K fill:#ccf,stroke:#333
| Position Bewegung | |
| 1 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 2 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 3 Arm 3 anheben. | |
| 4 Arm 3 absenken. | |
| 5 DXR 315: Teleskoparm ausfahren. | |
| 6 DXR 315: Teleskoparm einfahren. | |
| 7 Arm 2 absenken. | |
| 8 Arm 2 anheben. | |
| 9 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 10 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 11 Arm 1 einfahren. | |
| 12 Arm 2 ausfahren. | |
| 13 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 14 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
Linker Joystick bei ausgewähltem Transportmodus und Kriechgang:


flowchart
graph LR
A["Process Step 1"] --> B["Process Step 2"]
B --> C["Output Path"]

flowchart
graph TD
A["Device 1"] --> B["Central Device"]
C["Device 2"] --> B
D["Device 3"] --> B
E["Device 4"] --> B
F["Device 5"] --> B
G["Device 6"] --> B
H["Device 7"] --> B
I["Device 8"] --> B
J["Device 9"] --> B
K["Device 10"] --> B
L["Device 11"] --> B
M["Device 12"] --> B
N["Device 13"] --> B
O["Device 14"] --> B
P["Device 15"] --> B
Q["Device 16"] --> B
R["Device 17"] --> B
S["Device 18"] --> B
T["Device 19"] --> B
U["Device 20"] --> B
V["Device 21"] --> B
W["Device 22"] --> B
X["Device 23"] --> B
Y["Device 24"] --> B
Z["Device 25"] --> B
AA["Device 26"] --> B
AB["Device 27"] --> B
AC["Device 28"] --> B
AD["Device 29"] --> B
AE["Device 30"] --> B

flowchart
graph TD
A["7"] --> B["9"]
A --> C["12"]
A --> D["14"]
B --> E["5"]
B --> F["11"]
C --> G["13"]
C --> H["10"]
D --> I["6"]
D --> J["8"]
E --> K[" "]
F --> L[" "]
G --> M[" "]
H --> N[" "]
I --> O[" "]
J --> P[" "]
K --> Q[" "]
L --> R[" "]
M --> S[" "]
N --> T[" "]
O --> U[" "]
P --> V[" "]
| Position Bewegung | |
| 1 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. | |
| 2 Turm im Uhrzeigersinn drehen. | |
| 3 Arm 3 anheben. | |
| 4 Arm 3 absenken. | |
| 5 Arm 2 einfahren DXR 315: Teleskoparm ausfahren. | |
| 6 Arm 2 ausfahren. DXR 315: Teleskoparm einfahren. | |
| 7 Arm 1 ausfahren. | |
| 8 Arm 1 einfahren. | |
| 9 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 10 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 11 Werkzeug ausfahren. | |
| 12 Werkzeug einfahren. | |
| 13 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 14 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| Position Bewegung | |
| 1 Gleisketten rückwärts. Die Geschwindigkeit der Gleisketten kann mit dem Knopf zur Einstellung der Gerätegeschwindigkeit eingestellt werden. | |
| 2 Gleisketten vorwärts. Die Geschwindigkeit der Gleisketten kann mit dem Knopf zur Einstellung der Gerätegeschwindigkeit eingestellt werden. | |
Rechter Joystick bei Transportmodus und Einhebelsteuerung gewählt:

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["3"]
C["5"] --> B["3"]
D["8"] --> B["3"]
E["9"] --> B["3"]
F["10"] --> B["3"]
G["2"] --> H["4"]
I["6"] --> H["4"]
J["7"] --> H["4"]
K["11"] --> H["4"]
L["12"] --> H["4"]
M["13"] --> H["4"]
N["14"] --> H["4"]
O["15"] --> H["4"]
P["16"] --> H["4"]
Q["17"] --> H["4"]
R["18"] --> H["4"]
S["19"] --> H["4"]
T["20"] --> H["4"]
U["21"] --> H["4"]
V["22"] --> H["4"]
W["23"] --> H["4"]
X["24"] --> H["4"]
Y["25"] --> H["4"]
Z["26"] --> H["4"]
AA["27"] --> H["4"]
AB["28"] --> H["4"]
AC["29"] --> H["4"]
AD["30"] --> H["4"]
| Position Bewegung |
| 1 Turm im Uhrzeigersinn drehen. |
| 2 Turm gegen den Uhrzeigersinn drehen. |
| Position Bewegung | |
| 3 Arm 2 absenken. | |
| 4 Arm 2 anheben. | |
| 5 Arm 1 und 2 ausfahren. | |
| 6 Arm 1 und 2 einfahren. | |
| 7 Arm 3 anheben. | |
| 8 Arm 3 absenken. | |
| 9 Werkzeug einfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird. Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
| 10 Werkzeug ausfahren. Die Funktion ist auch aktiv, wenn die rechte obere Taste gedrückt wird.Arm 1 und 2 können parallel betrieben werden und wenn Sie das Werkzeug bewegen und die rechte obere Taste gedrückt wird. | |
„Testmodus für Muster“
Der „Testmodus für Muster“ zeigt, wie das Gerät arbeitet, wenn Sie die Joysticks auf der Fernbedienung benutzen. Verschiedene Betriebsmodi und -muster ergeben unterschiedliche Betriebsbewegungen. Um den Testmodus für Muster aufzurufen, drehen Sie den ON/OFF/START-Schalter in die ON-Position, und wählen Sie in der Schnellaktionsleiste „Testmodus für Muster“. Die Displayfarbe (A) wechselt von orange zu blau. Das Gerätesymbol (B) im Display hat unterschiedliche Farben und zeigt die Bewegung der Geräteteile an.

text_image
A 1 D M U STER 3 E1 E2 M US 3 B D- Hellblau: Geräteteile, die im aktuellen Betriebsmodus bewegt werden können.
- Orange: Geräteteile, die sich im aktuellen Betriebsmodus bewegen. Ein weißer Pfeil auf dem Display zeigt auch die Bewegungsrichtung an.
- Dunkelblau: Geräteteile, die im aktuellen Betriebsmodus nicht bewegt werden können.
Über die Schnellaktionsleiste können Sie das Muster (C) ändern. Wenn ein Muster ausgewählt ist, wird es im Display (D) angezeigt. Ändern Sie den Betriebsmodus
mit dem Betriebsmodusschalter (E) und dem Transportmodusschalter (F) auf der Fernbedienung.

- Die Funktion „Auto-Kalibrierung“ kalibriert den Hydraulikdruck und die Ventile am Gerät. Wählen Sie zwischen „Druck und Ventile“ und „Druck“.
Die Ventilkalibrierung verbessert die Steuerung der Gerätebewegungen. Durch die Kalibrierung des Hydraulikdrucks wird die Präzision der Hydraulikdruckpegel verbessert.
„Druck“ kalibriert nur die Hydraulikdruck-Regelfunktion und passt nicht die vom Kunden vorgegebene Ventileinstellung an. Siehe So
kalibrieren Sie die Hydraulik mit „Auto-Kalibrierung“ auf Seite 231.
- Mit der Funktion „Manuell (kalibrieren)“ können Sie Komponenten am Gerät nacheinander kalibrieren.
- Mit der Funktion „Auslegerdruck“ kann der maximale Hydraulikdruck für das Armsystem eingestellt werden. Der Hydraulikdruck ändert sich in Intervallen von 5 bar/72,5 psi. Stellen Sie den Hydraulikdruck zwischen 180 bar/2610 psi und 150 bar/2175,6 psi (DXR 95) oder 200 bar/2901 psi und 150 bar/2175,6 psi ein (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).
- „Auf Werkseinstellungen zurücksetzen“ setzt das Hydrauliksystem zurück.
So kalibrieren Sie die Hydraulik mit „Auto-Kalibrierung“
Während der Kalibrierung der Ventile kann das Gerät kleine Bewegungen ausführen.
- Trennen Sie die Hydraulikschläuche vom installierten Werkzeug.
Hinweis: Das Werkzeug muss nicht vom Gerät entfernt werden.
- Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235 und So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236 und So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Fahren Sie die Stützausleger aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste (A).

text_image
121 E1 E2 1234 h 223 °C 1234 psi A- Wählen Sie „Hydraulik kalibr.“ im Menü „Steuerung“ auf dem Display.
- Wählen Sie „Auto-Kalibrierung“.
-
Wählen Sie „Druck und Ventile“ oder „Druck“.
-
Drücken Sie die linke obere Taste (B) am rechten Joystick (C).

text_image
DRUCKKALIBRIERUNG 50 BAR/725 PSI RECHTEN JOYSTICK AKTIVIEREN UND NACH VORN DRUCKEN B C- Drücken Sie den rechten Joystick nach vorne, bis die Kalibrierung abgeschlossen ist.
„Steuerungsdiagnose“
Unter „Steuerungsdiagnose“ können Sie Funktionsprüfungen der Bedienelemente auf der Fernbedienung durchführen. Jedes Bedienelement wird im Display angezeigt. Die Kontrollanzeigen im Display wechseln von weiß auf orange, wenn Sie die Funktionstests durchführen. Betätigen Sie ein Bedienelement auf der Fernbedienung bis zum Maximum. Die Steuerung funktioniert einwandfrei, wenn auf dem Display die Anzeige der Bedienelements 100 % anzeigt.

text_image
ST EU ERU N GSD I AGN O SE 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % 0 % ZUM BEENDEN ZURÜCK-TASTE DRÜCKEN UND HALTENMenü „System“

text_image
We rkze uge Ger ätesta tus Funktionen Bedienelemente System Fe rnbe dienung Einst Revisione n Anw eisungen zum Ve rbinde n Drittanbieter liz e nze n We rk se inst ellunge n„Fernbedienung Einst“
- Mit „Helligkeit“ stellen Sie die Helligkeit des Displays ein.
- Um zur Werkseinstellung für die Helligkeit zurückzukehren, halten Sie die HOME-Taste (A) 10 Sekunden lang gedrückt.

- Mit „Sprache“ legen Sie die Textsprache auf dem Display fest. Die Werkseinstellung für die Sprache ist Englisch.
- Um zur Werkseinstellung für die Sprache zurückzukehren, halten Sie die HOME-Taste (A) 10 Sekunden lang gedrückt.
- Um sofort zu den Spracheinstellungen zu wechseln, halten Sie die Taste (B) gedrückt, wenn Sie die Fernbedienung starten.
- Mit „Einheiten“ legen Sie die Einheiten für Druck und Temperatur auf dem Display fest.
- Mit „Fernb. PIN sperren“ legen Sie den PIN-Code für die Fernbedienung fest.
„Revisionen“
„Revisionen“ zeigt die Softwareversion und die Husqvarna-Identifikationsnummer der Fernbedienung und des Geräts an.
„Anweisungen zum Verbinden“
Unter „Anweisungen zum Verbinden“ finden Sie Anweisungen zum Koppeln der Fernbedienung mit einem Gerät.
„Drittanbieterlizenzen“
„Drittanbieterlizenzen“ zeigt die Open-Source-Lizenzen für das Betriebssystem und die App-Lizenzen in der Fernbedienung an. Siehe Lizenzen von Drittanbietern auf Seite 331 für weitere Informationen:
„Werkseinstellungen“
Die „Werkseinstellungen“ dürfen nur von einer zugelassenen Servicewerkstatt verwendet werden.
Anzeige des Info-Displays

text_image
C A B D Inf o-Displa yDie Anzeige des Info-Displays auf der Fernbedienung zeigt die folgenden Informationen über die Fernbedienung an:
- Ob die Fernbedienung ein- oder ausgeschaltet ist.
- Ob die Fernbedienung gesperrt oder entsperrt ist.
- Fehlercodes. Siehe Fehlercodes und Beschreibungen auf Seite 301.
- Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät. Siehe So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 95) auf Seite 240 und So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 145) auf Seite 241 und So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 243.
• Die Funksignalstärke (A) zwischen der Fernbedienung und dem Gerät. Die gleichen Symbole werden auch in der oberen Leiste auf dem Display angezeigt. Siehe Symbole in der oberen Leiste auf dem Display auf Seite 179
| Funksignal Symbol | |
| Es gibt 4 Stufen der Funksignal-stärke. | ![]() |
| Das Funksignal befindet sich im Standby-Modus. Die Fernbedienung funktioniert nicht ordnungsgemäß. Vergewissern Sie sich, dass sich alle Bedienelemente der Fernbedienung in neutralen Positionen befinden, wenn Sie die Fernbedienung starten. | ![]() |
| Kein Funksignal. | ![]() |
- Akkuladezustand (B). Die gleichen Symbole werden auch in der oberen Leiste auf dem Display angezeigt. Siehe Symbole in der oberen Leiste auf dem Display auf Seite 179.
| Ladezustand | Symbol |
| Der Akku weist 5 Ladezustände auf. | ![]() |
| Akkufehler. | ![]() |
| Kabelverbindung zwischen der Fernbedienung und dem Gerät. | ![]() |
Es gibt 2 Tasten für die Anzeige des Info-Displays. Mit der linken Taste (C) wechseln Sie zum nächsten Symbol im Display. Mit der rechten Taste (D) treffen Sie eine Auswahl.
Akkus der Fernbedienung

WARNUNG: Bevor Sie die Akkus der Fernbedienung und das Ladegerät verwenden, lesen Sie bitte nach unter Sicherer Umgang mit Akkus auf Seite 189 und Sicherer Umgang mit dem Ladegerät auf Seite 189.
Hinweis: Bevor Sie die Fernbedienung zum ersten Mal benutzen, müssen Sie die Akkus aufladen.
Hinweis: Legen Sie den Akku etwa 10 Sekunden lang in das Ladegerät, um den Akku zu starten, wenn er sich im Energiesparmodus befindet.
Die Fernbedienung verfügt über 2 Akkufächer. Für jeden Akku gibt es ein Symbol für den Ladezustand auf dem Display und der Anzeige des Info-Displays, siehe Symbole in der oberen Leiste auf dem Display auf Seite 179 und Anzeige des Info-Displays auf Seite 232. Der Betrieb der Fernbedienung ist nicht möglich, wenn der Ladezustand der Akkus der Fernbedienung zu niedrig ist.
Die Betriebsdauer für voll aufgeladene Akkus der Fernbedienung beträgt ca. 12 Stunden. Kalte Witterung kann die Betriebsdauer verkürzen. Wenn das Display häufig verwendet wird, kann sich die Betriebszeit verkürzen.
Wenn Sie die Akkus 5 Tage lang nicht verwenden, wechseln die Akkus in den Versandmodus. Im Versandmodus wird Energie gespart, und die Fernbedienung kann nicht in Betrieb genommen werden. Wenn sich die Akkus im Versandmodus befinden, müssen Sie sie 10 Sekunden lang an das Ladegerät anschließen, damit sie den Versandmodus verlassen.
Laden Sie die Akkus der Fernbedienung alle 6 Wochen auf, um die Qualität der Akkus aufrecht zu erhalten.
So entfernen Sie die Akkus, und setzen sie in der Fernbedienung ein
Hinweis: Bevor Sie die Fernbedienung zum ersten Mal benutzen, müssen Sie die Akkus aufladen.
Hinweis: Legen Sie den Akku etwa 10 Sekunden lang in das Ladegerät, um den Akku zu starten, wenn er sich im Versandmodus befindet.
-
Drehen Sie die Fernbedienung, um Zugang zu der Rückseite zu erhalten, wo die Akkus eingesetzt werden.
-
Nehmen Sie die Akkus der Fernbedienung heraus, oder setzen Sie sie ein.

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie die Akkus mit den Polen in die richtige Richtung einlegen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
So laden Sie die Akkus der Fernbedienung mit dem Akkuladegerät auf
Die Ladezeit für einen leeren Akku der Fernbedienung beträgt mit dem Ladegerät ca. 3 Stunden. Die Temperatur beim Laden der Akkus der Fernbedienung muss zwischen 10 °C/50 °F und 45 °C/113 °F liegen.
-
Nehmen Sie den leeren Akku aus der Fernbedienung heraus. Siehe So entfernen Sie die Akkus, und setzen sie in der Fernbedienung ein auf Seite 233.
-
Schließen Sie den Zwischenstecker an das Ladegerät an. Das Ladegerät wird mit 2 verschiedenen Zwischensteckern geliefert, siehe Geräteübersicht (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 172.

- Schließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an. Die Betriebsanzeige (A) für den Akku wird rot. Siehe Akkuladegerät auf Seite 234.

text_image
B A C Fear BATTERY CHARGER Switch- Schließen Sie den Akku der Fernbedienung an das Ladegerät an. Vergewissern Sie sich, dass die Pfeile (B) auf dem Akku der Fernbedienung und dem Akkuladegerät übereinstimmen. Die Anzeige (C) für den Akkustatus am Akkuladegerät blinkt grün, wenn der Akku der Fernbedienung geladen wird.
- Wenn der Akku der Fernbedienung vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Anzeige grün. Entfernen Sie den Akku der Fernbedienung aus dem Ladegerät.
- Trennen Sie das Ladegerät von der Steckdose.
Akkuladegerät
Die Anzeige für den Ladezustand des Akkus erfolgt über 2 LEDs am Akkuladegerät: Akku-Betriebs-LED (rot) und Akku-Ladezustands-LED (grün).
| Be-triebs-LED | Sta-tus-LED | Anzeige |
| Leuch tet durch-gän-gig rot | AUS Das | Das Ladegerät ist eingeschaltet. Kein Akku im Ladegerät. |
| Betriebs-LED | Status-LED | Anzeige |
| Leuchtetdurch-gän-gig rot | Leuchtetdurch-gän-giggrün | Das Ladegerät ist eingeschaltet. Der Akku ist vollständig geladen. |
| Leuchtetdurch-gän-gig rot | Grüne LEDblinkt | Das Ladegerät ist eingeschaltet. Der Akku wird aufgeladen. |
| RoteLEDblinkt | AUS Fehler am Akkuladegerät, oder Temperatur außerhalb des für die Aufla-dung zulässigen Bereichs. | |
So starten Sie das Gerät (DXR 95)

WARNUNG: Um einen
ordnungsgemäßen Betrieb der Sicherheits-SPS zu gewährleisten, müssen Sie den Netzstecker alle 24 Stunden abziehen.
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

-
Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an.
-
Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
-
Drehen Sie die Maschinen-Stopptaste (B) im Uhrzeigersinn, um den Maschinenstopp zu entriegeln.

- Wenn mehr als ein Gerät mit Fernbedienung an einem Ort verwendet wird, vergewissern Sie sich mit diesem Verfahren, dass Sie die richtige Fernbedienung haben:
a) Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter in die Position ON (C), um die Fernbedienung zu starten.
b) Halten Sie die Scheinwerfertaste (D) gedrückt, bis das angeschlossene Gerät blinkt.

WARNUNG: Starten Sie den Motor erst, wenn Sie wissen, welches Gerät angeschlossen ist.
- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter in die Position START, um den Motor zu starten. Sie hören, dass das Gerät eingeschaltet ist, und die Betriebsanzeige leuchtet auf.
- Vergewissern Sie sich, dass im Display (E) das Funksignal- oder Kabelverbindungssymbol angezeigt wird. Die Symbole zeigen an, dass die Verbindung zwischen der Fernbedienung und dem Gerät in Betrieb ist.
Hinweis: Bei einem Fehler wird eine Fehlermeldung im Display angezeigt. Siehe Meldungen auf dem Display auf Seite 300.
- Drücken Sie den Betriebsmodusschalter (F) nach oben, um den Arbeitsmodus zu wählen. Drücken Sie den Betriebsmodusschalter nach unten, um den Transportmodus auszuwählen. Siehe Betriebsmodi auf Seite 246.
So starten Sie das Gerät (DXR 145)

WARNUNG: Um einen
ordnungsgemäßen Betrieb der Sicherheits-SPS zu gewährleisten, müssen Sie den Netzstecker alle 24 Stunden abziehen.
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

- Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an.
- Öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
- Drehen Sie den Hauptschalter auf die Position „ON“ (Ein). Der Scheinwerfer wird eingeschaltet.

text_image
OFF ON- Schließen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
-
Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
-
Drehen Sie die Maschinen-Stopptaste (B) im Uhrzeigersinn, um den Maschinenstopp zu entriegeln.

- Wenn mehr als ein Gerät mit Fernbedienung an einem Ort verwendet wird, vergewissern Sie sich mit diesem Verfahren, dass Sie die richtige Fernbedienung haben:
a) Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter in die Position ON (C), um die Fernbedienung zu starten.
b) Halten Sie die Scheinwerfertaste (D) gedrückt, bis das angeschlossene Gerät blinkt.

WARNUNG: Starten Sie den Motor erst, wenn Sie wissen, welches Gerät angeschlossen ist.
- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter in die Position START, um den Motor zu starten. Sie hören, dass das Gerät eingeschaltet ist, und die Betriebsanzeige leuchtet auf.
- Vergewissern Sie sich, dass im Display (E) das Funksignal- oder Kabelverbindungssymbol angezeigt wird. Die Symbole zeigen an, dass die Verbindung zwischen der Fernbedienung und dem Gerät in Betrieb ist.
Hinweis: Bei einem Fehler wird eine Fehlermeldung im Display angezeigt. Siehe Meldungen auf dem Display auf Seite 300.
- Drücken Sie den Betriebsmodusschalter (F) nach oben, um den Arbeitsmodus zu wählen. Drücken Sie den Betriebsmodusschalter nach unten, um den Transportmodus auszuwählen. Siehe Betriebsmodi auf Seite 246.
So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Um einen
ordnungsgemäßen Betrieb der Sicherheits-SPS zu gewährleisten, müssen Sie den Netzstecker alle 24 Stunden abziehen.
- Drehen Sie die Not-Aus-Taste (A) im Uhrzeigersinn, um die Not-Aus-Taste zu lösen.

- Schließen Sie das Gerät an eine Stromquelle an.
- Öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
- Drehen Sie den Hauptschalter auf die Position „ON“ (Ein). Der Scheinwerfer wird eingeschaltet.

text_image
OFF ON-
Schließen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
-
Verlassen Sie den Arbeitsbereich mit der Fernbedienung.
- Drehen Sie die Maschinen-Stopptaste (B) im Uhrzeigersinn, um den Maschinenstopp zu entriegeln.

- Wenn mehr als ein Gerät mit Fernbedienung an einem Ort verwendet wird, vergewissern Sie sich mit diesem Verfahren, dass Sie die richtige Fernbedienung haben:
a) Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter in die Position ON (C), um die Fernbedienung zu starten.
b) Halten Sie die Scheinwerfertaste (D) gedrückt, bis das angeschlossene Gerät blinkt.

WARNUNG: Starten Sie den Motor erst, wenn Sie wissen, welches Gerät angeschlossen ist.
- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter in die Position START, um den Motor zu starten. Sie hören, dass das Gerät eingeschaltet ist, und die Betriebsanzeige leuchtet auf.
- Vergewissern Sie sich, dass im Display (E) das Funksignal- oder Kabelverbindungssymbol angezeigt wird. Die Symbole zeigen an, dass die Verbindung zwischen der Fernbedienung und dem Gerät in Betrieb ist.
Hinweis: Bei einem Fehler wird eine Fehlermeldung im Display angezeigt. Siehe Meldungen auf dem Display auf Seite 300.
- Drücken Sie den Betriebsmodusschalter (F) nach oben, um den Arbeitsmodus zu wählen. Drücken Sie den Betriebsmodusschalter nach unten, um den Transportmodus auszuwählen. Siehe Betriebsmodi auf Seite 246.
So starten Sie die Fernbedienung
Die Fernbedienung kann bei ausgeschaltetem Motor eingeschaltet sein. Das Display zeigt an, wie das Gerät betrieben werden kann, wenn Sie die Joysticks verwenden, als ob der Motor eingeschaltet wäre. Der Testbetrieb erfolgt im Testmodus für Muster. Siehe „Testmodus für Muster“ auf Seite 230.
- Drehen Sie die Maschinen-Stopptaste (B) im Uhrzeigersinn, um den Maschinenstopp zu entriegeln.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter in die Position ON (B), um die Fernbedienung zu starten. Das Display zeigt die Home-Ansicht für den Betrieb bei ausgeschaltetem Motor an. Siehe Home-Ansicht auf Seite 210.
So sperren und entsperren Sie die Fernbedienung
- Um die Fernbedienung zu sperren oder zu entsperren, drücken Sie kurz den Sperrknopf (A), und geben Sie den PIN-Code ein. Der werksseitig eingestellte PIN-Code lautet „123412“.

Hinweis: Wird fünf Mal nacheinander der falsche PIN-Code eingegeben, wird das Gerät gesperrt. Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren.
Um die Fernbedienung ohne PIN-Code zu sperren, den Sperrknopf (A) länger als 3 Sekunden gedrückt halten.
Hinweis: Sie können die Fernbedienung nicht ohne den PIN-Code entsperren.
Anweisungen zum Ändern des PIN-Codes finden Sie unter „Fernbedienung Einst“ auf Seite 232.
So bedienen Sie das Gerät

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät jederzeit sehen können, wenn Sie es mit der Fernbedienung bedienen. Die Reichweite der Fernbedienung ermöglicht es, das Gerät auch dann zu bewegen, wenn Sie es nicht sehen können. Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden.
- Bewegen Sie das Gerät mit den Joysticks (A). Mit kleinen Bewegungen des Joysticks wird das Gerät langsam bewegt. Mit großen Bewegungen des Joysticks wird das Gerät schneller bewegt. Die Fernbedienung verfügt über 4 Joystick-Muster, siehe Joystick-Muster auf Seite 246.

ACHTUNG: Bewegen Sie den Joystick vorsichtig. Wenn Sie den Joystick mit Gewalt bewegen, wird die Leistung des Geräts nicht gesteigert. Die Joysticks können beschädigt werden, wenn Sie sie mit zu viel Kraft betätigen.

ACHTUNG: Heben Sie die Fernbedienung nicht an den Joysticks an.
- Drehen Sie den Knopf zur Anpassung der Werkzeuggeschwindigkeit (B), um die Geschwindigkeit des Werkzeugs einzustellen.
- Um die Geschwindigkeit des Geräts einzustellen, drehen Sie den Knopf zur Anpassung der Gerätegeschwindigkeit (C).
- Bedienen Sie zum Wenden des Geräts die Gleisketten mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten.
- Um das Gerät auf engstem Raum zu wenden, bedienen Sie die Gleisketten in verschiedene Richtungen.
- Um das Gerät auf engstem Raum um Ecken zu navigieren, bewegen Sie die Gleisketten und den Turm gleichzeitig.

- Halten Sie die Taste (D) gedrückt, damit die Scheinwerfer 3 Mal blinken. Diese Funktion kann verwendet werden, um die Position des Geräts in dunklen Arbeitsbereichen besser zu erkennen oder um umstehende Personen vor dem Produkt zu warnen.

So entsperren Sie die Joysticks auf der Fernbedienung
Wenn die Joysticks auf der Fernbedienung 3 Sekunden lang nicht verwendet werden, werden sie gesperrt. Das Symbol (A) wird auf dem Display angezeigt.

text_image
A 121 E1 E2 1234 h 223 °C 1234 psi PAT 3Wenn die Joysticks gesperrt sind, wechselt das Gerät in den Leerlaufmodus. Das Hydrauliköl fließt in den Hydrauliköltank, und die Zylinder sind drucklos.
- Vergewissern Sie sich, dass sich die Joysticks in der Neutralstellung befinden.
- Drücken Sie am rechten Joystick die linke obere Taste (B). Die Joysticks an der Fernbedienung werden entsperrt, und das Symbol (A) wird entfernt.

So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 95)
Der Kopplungsvorgang zwischen dem Gerät und der Fernbedienung wird ab Werk durchgeführt. Ein neuer Kopplungsvorgang ist erforderlich, wenn die Fernbedienung ausgetauscht wird, oder wenn Sie die Fernbedienung zwischen verschiedenen Geräten wechseln.
- Starten Sie die Fernsteuerung. Siehe So starten Sie die Fernbedienung auf Seite 238.
- Drücken Sie gleichzeitig die linke Taste (A) und die rechte Taste (B).

text_image
Inf o-Display A B CHinweis: Die Anzeige des Info-Displays wechselt den Modus, wenn die Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
- Drücken Sie die linke Taste (A), um zur Auswahl „2“ in der Anzeige des Info-Displays zu gelangen.
- Drücken Sie die rechte Taste (B), um die Auswahl „2“ auszuwählen. Das Symbol (C) wird in der Anzeige des Info-Displays angezeigt.
-
Halten Sie gleichzeitig die linke und rechte Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
-
Lösen Sie die 5 Schrauben (D), und entfernen Sie die hintere Abdeckung (E) am Gerät.

-
Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235.
-
Bringen Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem Start des Geräts einen Magneten an der Unterseite des Funkkommunikationsempfängers auf dem Magnetsymbol (F) an. Die Anzeige (G) am Funkkommunikationsempfänger blinkt schnell orange, wenn das Gerät auf den Beginn des Kopplungsvorgangs wartet.

Hinweis: Es ist notwendig, den Magneten innerhalb von 5 Sekunden nach dem Start des Gerätes auf dem Magnetsymbol zu platzieren. Nach 5 Sekunden kann der Funkkommunikationsempfänger den Kopplungsvorgang nicht durchführen.
-
Entfernen Sie den Magneten sofort.
-
Eine Seriennummer wird auf der Anzeige des Info-Displays angezeigt, wenn ein Funkkommunikationsempfänger gefunden wurde.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Seriennummer auf der Anzeige des Info-Displays mit der Seriennummer auf dem Funkkommunikationsempfänger übereinstimmt.
-
Wenn die Seriennummern nicht übereinstimmen, wurde der Kopplungsvorgang nicht korrekt durchgeführt. Gehen Sie wie folgt vor.
a) Suchen Sie das Gerät mit der vereinbarten Seriennummer, und schalten Sie es aus.
b) Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
c) Führen Sie den Kopplungsvorgang erneut durch.
- Drücken Sie die rechte Taste, wenn die Seriennummern übereinstimmen. Eine Meldung auf der Anzeige des Info-Displays zeigt 2 Sekunden lang an, dass der Kopplungsvorgang abgeschlossen ist.
- Stoppen Sie das Gerät, um den Funkkommunikationsempfänger neu zu starten. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
- Starten Sie die Fernsteuerung neu. Siehe So starten Sie die Fernbedienung auf Seite 238.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235.
- Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige des Info-Displays ein Funksignal-Symbol angezeigt wird. Siehe Anzeige des Info-Displays auf Seite 232.
- Installieren Sie die hintere Abdeckung des Geräts.
So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 145)
Der Kopplungsvorgang zwischen dem Gerät und der Fernbedienung wird ab Werk durchgeführt. Ein neuer Kopplungsvorgang ist erforderlich, wenn die Fernbedienung ausgetauscht wird, oder wenn Sie die Fernbedienung zwischen verschiedenen Geräten wechseln.
-
Starten Sie die Fernsteuerung. Siehe So starten Sie die Fernbedienung auf Seite 238.
-
Drücken Sie gleichzeitig die linke Taste (A) und die rechte Taste (B).

text_image
C Inf o-Display A BHinweis: Die Anzeige des Info-Displays wechselt den Modus, wenn die Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
- Drücken Sie die linke Taste (A), um zur Auswahl „2“ in der Anzeige des Info-Displays zu gelangen.
- Drücken Sie die rechte Taste (B), um die Auswahl „2“ auszuwählen. Das Symbol (C) wird in der Anzeige des Info-Displays angezeigt.
- Halten Sie gleichzeitig die linke und rechte Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
- Entfernen Sie die rechte Abdeckung des Geräts.
-
Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236.
-
Bringen Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem Start des Geräts einen Magneten an der Unterseite des Funkkommunikationsempfängers auf dem Magnetsymbol (D) an. Die Anzeige (E) am Funkkommunikationsempfänger blinkt schnell orange, wenn das Gerät auf den Beginn des Kopplungsvorgangs wartet.

Hinweis: Es ist notwendig, den Magneten innerhalb von 5 Sekunden nach dem Start des Gerätes auf dem Magnetsymbol zu platzieren. Nach 5 Sekunden kann der Funkkommunikationsempfänger den Kopplungsvorgang nicht durchführen.
- Entfernen Sie den Magneten sofort.
- Eine Seriennummer wird auf der Anzeige des Info-Displays angezeigt, wenn ein Funkkommunikationsempfänger gefunden wurde.
- Vergewissern Sie sich, dass die Seriennummer auf der Anzeige des Info-Displays mit der Seriennummer auf dem Funkkommunikationsempfänger übereinstimmt.
- Wenn die Seriennummern nicht übereinstimmen, wurde der Kopplungsvorgang nicht korrekt durchgeführt. Gehen Sie wie folgt vor.
a) Suchen Sie das Gerät mit der vereinbarten Seriennummer, und schalten Sie es aus.
b) Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
c) Führen Sie den Kopplungsvorgang erneut durch.
- Drücken Sie die rechte Taste, wenn die Seriennummern übereinstimmen. Eine Meldung auf der Anzeige des Info-Displays zeigt 2 Sekunden lang an, dass der Kopplungsvorgang abgeschlossen ist.
- Stoppen Sie das Gerät, um den Funkkommunikationsempfänger neu zu starten. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
- Starten Sie die Fernsteuerung neu. Siehe So starten Sie die Fernbedienung auf Seite 238.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236.
- Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige des Info-Displays ein Funksignal-Symbol angezeigt wird. Siehe Anzeige des Info-Displays auf Seite 232.
- Installieren Sie die rechte Abdeckung des Geräts.
So führen Sie einen Kopplungsvorgang zwischen der Fernbedienung und dem Gerät durch (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Der Kopplungsvorgang zwischen dem Gerät und der Fernbedienung wird ab Werk durchgeführt. Ein neuer Kopplungsvorgang ist erforderlich, wenn die Fernbedienung ausgetauscht wird, oder wenn Sie die Fernbedienung zwischen verschiedenen Geräten wechseln.
- Starten Sie die Fernsteuerung. Siehe So starten Sie die Fernbedienung auf Seite 238.
- Drücken Sie gleichzeitig die linke Taste (A) und die rechte Taste (B).

text_image
Inf o-Display A B CHinweis: Die Anzeige des Info-Displays wechselt den Modus, wenn die Tasten gleichzeitig gedrückt werden.
- Drücken Sie die linke Taste (A), um zur Auswahl „2“ in der Anzeige des Info-Displays zu gelangen.
- Drücken Sie die rechte Taste (B), um die Auswahl „2“ auszuwählen. Das Symbol (C) wird in der Anzeige des Info-Displays angezeigt.
- Drücken Sie gleichzeitig die linke und rechte Taste, und halten Sie sie 3 Sekunden lang gedrückt.
- Öffnen Sie die linke Abdeckung, und entfernen Sie die linke Seitenabdeckung am Gerät.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Bringen Sie innerhalb von 5 Sekunden nach dem Start des Geräts einen Magneten an der Unterseite des Funkkommunikationsempfängers auf dem Magnetsymbol (D) an. Die Anzeige (E) am Funkkommunikationsempfänger blinkt schnell orange, wenn das Gerät auf den Beginn des Kopplungsvorgangs wartet.

Hinweis: Es ist notwendig, den Magneten innerhalb von 5 Sekunden nach dem Start des Gerätes auf dem Magnetsymbol zu platzieren. Nach 5 Sekunden kann der Funkkommunikationsempfänger den Kopplungsvorgang nicht durchführen.
- Entfernen Sie den Magneten sofort.
-
Eine Seriennummer wird auf der Anzeige des Info-Displays angezeigt, wenn ein Funkkommunikationsempfänger gefunden wurde.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Seriennummer auf der Anzeige des Info-Displays mit der Seriennummer auf dem Funkkommunikationsempfänger übereinstimmt.
- Wenn die Seriennummern nicht übereinstimmen, wurde der Kopplungsvorgang nicht korrekt durchgeführt. Gehen Sie wie folgt vor.
a) Suchen Sie das Gerät mit der vereinbarten Seriennummer, und schalten Sie es aus.
b) Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
c) Führen Sie das Kopplungsverfahren erneut durch.
-
Drücken Sie die rechte Taste, wenn die Seriennummern übereinstimmen. Eine Meldung auf der Anzeige des Info-Displays zeigt 2 Sekunden lang an, dass der Kopplungsvorgang abgeschlossen ist.
-
Stoppen Sie das Gerät, um den Funkkommunikationsempfänger neu zu starten. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Starten Sie die Fernsteuerung neu. Siehe So starten Sie die Fernbedienung auf Seite 238.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Vergewissern Sie sich, dass auf der Anzeige des Info-Displays ein Funksignal-Symbol angezeigt wird. Siehe Anzeige des Info-Displays auf Seite 232.
- Bringen Sie die linke Seitenabdeckung an, und schließen Sie die linke Abdeckung am Gerät.
So bedienen Sie das Gerät mit der Fernbedienung, wenn sie über ein CAN-Bus-Kabel angeschlossen ist

WARNUNG: Verwenden Sie die mit einem CAN-Bus-Kabel verbundene Fernbedienung nicht, wenn die Gefahr besteht, dass das Gerät umfallen kann.
Hinweis: Vor der Verwendung der Fernbedienung mit einem CAN-Bus-Kabel muss die Kopplung über Funk durchgeführt werden.
Die Funksignalübertragung wird eingestellt, wenn die Fernbedienung über das CAN-Bus-Kabel angeschlossen wird.
-
Entnehmen Sie die Akkus aus der Fernbedienung.
-
Schließen Sie das CAN-Bus-Kabel zwischen der Fernbedienung und dem Gerät an. Siehe So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 95) auf Seite 244 und So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 145) auf Seite 245 und So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 245.
So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 95)
- Entnehmen Sie die Fernbedienungs-Akkus aus der Fernbedienung.
- Stecken Sie ein Ende des CAN-Bus-Kabels in den Anschluss der Fernbedienung.

- Stecken Sie das andere Ende des CAN-Bus-Kabels in den Anschluss am Gerät.

- Ziehen Sie die Anschlussschrauben für das CAN-Bus-Kabel von Hand an.
So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 145)
- Entnehmen Sie die Fernbedienungs-Akkus aus der Fernbedienung.
- Stecken Sie ein Ende des CAN-Bus-Kabels in den Anschluss der Fernbedienung.

- Stecken Sie das andere Ende des CAN-Bus-Kabels in den Anschluss am Gerät.

- Ziehen Sie die Anschlussschrauben für das CAN-Bus-Kabel von Hand an.
So verbinden Sie die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Entnehmen Sie die Fernbedienungs-Akkus aus der Fernbedienung.
- Stecken Sie ein Ende des CAN-Bus-Kabels in den Anschluss der Fernbedienung.

- Stecken Sie das andere Ende des CAN-Bus-Kabels in den Anschluss am Gerät.

- Ziehen Sie die Anschlussschrauben für das CAN-Bus-Kabel von Hand an.
Betriebsmodi
Mit dem Betriebsmodusschalter (A) kann zwischen Arbeits- und Transportmodus gewählt werden.

Im Arbeitsmodus können Sie Arm 1, Arm 2, Arm 3, die Werkzeuge und den Turm ansteuern.
Der Transportmodus ist in 3 Modi unterteilt. Mit dem Transportmodusschalter (B) kann zwischen den 3 Transportmodi gewählt werden.
- Einhebelsteuerung (C): Die Gleisketten, die Stützausleger, der Turm und einige Armfunktionen können angesteuert werden. Der linke Joystick (D) steuert die Gleisketten.
- Zweihebelsteuerung (E): Die Gleisketten und die Stützausleger können angesteuert werden. Der linke Joystick steuert die linke Gleiskette. Der rechte Joystick (F) steuert die rechte Gleiskette.
- Kriechen (G): Die Gleisketten, der Turm und alle Armfunktionen können angesteuert werden. Mit der oberen Taste (H) und dem seitlichen Schalter (I) am linken Joystick werden die Gleisketten gesteuert. Die Gleisketten können nur gerade vorwärts oder rückwärts bewegt werden.
Wenn die Joysticks auf der Fernbedienung 3 Sekunden lang nicht verwendet werden, wechselt das Gerät in den Leerlaufmodus. Das Hydrauliköl fließt in den Hydrauliköltank, und die Zylinder sind drucklos.
Joystick-Muster
Die Fernbedienung verfügt über 4 Joystick-Muster. Standardmäßig wird „Muster 1“ verwendet, siehe „Muster 1“ auf Seite 215. Sie können das Joystick-Muster unter „Einrichtung des Joysticks“ im Menü
„Steuerung“ auf dem Display ändern. Siehe „Einrichtung des Joysticks“ auf Seite 215.

WARNUNG: Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden. Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass Sie wissen, welches Joystick-Muster in Betrieb ist. Führen Sie dazu eine Prüfung in der Statusleiste im Display aus. Siehe Symbole in der Statusleiste auf dem Display auf Seite 180.
So steuern Sie die Werkzeuge an
- Drücken Sie den Betriebsmodusschalter (A) nach oben, um den Arbeitsmodus zu wählen.

- Verwenden Sie den linken Joystick wie in der Abbildung unten dargestellt.

flowchart
graph TD
A["Step 1"] --> B["Step 2"]
B --> C["Step 3"]
C --> D["Step 4"]
D --> E["Step 5"]
E --> F["Step 6"]
F --> G["Step 7"]
G --> H["Step 8"]
| Position | Verwenden |
| 1 | Zum Einstellen des Drucks oder des Durchflusses zum Hydraulikhammer. |
| 2 | Zur Freigabe des vollen Drucks oder Durchflusses für den Hydraulikhammer. |
| 3 | Zum Einstellen des Drucks oder des Durchflusses zur Anbaufräse. |
| 4 | Zur Freigabe des vollen Drucks oder Durchflusses zur Anbaufräse. |
| 5 | Zum Öffnen des Betonbrechers, der Stahl-schere oder des Sortiergreifers. |
| Hinweis: Verschiedene Schneidwerk-zeuge verwenden unterschiedliche obere Knöpfe zum Öffnen oder Schließen der Schneidwerkzeuge. | |
| 6 | Zum Schließen des Betonbrechers, der Stahlschere oder des Sortiergreifers. |
| Hinweis: Verschiedene Schneidwerk-zeuge verwenden unterschiedliche obere Knöpfe zum Öffnen oder Schließen der Schneidwerkzeuge. | |
| 7 Zum | Schütteln der Ladeschaufel. |
| 8 Zum | Schütteln der Ladeschaufel. |
So bedienen Sie die Joysticks mit aktivierter „Zusatzfunktion“
- Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste.
- Wählen Sie auf dem Display im Menü „Werkzeuge“ „Sonder-Werkzeug 1–3“ aus.
-
Wählen Sie „Zusatzfunktion 1“ oder „Zusatzfunktion 2“ aus. Siehe „Sonder-Werkzeug 1-3“ auf Seite 212.
-
Drücken Sie den Betriebsmodusschalter (A) nach oben, um den Arbeitsmodus zu wählen.

- Wenn „Einricht Seitensch“ auf „Auto“ oder „Extra 1/Extra 2“ eingestellt ist, verwenden Sie die Seitentasten an den Joysticks, wie in der Abbildung dargestellt. Siehe „Einrichtung des Joysticks“ auf Seite 215.

flowchart
graph TD
A["Component 1"] -->|E2| B["Component 2"]
C["Component 1"] -->|E1| D["Component 2"]
E["Component 1"] -->|E1| F["Component 2"]
G["Component 2"] -->|E2| H["Component 1"]
I["Component 1"] -->|E1| J["Component 2"]
K["Component 2"] -->|E2| L["Component 1"]
- Wenn für „Einricht Seitensch“ die Option „Aus“ festgelegt ist, verwenden Sie den rechten Joystick wie in der Abbildung unten dargestellt.

flowchart
graph TD
A["1"] --> B["2"]
A --> C["3"]
A --> D["4"]
B --> E["E1"]
C --> F["E1"]
D --> G["E2"]
| Position | Verwendung |
| 1 „Zusatzfunktion 1“: Zur Auswahl von Richtung 1 des Hydrauliköls. | |
| 2 „Zusatzfunktion 1“: Zur Auswahl von Richtung 2 des Hydrauliköls. | |
| Position Verwendung | |
| 3 „Zusatzfunktion 2“: Zur Auswahl von Richtung 1 des Hydrauliköls. | |
| 4 „Zusatzfunktion 2“: Zur Auswahl von Richtung 2 des Hydrauliköls. | |
So steuern Sie die Stützausleger an
- Drücken Sie den Betriebsmodusschalter (A) nach unten, um den Transportmodus auszuwählen.

- Führen Sie das folgende Verfahren für die Einhebelsteuerung durch:
a) Drehen Sie den Transportmodusschalter auf Einhebelsteuerung (B).
b) Fahren Sie die Stützausleger mit den Joysticks aus und ein. Siehe „Muster 1“ auf Seite 215, „Muster 2“ auf Seite 220 und „Muster 3“ auf Seite 223.
- Führen Sie das folgende Verfahren für die Zweihebelsteuerung durch:
a) Drehen Sie den Transportmodusschalter auf Zweihebelsteuerung (C).
b) Fahren Sie die Stützausleger mit den Joysticks aus und ein. Siehe „Muster 1“ auf Seite 215.
So stoppen Sie das Gerät (DXR 95)
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
-
Fahren Sie das Armsystem ein, bis das Armsystem auf dem Boden liegt und das Werkzeug vollständig auf der Oberfläche aufliegt.
-
Bringen Sie die Joysticks (A) auf der Fernbedienung in die Neutralstellung.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (B) in die Position OFF.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
So stoppen Sie das Gerät (DXR 145)
- Fahren Sie das Armsystem ein, bis das Armsystem auf dem Boden liegt und das Werkzeug vollständig auf der Oberfläche aufliegt.
- Bringen Sie die Joysticks (A) auf der Fernbedienung in die Neutralstellung.

- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (B) in die Position OFF.
-
Treten Sie in den Arbeitsbereich, und öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
-
Drehen Sie den Hauptschalter in die OFF-Position.

text_image
OFF ON- Schließen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Fahren Sie das Armsystem ein, bis das Armsystem auf dem Boden liegt und das Werkzeug vollständig auf der Oberfläche aufliegt.
- Bringen Sie die Joysticks (A) auf der Fernbedienung in die Neutralstellung.

text_image
A A B- Drehen Sie den OFF/ON/START-Schalter (B) in die Position OFF.
- Treten Sie in den Arbeitsbereich, und öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
- Drehen Sie den Hauptschalter in die OFF-Position.

text_image
OFF ON- Schließen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Wartung
Einleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor dem Warten des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.

WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, trennen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
Wartungsmeldung „Wartung des Geräts erforderlich“
Wenn die Meldung „Wartung des Geräts erforderlich“ auf dem Bildschirm der Fernbedienung angezeigt wird, muss ein zugelassener Servicemitarbeiter Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
Die Meldung wird nach den ersten 50 Betriebsstunden angezeigt, wenn die erste Wartung erforderlich ist. Nach der ersten Wartung wird die Meldung alle 250 Betriebsstunden angezeigt.

text_image
WARTUNG DER MASCHINE ERFORDERLICH SERV I CEW ER K STATT KON TAK T I E R ENMaßnahmen vor der Wartung

WARNUNG: Elektrizität kann zu schweren Verletzungen und zum Tod führen. Bei Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Gerät sind alle Sicherheitshinweise in diesem Handbuch zu beachten.
- Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät in einem ausreichend großen und sicheren Bereich ab.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund mit abgesenktem Armsystem und Stützauslegern ab.
- Stoppen Sie den Motor und ziehen Sie den Netzstecker, um ein versehentliches Starten während der Wartung zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker während der Wartung mit einer Blockier- und Verriegelungsvorrichtung verriegelt ist (DXR 95). Führen Sie die folgenden Schritte durch:
a) Setzen Sie den Netzstecker in die Blockier- und Verriegelungsvorrichtung (A) ein.

text_image
A B C D DANGER DO NOT OPERATE EQUIPMENT LOCKED OUTb) Schließen Sie die Blockier- und Verriegelungsvorrichtung (B).
c) Verschließen Sie die Blockier- und Verriegelungsvorrichtung (C) mit einem Schloss.
d) Bringen Sie ein Schild am Schloss an (D).
- Stoppen Sie den Motor und ziehen Sie den Netzstecker, um ein versehentliches Starten während der Wartung zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter am Schaltkasten während der Wartung verriegelt ist (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).

text_image
DANGER DO NOT OPERATE EQUIPMENT LOCKED OUT- Geben Sie mithilfe von Schildern umstehenden Personen deutlich zu erkennen, dass gerade Wartungsarbeiten stattfinden.
- Einige Komponenten am Gerät werden während des Betriebs sehr heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen.
- Achten Sie darauf, dass der Bereich ausreichend beleuchtet ist.
- Verwenden Sie Hebevorrichtungen, um schwere Teile des Geräts anzuheben und sie während der Wartung in einer stabilen Position zu halten. Arretieren Sie Geräteteile vor der Wartung mechanisch, um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden.
- Befreien Sie den Bereich um das Gerät von Öl und Schmutz. Entfernen Sie unerwünschte Gegenstände.
- Das Gerät reinigen. Schmutz im Hydrauliksystem kann Schäden verursachen.
- Bewahren Sie Feuerlöscher, medizinische Versorgung und ein Notfalltelefon in der Nähe auf.
- Sichern Sie mechanisch bewegliche Geräteteile, bevor Sie die Verschraubungen lösen oder die Hydraulikschläuche abziehen.
- Beim Trennen von Anschlüssen ist Vorsicht geboten. Die Rohr- und Schlauchkupplungen können unter Druck stehen, obwohl das Gerät gestoppt ist.
- Markieren Sie alle Kabel und Schläuche, um die korrekte Montage des Geräts zu erleichtern.
Wartungsplan
* = Allgemeine Wartung durch den Bediener. Diese Anweisungen sind nicht in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
X = Diese Anweisungen sind in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
| Allgemeine Gerätewartung | Die ersten 8 h | Täglich | Wöchentlich | Alle 250 Betriebsstunden | Alle 500 Betriebsstunden | Alle 1000 Betriebsstunden |
| Sicherstellen, dass die Befestigungselemente am Armsystem und am Stützauslegersystem festgezogen sind. Wenn nötig, die Befestigungselemente nachziehen. Siehe Anziehmomente (DXR 95) auf Seite 283 und Anziehmomente (DXR 145) auf Seite 284 und Anziehmomente (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 285. | X | X | ||||
| Sicherstellen, dass der Hydraulikhammer mit Hydraulikhammerfett versorgt wird. | * | |||||
| Eine Prüfung der Hydraulikzylinder, des Schwenkmotors und des Antriebsmotors durchführen. | * | |||||
| Alle Gelenke und Zylinderbefestigungen am Armsystem und am Werkzeughaken schmieren. Siehe So schmieren Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 279 und So schmieren Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 280 und So schmieren Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 281. | X | |||||
| Sicherstellen, dass die Schrauben und Befestigungselemente fest angezogen sind. Wenn nötig, die Schrauben und Befestigungselemente nachziehen. | * | |||||
| Die Zylinder und Schläuche auf Undichtigkeiten prüfen. X | ||||||
| Das Netzkabel, die Stecker und die Buchsen auf Beschädigungen untersuchen. Siehe So prüfen Sie die elektrischen Kabel auf Verschleiß auf Seite 278. | X | |||||
| Die Gleisketten und Stützausleger auf Schäden untersuchen. Siehe So untersuchen Sie das Gerät auf Risse auf Seite 278. | * | |||||
| Den Hydraulikölstand überprüfen. Siehe So kontrollieren Sie den Hydraulikölstand (DXR 95, DXR 145) auf Seite 259 und So kontrollieren Sie den Hydraulikölstand (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 259. | X | |||||
| Den Stand des Schmierfetts in der Schmierfettpumpe des Hydraulikhammers/Fettkartusche prüfen. | X | |||||
| Sicherstellen, dass das Hydraulikhammer-Schmierfett zum Werkzeug geliefert wird. | X | |||||
| Eine Prüfung der Not-Aus-Taste am Gerät durchführen. Siehe So führen Sie eine Prüfung der Not-Aus-Taste am Gerät (DXR 95) durch auf Seite 193 oder So führen Sie eine Prüfung der Not-Aus-Taste am Gerät (DXR 145) durch auf Seite 194 oder So führen Sie eine Prüfung der Not-Aus-Taste am Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) durch auf Seite 195. | X | |||||
| Einen Test der Geräte-Stoptaste auf der Fernbedienung durchführen. Siehe So führen Sie eine Prüfung der Maschinen-Stopptaste auf der Fernbedienung (DXR 95) durch auf Seite 197 oder So führen Sie eine Prüfung der Maschinen-Stopptaste auf der Fernbedienung (DXR 145) durch auf Seite 197 oder So führen Sie eine Prüfung der Maschinen-Stopptaste auf der Fernbedienung (DXR 275, DXR 305, DXR 315) durch auf Seite 198. | X | |||||
| Alle Gelenke und Halterungen an den Stützauslegern schmieren. | X | |||||
| Die Kugellager des Außenrads und die Zahnräder des Außenrads schmieren. | X | |||||
| Schweißnähte, Löcher und scharfe Ecken auf Beschädigungen und Risse untersuchen. | X | |||||
| Das Gerät und den Hydraulikölkühler reinigen. X | ||||||
| Die Ventilblöcke, den Hydraulikölkühler, den Schwenkmotor und den Antriebsmotor auf Undichtigkeiten prüfen. | * | |||||
| Die Schilder und Aufkleber auf Beschädigungen untersuchen. | * | |||||
| Die Joysticks, das Display, die Tasten und die Schalter auf der Fernbedienung prüfen. Den einwandfreien Betriebsicherstellen. | * | |||||
| Den Ölstand im Antriebsmotor prüfen (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315). | X | |||||
| Den Ölstand im Schwenkmotor prüfen (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315). | X | |||||
| Den Hydraulikluftfilter ersetzen. X | ||||||
| Den Hydraulikölfilter ersetzen. X | ||||||
| Das Kettenrad des Antriebsmotors festziehen. * | ||||||
| Hydrauliköl wechseln. X | ||||||
| Das Öl im Antriebsmotor wechseln (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315). | X | |||||
| Das Öl im Schwenkmotor wechseln (DXR 275, DXR 305, DXR 315). | X |

WARNUNG: Alle sicherheitskritischen
Funktionen müssen alle 20 Jahre
ausgetauscht werden. Siehe
Sicherheitskritische Komponenten auf Seite
201.
So reinigen Sie das Gerät (DXR 95)
- Wickeln Sie vor der Reinigung des Geräts eine Plastiktüte fest um den Luftfilter am Hydrauliköltank. Damit soll sichergestellt werden, dass kein Wasser in den Hydrauliköltank gelangt.

- Reinigen Sie das Gerät mit Wasser oder Druckluft.
- Wenn das Gerät mit Wasser nicht sauber wird, verwenden Sie ein schwaches Reinigungsmittel.

WARNUNG: Richten Sie einen Hochdruckreiniger oder Druckluft nicht direkt auf elektrische Bauteile, Hydraulikschläuche oder Dichtungen. Wasser und Schmutz können in das Gerät eindringen und Schäden verursachen.
So reinigen Sie das Gerät (DXR 145)
- Wickeln Sie vor der Reinigung des Geräts eine Plastiktüte fest um den Luftfilter am Hydrauliköltank. Damit soll sichergestellt werden, dass kein Wasser in den Hydrauliköltank gelangt.

- Reinigen Sie das Gerät mit Wasser oder Druckluft.
- Wenn das Gerät mit Wasser nicht sauber wird, verwenden Sie ein schwaches Reinigungsmittel.

WARNUNG: Richten Sie einen Hochdruckreiniger oder Druckluft nicht direkt auf elektrische Bauteile, Hydraulikschläuche oder Dichtungen. Wasser und Schmutz können in das Gerät eindringen und Schäden verursachen.
So reinigen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Wickeln Sie vor der Reinigung des Geräts eine Plastiktüte fest um den Luftfilter am Hydrauliköltank. Damit soll sichergestellt werden, dass kein Wasser in den Hydrauliköltank gelangt.

- Reinigen Sie das Gerät mit Wasser oder Druckluft.
- Wenn das Gerät mit Wasser nicht sauber wird, verwenden Sie ein schwaches Reinigungsmittel.

WARNUNG: Richten Sie einen Hochdruckreiniger oder Druckluft nicht direkt auf elektrische Bauteile, Hydraulikschläuche oder Dichtungen. Wasser und Schmutz können in das Gerät eindringen und Schäden verursachen.
So reinigen Sie den Hydraulikölkühler (DXR 95)

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Lassen Sie den Hydraulikölkühler abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
- Reinigen Sie den Bereich um den Hydraulikölkühler mit Wasser und einem schwachen Reinigungsmittel.
- Reinigen Sie die Kühlrippen am Hydraulikölkühler mit Druckluft.
- Wenn die Kühlrippen mit Druckluft nicht sauber werden, verwenden Sie einen Hochdruckreiniger und ein Reinigungsmittel.
- Um Schäden an den Kühlrippen zu vermeiden, befolgen Sie diese Anweisungen:
a) Verwenden Sie nur einen maximalen Druck von 100 bar/1450 psi.
b) Stellen Sie sicher, dass sich mindestens 40 cm/15,7 Zoll zwischen dem Hydraulikölkühler und der Düse befinden.
c) Richten Sie das Wasser oder die Druckluft direkt auf den Hydraulikölkühler, parallel zu den Kühlrippen.

So reinigen Sie den Hydraulikölkühler (DXR 145)

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Lassen Sie den Hydraulikölkühler abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
- Reinigen Sie den Bereich um den Hydraulikölkühler mit Wasser und einem schwachen Reinigungsmittel.
- Reinigen Sie die Kühlrippen am Hydraulikölkühler mit Druckluft.
- Wenn die Kühlrippen mit Druckluft nicht sauber werden, verwenden Sie einen Hochdruckreiniger und ein Reinigungsmittel.
- Um Schäden an den Kühlrippen zu vermeiden, befolgen Sie diese Anweisungen:
a) Verwenden Sie nur einen maximalen Druck von 100 bar/1450 psi.
b) Stellen Sie sicher, dass sich mindestens 40 cm/15,7 Zoll zwischen dem Hydraulikölkühler und der Düse befinden.
c) Richten Sie das Wasser oder die Druckluft direkt auf den Hydraulikölkühler, parallel zu den Kühlrippen.

So reinigen Sie den Hydraulikölkühler (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Gefahr von
Brandverletzungen. Lassen Sie den Hydraulikölkühler abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
- Reinigen Sie den Bereich um den Hydraulikölkühler mit Wasser und einem schwachen Reinigungsmittel.
- Reinigen Sie die Kühlrippen am Hydraulikölkühler mit Druckluft.
- Wenn die Kühlrippen mit Druckluft nicht sauber werden, verwenden Sie einen Hochdruckreiniger und ein Reinigungsmittel.
- Um Schäden an den Kühlrippen zu vermeiden, befolgen Sie diese Anweisungen:
a) Verwenden Sie nur einen maximalen Druck von 100 bar/1450 psi.
b) Stellen Sie sicher, dass sich mindestens 40 cm/15,7 Zoll zwischen dem Hydraulikölkühler und der Düse befinden.
c) Richten Sie das Wasser oder die Druckluft direkt auf den Hydraulikölkühler, parallel zu den Kühlrippen.

So reinigen Sie die elektrischen Komponenten
- Reinigen Sie den Elektromotor, den Schaltkasten, die elektrischen Anschlüsse und die anderen elektrischen Komponenten. Verwenden Sie ein Tuch oder Druckluft.

ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass kein Wasser direkt auf die elektrischen Komponenten gelangt.
- Reinigen Sie die äußeren Teile der Fernbedienung mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie die Innenteile der Fernbedienung mit Druckluft.

ACHTUNG: Verwenden Sie zur Reinigung der Fernbedienung keinen Hochdruckreiniger.
So reinigen Sie die Akkus und das Ladegerät

ACHTUNG: Reinigen Sie weder die Akkus noch das Ladegerät mit Wasser.
- Vergewissern Sie sich, dass die Akkus und das Akkuladegerät sauber und trocken sind, bevor Sie die Akkus an das Akkuladegerät anschließen.
- Reinigen Sie die Klemmen an den Akkus mit Druckluft oder einem weichen und trockenen Tuch.
- Reinigen Sie die Oberflächen der Akkus und des Ladegeräts mit einem weichen, trockenen Tuch.
Nach der Reinigung des Geräts
- Schmieren Sie alle Schmierpunkte am Gerät. Siehe So schmieren Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 279 und So schmieren Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 280 und So schmieren Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 281.
- Wenn Sie das Gerät mit Wasser gereinigt haben, lassen Sie es vollständig trocknen, bevor Sie es in Betrieb nehmen.

ACHTUNG: Nach einer Reinigung mit Wasser ist beim Starten des Geräts Vorsicht geboten. Komponenten, die durch Feuchtigkeit beschädigt wurden, können unerwünschte Auswirkungen auf die Bewegungen des Geräts haben.
So lassen Sie den Hydraulikdruck im Hydrauliksystem ab (DXR 95)

WARNUNG: Beim Ablassen des Drucks im Hydrauliksystem persönliche Schutzausrüstung tragen. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235.
- Fahren Sie das Armsystem aus, bis es mit minimalem Druck den Boden berührt. Der Hydraulikdruck in den Hydraulikzylindern wird abgebaut.
- Fahren Sie die Stützausleger aus, bis die Stützausleger mit minimalem Druck den Boden berühren. Der Hydraulikdruck in den Hydraulikzylindern wird abgebaut. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
-
Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248
-
Entfernen Sie die 4 Schrauben (A) und die vordere Abdeckung (B).

- Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
- Entfernen Sie den Luftfilter, um den Hydraulikdruck im Hydrauliköltank abzulassen.

- Warten Sie 5 Minuten, bis der Hydraulikdruck durch interne Undichtigkeiten abgebaut ist.
- Installieren Sie den Luftfilter auf dem Hydrauliköltank.
- Bringen Sie die vordere Abdeckung an, und ziehen Sie die 4 Schrauben fest.
So lassen Sie den Hydraulikdruck im Hydrauliksystem ab (DXR 145)

WARNUNG: Beim Ablassen des Drucks im Hydrauliksystem persönliche Schutzausrüstung tragen. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236.
- Fahren Sie das Armsystem aus, bis es mit minimalem Druck den Boden berührt. Der Hydraulikdruck in den Hydraulikzylindern wird abgebaut.
- Fahren Sie die Stützausleger aus, bis die Stützausleger mit minimalem Druck den Boden berühren. Der Hydraulikdruck in den Hydraulikzylindern wird abgebaut. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
- Entfernen Sie die 4 Schrauben und die vordere Abdeckung.

-
Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
-
Entfernen Sie den Luftfilter, um den Hydraulikdruck im Hydrauliköltank abzulassen.

- Warten Sie 5 Minuten, bis der Hydraulikdruck durch interne Undichtigkeiten abgebaut ist.
- Installieren Sie den Luftfilter auf dem Hydrauliköltank.
- Bringen Sie die vordere Abdeckung an, und ziehen Sie die 4 Schrauben fest.
Lassen Sie für die Gleisketteneinheit den Hydraulikdruck im Hydraulikspeicher ab. Siehe So entfernen und installieren Sie die Gleisketten (DXR 145) auf Seite 289.
So lassen Sie den Hydraulikdruck im Hydrauliksystem ab (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Beim Ablassen des Drucks im Hydrauliksystem persönliche Schutzausrüstung tragen. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Fahren Sie das Armsystem aus, bis es mit minimalem Druck den Boden berührt. Der Hydraulikdruck in den Hydraulikzylindern wird abgebaut.
-
Fahren Sie die Stützausleger aus, bis die Stützausleger mit minimalem Druck den Boden berühren. Der Hydraulikdruck in den Hydraulikzylindern wird abgebaut. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
-
Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Öffnen Sie die linke Abdeckung am Gerät.
- Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
- Entfernen Sie den Luftfilter, um den Hydraulikdruck im Hydrauliköltank abzulassen.

- Warten Sie 5 Minuten, bis der Hydraulikdruck durch interne Undichtigkeiten abgebaut ist.
- Installieren Sie den Luftfilter auf dem Hydrauliköltank.
- Schließen Sie die linke Abdeckung am Gerät.
Lassen Sie für die Gleisketteneinheit den Hydraulikdruck im Hydraulikspeicher ab. Siehe So entfernen und installieren Sie die Gleisketten (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 290.
So kontrollieren Sie den Hydraulikölstand (DXR 95, DXR 145)
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Fahren Sie das Armsystem vollständig ein.
-
Fahren Sie die Stützausleger vollständig ein. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248
-
Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste (A).

text_image
E1 E2 1234 h 223 °C 1234 psi A- Wählen Sie auf dem Display im Menü „Funktion“ den Befehl „Öl nachfüllen“.

text_image
Werkze uge Ger ätesta tus Funktionen Bedienelemente System Öl na c hfülle n Kett enspa nnung- Lesen Sie den Hydraulikölstand auf dem Display ab.
- Füllen Sie Hydrauliköl auf, wenn der Hydraulikölstand weniger als oder 80 % beträgt. Siehe So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 95) auf Seite 263 oder So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 145) auf Seite 264.
So kontrollieren Sie den Hydraulikölstand (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
- Fahren Sie das Armsystem vollständig ein.
-
Fahren Sie die Stützausleger vollständig ein. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
-
Überprüfen Sie den Hydraulikölstand über das Schauglas des Hydrauliköltanks. Der Hydraulikölstand darf nicht mehr als 1 cm/0,39 Zoll unter dem maximalen Füllstand liegen.

- Wenn der Hydraulikölstand zu niedrig ist, füllen Sie Hydrauliköl nach. Siehe So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 266.
So lassen Sie das Hydrauliksystem ab (DXR 95)

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Hydrauliköl ablassen.

WARNUNG: Tragen Sie beim Ablassen des Hydrauliköls persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Drehen Sie das Armsystem um 90° zu einer Seite des Geräts.
- Fahren Sie das Armsystem vollständig ein.
-
Fahren Sie die vorderen Stützausleger vollständig ein. Lassen Sie die hinteren Stützausleger ausgefahren. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
-
Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
- Entfernen Sie die 4 Schrauben (A) und die vordere Abdeckung (B).

- Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
- Entfernen Sie den Luftfilter, um den Druck im Hydrauliköltank abzulassen.

- Stellen Sie einen Behälter (C) unter die Ablassschraube des Hydrauliköltanks.
Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.

- Entfernen Sie die Hydrauliköl-Ablassschraube (D) und reinigen Sie sie.
- Lassen Sie das Hydrauliköl in den Behälter laufen.
- Tauschen Sie den Hydraulikölfilter aus, wenn dies erforderlich ist. Siehe So ersetzen Sie den Hydraulikölfilter (DXR 95) auf Seite 267.
- Montieren Sie die Hydrauliköl-Ablassschraube und ziehen Sie sie fest.
- Bringen Sie den Luftfilter an, und ziehen Sie ihn fest.
- Bringen Sie die vordere Abdeckung an, und ziehen Sie die 4 Schrauben fest.

ACHTUNG: Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Hydrauliköltank leer ist. Die Hydraulikpumpe wird beschädigt. Füllen Sie den Hydrauliköltank mit Hydrauliköl. Siehe So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 95) auf Seite 263.
So lassen Sie das Hydrauliksystem ab (DXR 145)

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Hydrauliköl ablassen.

WARNUNG: Tragen Sie beim Ablassen des Hydrauliköls persönliche
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Drehen Sie das Armsystem um 90° zu einer Seite des Geräts.
- Fahren Sie das Armsystem vollständig ein.
- Fahren Sie die vorderen Stützausleger vollständig ein. Lassen Sie die hinteren Stützausleger ausgefahren. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
- Entfernen Sie die 4 Schrauben und die vordere Abdeckung.

-
Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
-
Entfernen Sie den Luftfilter, um den Druck im Hydrauliköltank abzulassen.

-
Stellen Sie einen Behälter unter die Ablassschraube des Hydrauliköltanks.
-
Entfernen Sie die 2 Schrauben (A) und die Ablassschraubenabdeckung (B).

-
Entfernen Sie die Hydrauliköl-Ablassschraube (C).
-
Lassen Sie das Hydrauliköl in den Behälter laufen.
-
Tauschen Sie den Hydraulikölfilter aus, wenn dies erforderlich ist. Siehe So ersetzen Sie den Hydraulikölfilter (DXR 145) auf Seite 268.
- Montieren Sie die Hydrauliköl-Ablassschraube und ziehen Sie sie fest.
- Bringen Sie die Abdeckung der Ablassschraube an, und ziehen Sie die 2 Schrauben fest.
- Bringen Sie den Luftfilter an, und ziehen Sie ihn fest.
- Bringen Sie die vordere Abdeckung an, und ziehen Sie die 4 Schrauben fest.

ACHTUNG: Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Hydrauliköltank leer ist. Die Hydraulikpumpe wird beschädigt. Füllen Sie den Hydrauliköltank mit Hydrauliköl. Siehe So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 145) auf Seite 264.
So lassen Sie das Hydrauliksystem ab (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Hydrauliköl ablassen.

WARNUNG: Tragen Sie beim Ablassen des Hydrauliköls persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Drehen Sie das Armsystem um 90° zu einer Seite des Geräts.
- Fahren Sie das Armsystem vollständig ein.
- Fahren Sie die vorderen Stützausleger vollständig ein. Lassen Sie die hinteren Stützausleger ausgefahren. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Öffnen Sie die linke Abdeckung am Gerät.
-
Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
-
Entfernen Sie den Luftfilter, um den Druck im Hydrauliköltank abzulassen.

-
Stellen Sie einen Behälter unter die Ablassschraube des Hydrauliköltanks.
-
Entfernen Sie die Hydrauliköl-Ablassschraube (A).

- Lassen Sie das Hydrauliköl in den Behälter laufen.
- Tauschen Sie den Hydraulikölfilter aus, wenn dies erforderlich ist. Siehe So ersetzen Sie den Hydraulikölfilter (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 269.
- Montieren Sie die Hydrauliköl-Ablassschraube und ziehen Sie sie fest.
- Bringen Sie den Luftfilter an, und ziehen Sie ihn fest.
- Schließen Sie die linke Abdeckung am Gerät.

ACHTUNG: Starten Sie das Gerät nicht, wenn der Hydrauliköltank leer ist. Die Hydraulikpumpe wird beschädigt. Füllen Sie den Hydrauliköltank mit Hydrauliköl. Siehe So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 266.
So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 95)

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Hydrauliköl wechseln.

WARNUNG: Tragen Sie beim Einfüllen des Hydrauliköls persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Fahren Sie das Armsystem vollständig ein.
- Fahren Sie die Stützausleger vollständig ein. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248. Ziehen Sie nicht den Netzstecker.
- Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste.
- Iwählen Sie im Menü „Funktion“ auf dem Display „Ölnachfüllung“ aus und lesen Sie den Hydraulikölstand auf dem Display ab.
- Entfernen Sie die 4 Schrauben (A) und die vordere Abdeckung (B).

- Entfernen Sie die Öleinfüllschraube (C) aus der Öleinfüllöffnung.

- Bauen Sie den Luftfilter (D) aus.
- Setzen Sie einen Trichter in die Öleinfüllöffnung ein und füllen Sie Hydrauliköl direkt in den Hydrauliköltank.

ACHTUNG: Seien Sie beim Einfüllen des Hydrauliköls vorsichtig. Das Öl wird direkt in den Hydrauliköltank gefüllt. Wenn das Hydrauliköl verschmutzt ist, kann es das Hydrauliksystem beschädigen.
- Schauen Sie während Sie das Hydrauliköl einfüllen auf die Fernbedienung, um zu sehen, wann der Hydrauliköltank voll ist. Während Sie Hydrauliköl einfüllen, blinken die Arbeitsscheinwerfer am Gerät immer schneller. Wenn der Hydrauliköltank voll ist, leuchten die Arbeitsscheinwerfer am Gerät dauerhaft. Wenn der Hydraulikölstand 110 % oder mehr beträgt, ertönt die Hupe.
- Entfernen Sie den Trichter, und montieren Sie die Öleinfüllschraube und den Luftfilter.
- Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235.
- Bewegen Sie das Armsystem einige Male zwischen äußerer und innerer Endposition, um Luft im Hydrauliksystem zu entfernen.
- Stoppen Sie das Gerät, und vergewissern Sie sich, dass keine undichten Stellen vorhanden sind.
- Lesen Sie den Hydraulikölstand auf dem Display der Fernbedienung ab. Füllen Sie Hydrauliköl nach, wenn dies notwendig ist.
So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 145)

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Hydrauliköl wechseln.

WARNUNG: Tragen Sie beim Einfüllen des Hydrauliköls persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Fahren Sie das Armsystem vollständig ein.
- Fahren Sie die Stützausleger vollständig ein. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248
- Öffnen Sie die 2 Gummiklemmen.

- Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung.

- Reinigen Sie den Saugschlauch der hydraulischen Füllpumpe (A).

- Entfernen Sie den Stopfen des Saugschlauches (B).
- Legen Sie den Saugschlauch in einen Hydraulikölbehälter. Verwenden Sie neues Hydrauliköl. Siehe Hydrauliköl auf Seite 319.
- Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste.
- Wählen Sie auf dem Display im Menü „Funktion“ den Befehl „Öl nachfüllen“.
- Lesen Sie den Hydraulikölstand auf dem Display ab.
- Halten Sie die Taste (C) gedrückt, um das Hydrauliköl einzufüllen. Die hydraulische Füllpumpe stoppt automatisch, wenn der Hydrauliköltank voll ist.

text_image
C 12 % ÖL NACHFÜLLEN ZUM AKTIVIEREN GEDRÜCKT HALTEN, ZUM STOPPEN LOSLASSEN- Entfernen Sie den Saugschlauch vom Hydraulikölbehälter.
-
Bringen Sie den Stopfen des Saugschlauchs an.
-
Bringen Sie die linke Seitenabdeckung an, und ziehen Sie die 2 Gummiklemmen fest.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236.
- Bewegen Sie das Armsystem einige Male zwischen äußerer und innerer Endposition, um Luft im Hydrauliksystem zu entfernen.
- Stoppen Sie das Gerät, und vergewissern Sie sich, dass keine undichten Stellen vorhanden sind.
- Lesen Sie den Hydraulikölstand auf dem Display ab. Füllen Sie Hydrauliköl nach, wenn dies notwendig ist.
So füllen Sie das Hydrauliköl ein (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Gefahr von
Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Hydrauliköl wechseln.

WARNUNG: Tragen Sie beim
Einfüllen des Hydrauliköls persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Fahren Sie das Armsystem vollständig ein.
- Fahren Sie die Stützausleger vollständig ein. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
-
Öffnen Sie die linke Abdeckung am Gerät.
-
Reinigen Sie den Saugschlauch der hydraulischen Füllpumpe (A).

- Entfernen Sie den Stopfen des Saugschlauches (B).
- Legen Sie den Saugschlauch in einen Hydraulikölbehälter. Verwenden Sie neues Hydrauliköl. Siehe Hydrauliköl auf Seite 319.
- Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste.
- Wählen Sie auf dem Display im Menü „Funktion“ den Befehl „Öl nachfüllen“.
- Halten Sie die Taste (C) gedrückt, um das Hydrauliköl einzufüllen.

text_image
C 12 % ØL NACHFÜLLEN ZUM AKTIVIEREN GEDRÜCKT HALTEN. TASTE ZUM STOPPEN LOSLASSEN- Überprüfen Sie den Hydraulikölstand über das Schauglas am Hydrauliköltank. Der Hydraulikölstand darf nicht mehr als 1 cm/0,39 Zoll unter dem maximalen Füllstand liegen.

- Lassen Sie die Taste (C) los, wenn das Hydrauliköl den richtigen Füllstand im Schauglas erreicht hat.
- Entfernen Sie den Saugschlauch vom Hydraulikölbehälter.
- Bringen Sie den Stopfen des Saugschlauchs an.
- Schließen Sie die linke Abdeckung am Gerät.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Bewegen Sie das Armsystem einige Male zwischen äußerer und innerer Endposition, um Luft im Hydrauliksystem zu entfernen.
- Stoppen Sie das Gerät, und vergewissern Sie sich, dass keine undichten Stellen vorhanden sind.
- Überprüfen Sie den Hydraulikölstand über das Schauglas am Hydrauliköltank. Füllen Sie Hydrauliköl nach, wenn dies notwendig ist.
So ersetzen Sie den Hydraulikölfilter (DXR 95)

WARNUNG: Gefahr von
Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Hydraulikölfilter wechseln.

WARNUNG: Tragen Sie beim Einfüllen des Hydrauliköls persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
- Entfernen Sie die 4 Schrauben (A) und die vordere Abdeckung (B).

- Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
- Entfernen Sie den Luftfilter, um den Druck im Hydrauliköltank abzulassen.

- Reinigen Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters (C) und die angrenzenden Teile.

- Entfernen Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters zusammen mit dem Dichtungsring (D) und der Feder (E).
- Untersuchen Sie den Dichtungsring auf Beschädigungen. Ersetzen Sie den Dichtungsring bei Bedarf.
- Entfernen Sie den Filterhalter (F).
- Entfernen Sie den Hydraulikölfilter (G) aus dem Filterhalter.
- Untersuchen Sie den Filterhalter auf unerwünschte Materialien oder Partikel. Unerwünschte Materialien oder Partikel deuten auf eine Beschädigung oder Verunreinigung des Hydrauliksystems hin.
- Reinigen Sie den Filterhalter mit einem Entfettungsmittel, und spülen Sie ihn mit warmem Wasser. Trocknen Sie den Filterhalter mit Druckluft.
- Installieren Sie einen neuen Hydraulikölfilter im Filterhalter.
- Installieren Sie den Filterhalter auf dem Hydrauliköltank.
- Installieren Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters.
- Montieren Sie den Luftfilter.
- Bringen Sie die vordere Abdeckung an, und ziehen Sie die 4 Schrauben fest.
So ersetzen Sie den Hydraulikölfilter (DXR 145)

WARNUNG: Gefahr von
Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen
Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Hydraulikölfilter wechseln.

WARNUNG: Tragen Sie beim Einfüllen des Hydrauliköls persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
- Entfernen Sie die 4 Schrauben und die vordere Abdeckung.

-
Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
-
Entfernen Sie den Luftfilter, um den Druck im Hydrauliköltank abzulassen.

- Reinigen Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters (A) und die angrenzenden Teile.

-
Entfernen Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters zusammen mit dem Dichtungsring (B) und der Feder (C).
-
Untersuchen Sie den Dichtungsring auf Beschädigungen. Ersetzen Sie den Dichtungsring bei Bedarf.
-
Entfernen Sie den Filterhalter (D).
- Entfernen Sie den Hydraulikölfilter (E) aus dem Filterhalter.
- Untersuchen Sie den Filterhalter auf unerwünschte Materialien oder Partikel. Unerwünschte Materialien oder Partikel deuten auf eine Beschädigung oder Verunreinigung des Hydrauliksystems hin.
- Reinigen Sie den Filterhalter mit einem Entfettungsmittel, und spülen Sie ihn mit warmem Wasser. Trocknen Sie den Filterhalter mit Druckluft.
- Installieren Sie einen neuen Hydraulikölfilter im Filterhalter.
- Installieren Sie den Filterhalter auf dem Hydrauliköltank.
- Installieren Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters.
- Montieren Sie den Luftfilter.
- Bringen Sie die vordere Abdeckung an, und ziehen Sie die 4 Schrauben fest.
So ersetzen Sie den Hydraulikölfilter (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Hydraulikölfilter wechseln.

WARNUNG: Tragen Sie beim Einfüllen des Hydrauliköls persönliche Schutzausrüstung. Siehe Persönliche Schutzausrüstung auf Seite 186.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Öffnen Sie die linke Abdeckung am Gerät.
-
Säubern Sie den Bereich rund um den Luftfilter.
-
Entfernen Sie den Luftfilter, um den Druck im Hydrauliköltank abzulassen.

-
Öffnen Sie die rechte Abdeckung am Gerät.
-
Reinigen Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters (A) und die angrenzenden Teile.

- Entfernen Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters.
- Entfernen Sie den Dichtungsring (B), die Feder (C) und den Filterhalter (D).
- Entfernen Sie den Hydraulikölfilter (E) aus dem Filterhalter.
- Untersuchen Sie den Filterhalter auf unerwünschte Materialien oder Partikel. Unerwünschte Materialien oder Partikel deuten auf eine Beschädigung oder Verunreinigung des Hydrauliksystems hin.
- Reinigen Sie den Filterhalter mit einem Entfettungsmittel, und spülen Sie ihn mit warmem Wasser. Trocknen Sie den Filterhalter mit Druckluft.
- Installieren Sie einen neuen Hydraulikölfilter im Filterhalter.
- Installieren Sie den Filterhalter auf dem Hydrauliköltank.
- Setzen Sie einen neuen Dichtungsring ein.
- Installieren Sie die Feder.
- Installieren Sie die Abdeckung des Hydraulikölfilters.
- Montieren Sie den Luftfilter.
- Schließen Sie die rechte und linke Klappe des Geräts.
So ersetzen Sie den Luftfilter (DXR 95)

WARNUNG: Gefahr von
Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Luftfilter ersetzen.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
- Reinigen Sie die Außenfläche des Luftfilters und die angrenzenden Teile.
- Entfernen Sie den Luftfilter.

- Installieren Sie einen neuen Luftfilter.
So ersetzen Sie den Luftfilter (DXR 145)

WARNUNG: Gefahr von
Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Luftfilter ersetzen.
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
-
Reinigen Sie die Außenfläche des Luftfilters und die angrenzenden Teile.
-
Entfernen Sie den Luftfilter.

- Installieren Sie einen neuen Luftfilter.
So ersetzen Sie den Luftfilter (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Gefahr von
Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie den Luftfilter ersetzen.
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
-
Reinigen Sie die Außenfläche des Luftfilters und die angrenzenden Teile.
-
Entfernen Sie den Luftfilter.

- Installieren Sie einen neuen Luftfilter.
So prüfen Sie den Ölstand im Schwenkmotor (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab, und stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
-
Reinigen Sie den Bereich um den Ölmessstab für den Schwenkmotor, um eine Verschmutzung des Systems zu verhindern.
-
Entfernen Sie den Messstab (A).

- Reinigen Sie den Messstab von Öl.
- Stecken Sie ihn wieder hinein und drehen Sie ihn fest.
- Entfernen Sie den Ölmessstab wieder, und lesen Sie den Ölstand ab. Der Ölstand ist korrekt, wenn er sich zwischen den Messstabmarkierungen „Max.“ und „Min.“ befindet.

text_image
MAX MIN-
Wenn der Ölstand niedrig ist, füllen Sie das Öl durch die Öffnung für den Ölmessstab nach. Füllen Sie das Öl langsam ein. Siehe Technische Daten auf Seite 316.
-
Prüfen Sie den Ölstand erneut.
So prüfen Sie den Ölstand im Antriebsmotor (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236 und So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Betätigen Sie die Gleisketten, bis eine der Ölstandschrauben auf Höhe der Mitte der Nabe ist. Die andere Schraube befindet sich in der oberen Position.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab, und stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248 und So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Reinigen Sie den Bereich um die Schrauben, um eine Verunreinigung des Antriebsmotorsystems zu vermeiden.
- Entfernen Sie die Ölstandschraube (A).

-
Schauen Sie in die Öffnung (B) der Ölstandschraube. Der Ölstand ist korrekt, wenn sich das Öl am Rand der Bohrung für die Ölstandsschraube befindet.
-
Wenn der Ölstand niedrig ist, öffnen Sie die obere Schraube (C) und füllen Sie das Öl durch das obere Schraubenloch ein. Füllen Sie das Öl langsam ein, bis Öl aus der Ölstandschraubeöffnung austritt. Siehe Technische Daten auf Seite 316.

- Montieren Sie die Ölstandschraube und die obere Schraube.
So führen Sie eine Prüfung der Schmierfettmenge in der Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe durch (DXR 95)
-
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab, und stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
-
Überprüfen Sie die Schmierfettmenge in der Schmierfettpumpe.

text_image
MAX MIN- Wenn die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe leer ist, gehen Sie wie folgt vor.
a) Reinigen Sie den Bereich um die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe. Dadurch wird eine Verunreinigung der Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer verhindert.
b) Schließen Sie eine Schmierfettpistole an den Schmiernippel an. Siehe Schmiermittel auf Seite 320 für weitere Informationen zum richtigen Schmierfetttyp.

Inspektionsschlitz befinden sich 2 Schmiernippel. Stellen Sie sicher, dass Sie den Schmierfettschlauch
am richtigen Schmiernippel (A) befestigen.
c) Befüllen Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe.
d) Wenn Sie zu viel Schmierfett in die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe füllen, kommt Fett aus der Bohrung (B).

e) Entlüften Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe, wenn kein Fett mehr austritt, nachdem Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe gefüllt haben. Siehe So entlüften Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe (DXR 95) auf Seite 276.
So führen Sie eine Prüfung der Schmierfettmenge in der Schmierfettkartusche der Hydraulikhammer-Fettpumpe durch (DXR 145)
-
Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab, und stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
-
Überprüfen Sie die Schmierfettmenge in der Schmierfettkartusche. Die Schmierstoffkartusche ist leer, wenn sich die Kunststoffhülse am Endanschlag befindet

- Wenn die Schmierfettkartusche leer ist, gehen Sie wie folgt vor.
a) Reinigen Sie den Bereich um die Schmierfettkartusche und die Hydraulikhammer-Fettpumpe. Dadurch wird eine Verunreinigung der Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer verhindert.
b) Entfernen Sie die Schmierfettkartusche aus der Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer.
c) Schneiden Sie die Kunststoffabdeckung von der neuen Schmierfettkartusche ab.

d) Installieren Sie eine neue Schmierfettkartusche in die Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer.
e) Entlüften Sie die Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer, wenn kein Fett aus der neuen Schmierfettkartusche kommt. Siehe So entlüften Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 277.
So führen Sie eine Prüfung der Schmierfettmenge in der Schmierfettkartusche der Hydraulikhammer-Fettpumpe durch (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab, und stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Überprüfen Sie die Schmierfettmenge in der Schmierfettkartusche. Die Schmierstoffkartusche ist leer, wenn sich die Kunststoffhülse am Endanschlag befindet.

- Wenn die Schmierfettkartusche leer ist, gehen Sie wie folgt vor.
a) Reinigen Sie den Bereich um die Schmierfettkartusche und die Hydraulikhammer-Fettpumpe. Dadurch wird eine Verunreinigung der Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer verhindert.
b) Entfernen Sie die Schmierfettkartusche aus der Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer.
c) Schneiden Sie die Kunststoffabdeckung von der neuen Schmierfettkartusche ab.

d) Installieren Sie eine neue Schmierfettkartusche in die Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer.
e) Entlüften Sie die Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer, wenn kein Fett aus der neuen Schmierfettkartusche kommt. Siehe So entlüften Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 277.
So entlüften Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe (DXR 95)
- Entfernen Sie die 2 Schrauben (A) und die linke Säulenabdeckung (B).

-
Füllen Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe bis sich der Schmierfettkolben 4 cm über der Halterung befindet. Siehe So führen Sie eine Prüfung der Schmierfettmenge in der Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe durch (DXR 95) auf Seite 273.
-
Trennen Sie den Ausgangsschlauch.

- Entfernen Sie das Pumpenelement (C).

- Vergewissern Sie sich, dass Fett aus der Öffnung für den Ausgangsschlauch (E) austritt. Stellen Sie sicher, dass sich keine Luftblasen im Schmierfett befinden, das aus der Öffnung für den Auslassschlauch austritt.

- Installieren Sie das Pumpenelement.
- Öffnen Sie das Menü „Funktionen“ auf der Fernbedienung.
- Wählen Sie „Schmierfettschlauch füllen“.
- Stellen Sie sicher, dass das Schmierfett aus dem Pumpenelement austritt.
- Schließen Sie den Ausgangsschlauch an.
So füllen Sie den Schmierfettschlauch (DXR 95)
Wenn Sie den Schmierfettschlauch austauschen, muss der neue Schmierfettschlauch mit Fett gefüllt werden.
- Öffnen Sie das Menü „Funktionen“ auf der Fernbedienung.

text_image
Werkze uge Ger ätesta tus Funktionen Bedienelemente System Öl nac hfüllen Sc hmierfe ttschla uch füllen- Wählen Sie „Schmierfettschlauch füllen“.
- Geben Sie mit den Tasten + (A) und - (B) die Länge des Schmierfettschlauchs ein.

text_image
Werkzeuge Ge râte st at us Fun ktionen Be diene lem ente Syst em SCH LAU CH LÄNGE 25 (2,5-20,0) cm STANDARD: 2,5 SCHLAUCHLÄN GE EN STELLEN ZUM. START EN DRÜCKEN ✓ C + A - B- Drücken Sie die Taste (C), um den Schmierfettschlauch zu füllen. Das Gerät stoppt, wenn der Schmierfettschlauch voll ist.
So entlüften Sie die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Entfernen Sie den Ausgangsschlauch (A).

- Entfernen Sie die Schraube und die Scheibe (B).
- Drücken Sie den Kolben (C) vorsichtig in die Schmierfettkartusche, bis Fett aus der Schraubenbohrung austritt. Dadurch wird die Luft in der Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer abgelassen.
- Installieren Sie die Schraube und die Scheibe.
- Trennen Sie die Hydraulikschläuche vom installierten Werkzeug.
Hinweis: Das Werkzeug muss nicht vom Gerät entfernt werden.
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236 und So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Wählen Sie im Menü „Werkzeuge“ auf dem Display „Hydraulikhammer“ aus.
- Drücken Sie die rechte oder linke obere Taste auf dem linken Joystick ca. 40 Sekunden lang, um den Hydraulikdruck zu erhöhen.
- Vergewissern Sie sich, dass Fett aus der Öffnung für den Ausgangsschlauch austritt.
- Wenn kein Fett austritt, wiederholen Sie die Schritte 2 bis 8.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248 und So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
-
Schließen Sie den Ausgangsschlauch an.
-
Schließen Sie die Hydraulikschläuche am installierten Werkzeug an.
So untersuchen Sie die Wellen und Buchsen auf Verschleiß
- Ersetzen Sie die Buchsen in den Gelenken, die lose sind.
- Ersetzen Sie die Wellen, wenn sie Verschleiß aufweisen. Wenn an einer Dehnbuchse Verschleißschäden auftreten, ist sie nicht ausreichend angezogen.
- Vergewissern Sie sich, dass die Drehgelenke geschmiert sind. Die Schmierung verhindert Schmutz und Wasser in den Drehgelenken und verringert den Verschleiß an den Wellen und Buchsen.
So prüfen Sie die Gummikomponenten auf Verschleiß
- Untersuchen Sie die Gleisketten. Wenn Sie Metall vom Verstärkungsband sehen können, ersetzen Sie die Gleisketten.
- Untersuchen Sie die Stützauslegerfüße. Wenn Sie die Platte sehen können, ersetzen Sie die Stützauslegerfüße.
So prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Verschleiß

ACHTUNG: Verwenden Sie keine verdrehten, abgenutzten oder beschädigten Hydraulikschläuche.
- Ersetzen Sie einen Hydraulikschlauch, wenn Sie die Schnüre sehen können.
- Vergewissern Sie sich, dass die Hydraulikschläuche nicht an scharfen Kanten scheuern.
- Vergewissern Sie sich, dass die Hydraulikschläuche nicht vollständig ausgezogen sind. Passen Sie bei Bedarf die Länge der Hydraulikschläuche an.
- Vergewissern Sie sich, dass die Hydraulikschläuche nicht verdreht sind.
- Vergewissern Sie sich, dass die Hydraulikschläuche nicht zu stark gebogen sind.
So prüfen Sie die elektrischen Kabel auf Verschleiß

WARNUNG: Führen Sie die Inspektion bei stehendem Motor und gezogenem Netzstecker durch.
- Untersuchen Sie die Isolierung der elektrischen Leitungen auf Beschädigungen. Tauschen Sie beschädigte elektrische Kabel aus.
So überprüfen Sie das Hydrauliksystem auf Undichtigkeiten

ACHTUNG: Es besteht ein erhöhtes Risiko für einen mechanischen Ausfall, wenn das Gerät eine Undichtigkeit aufweist. Ersetzen Sie verschlissene und beschädigte Komponenten.

WARNUNG: Gefahr von Brandverletzungen. Das Hydrauliköl wird beim Betrieb des Geräts heiß. Führen Sie die Prüfung auf Undichtigkeiten nicht mit der Hand durch. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie eine Prüfung auf Undichtigkeiten durchführen.
- Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um Undichtigkeiten leichter zu finden.
- Untersuchen Sie den Boden unter dem Gerät und die Grundplatte des Turms auf Hydrauliköl. Wenn Sie Hydrauliköl finden, reparieren Sie die Undichtigkeit.
- Untersuchen Sie die Schlauchanschlüsse, die Schnellverbindungen für die Hydraulikschläuche und die Zylinder für das Hydrauliköl. Wenn Sie Hydrauliköl finden, reparieren Sie die Undichtigkeit.
- Untersuchen Sie die anderen Hydraulikkomponenten auf Schmutzstreifen. Schmutzstreifen können eine Undichtigkeit anzeigen.
So untersuchen Sie das Gerät auf Risse
Ein sauberes Gerät lässt sich leichter auf Risse überprüfen. Es besteht ein erhöhtes Risiko von Rissen an Schweißnähten, Bohrungen und scharfen Ecken.
- Prüfen Sie, ob Risse um die Halterungen der Stützausleger und die Halterung des Außenrads vorhanden sind. Untersuchen Sie auch die Schweißnähte zwischen dem Gerätechassis und den Seitenteilen der Gleisketten.
- Prüfen Sie, ob es Risse an den Gelenken des Armsystems, den Zylinderhalterungen und den Schweißnähten gibt.
So führen Sie Schweißarbeiten an dem Gerät durch

ACHTUNG: Nur zugelassene Schweißer dürfen Schweißarbeiten an dem Gerät durchführen.
- Wenden Sie sich an eine autorisierte Husqvarna Servicewerkstatt.

ACHTUNG: Wenn das Verfahren zur Schmierung nicht befolgt wird, besteht die Gefahr, dass die Dichtungen des Außenrads herausgedrückt werden. Wenn

- Bewegen Sie das Gerät, bis Sie Zugang zu allen Schmiernippeln (A) haben.
- Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
- Reinigen Sie die Schmiernippel (A).
- Tauschen Sie defekte oder blockierte Schmiernippel aus.
-
Schmieren Sie die Schmiernippel (A), die Gelenke und Zylinderbefestigungen in den Stützauslegern und dem Armsystem mit einer Schmierfettpistole. Drücken Sie die Schmierfettpistole 2–3 Mal oder bis an den Rändern Fett zu sehen ist. Siehe Schmiermittel auf Seite 320.
-
Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235
- Fahren Sie die Stützausleger aus.
- Fahren Sie das Armsystem ein und heben Sie es an.
- Drehen Sie den Turm um 45–50° nach rechts.
-
Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
-
Reinigen Sie die Schmiernippel (B), (C) und (D).

Hinweis: Sie erhalten Zugang zum
Schmiernippel (C) durch die Bohrung in der Grundplatte und zum Schmiernippel (D) durch den Inspektionsschlitz auf der linken Seite des Turms.
-
Tauschen Sie defekte oder blockierte Schmiernippel aus.
-
Schmieren Sie die Schmiernippel (B), (C) und (D) mit einer Schmierfettpistole. Drücken Sie die Schmierfettpistole 2–3 Mal oder bis an den Rändern Fett zu sehen ist. Siehe Schmiermittel auf Seite 320.

ACHTUNG: Im Inspektionsschlitz befinden sich 2 Schmiernippel.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Schmierfettpistole am richtigen Schmiernippel (D) befestigen.
-
Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235.
-
Drehen Sie den Turm um 90–100° nach links.
-
Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
-
Reinigen Sie den Schmiernippel (E).
-
Ersetzen Sie den Schmiernippel, wenn er beschädigt oder blockiert ist.
-
Schmieren Sie die Schmiernippel (D) und (E) mit einer Schmierfettpistole. Drücken Sie die Schmierfettpistole 2–3 Mal oder bis an den Rändern Fett zu sehen ist. Siehe Schmiermittel auf Seite 320.

ACHTUNG: Im Inspektionsschlitz befinden sich 2 Schmiernippel. Stellen Sie sicher, dass Sie die Schmierfettpistole am richtigen Schmiernippel (E) befestigen.
So schmieren Sie das Gerät (DXR 145)

ACHTUNG: Wenn das Verfahren zur Schmierung nicht befolgt wird, besteht die Gefahr, dass die Dichtungen des Außenrads herausgedrückt werden. Wenn die Dichtungen herausgedrückt werden, kann Schmutz in das Kugellager des Außenrads eindringen und Schäden verursachen. Beschädigte Dichtungen müssen ersetzt werden.

- Bewegen Sie das Gerät, bis Sie Zugang zu allen Schmiernippeln haben. Die Schmiernippel sind in der Abbildung dargestellt.
- Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
- Reinigen Sie die Schmiernippel.
- Tauschen Sie defekte oder blockierte Schmiernippel aus.
- Schmieren Sie die Schmiernippel, die Gelenke und Zylinderbefestigungen in den Stützauslegern und dem Armsystem mit einer Schmierfettpistole. Drücken Sie die Schmierfettpistole 2–3 Mal oder bis an den Rändern Fett zu sehen ist. Siehe Schmiermittel auf Seite 320.
- Schmieren Sie die 2 Schmiernippel (A) am Zahnkranzlager und die Zahnräder des Außenrads (B).
a) Fahren Sie das Armsystem aus, bis das Armsystem gerade nach vorn zeigt.
b) Öffnen Sie die Inspektionsklappe (C) am Turm, um Zugang zu den 2 Schmiernippeln zu erhalten.
c) Schmieren Sie die Schmiernippel mit einer Schmierfettpistole ab. Drücken Sie die Schmierfettpistole 2–3 Mal.
d) Das Gerät starten. Vergewissern Sie sich, dass Sie sich in einem sicheren Abstand befinden. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236.
e) Drehen Sie den Turm um 180°.
f) Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
g) Schmieren Sie die Schmiernippel erneut mit einer Schmierfettpistole. Drücken Sie die Schmierfettpistole 2–3 Mal.
So schmieren Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

ACHTUNG: Wenn das Verfahren zur Schmierung nicht befolgt wird, besteht die Gefahr, dass die Dichtungen des Außenrads herausgedrückt werden. Wenn die Dichtungen herausgedrückt werden, kann Schmutz in das Kugellager des Außenrads eindringen und Schäden verursachen. Beschädigte Dichtungen müssen ersetzt werden.

text_image
30x x4 A x4 (90°)- Bewegen Sie das Gerät, bis Sie Zugang zu allen Schmiernippeln haben. Die Schmiernippel sind in der Abbildung dargestellt.
- Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Reinigen Sie die Schmiernippel.
- Tauschen Sie defekte oder blockierte Schmiernippel aus.
- Schmieren Sie die Schmiernippel, die Gelenke und Zylinderbefestigungen in den Stützauslegern und dem Armsystem mit einer Schmierfettpistole. Drücken Sie die Schmierfettpistole 2–3 Mal oder bis Schmierfett an den Rändern zu sehen ist. Siehe Schmiermittel auf Seite 320.
- Schmieren Sie die 2 Schmiernippel (A) am Zahnkranzlager und die Zahnräder des Außenrads (B).
a) Schmieren Sie die Schmiernippel mit einer Schmierfettpistole ab. Drücken Sie die Schmierfettpistole 2–3 Mal.
b) Das Gerät starten. Vergewissern Sie sich, dass Sie sich in einem sicheren Abstand befinden. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
c) Drehen Sie den Turm um 90°.
d) Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
e) Führen Sie diesen Vorgang 3 Mal durch. Die Kugellager der Außenräder und die Zahnräder des Außenrads werden dann an 4 Punkten geschmiert.
So führen Sie eine Prüfung der Schraubverbindungen durch
- Vergewissern Sie sich, dass alle Komponenten korrekt befestigt sind und keine Verschleißschäden vorliegen.
- Prüfen Sie mit einem Drehmomentschlüssel das Drehmoment der Expanderbolzen. Ziehen Sie die Expanderbolzen mit dem vorgeschriebenen Drehmoment an. Siehe Anziehmomente (DXR 95) auf Seite 283 und Anziehmomente (DXR 145) auf Seite 284 und Anziehmomente (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 285.
a) Ziehen Sie die Expanderbolzen regelmäßig nach. Nach dem ersten Anziehen muss das Gerät 2–3 Mal den vollen Bewegungsbereich durchlaufen. Prüfen Sie das Drehmoment nach 8 Stunden und 40 Stunden.
b) Wenn sich ein Expanderbolzen aus seiner Lage bewegt hat, bringen Sie ihn in die Mitte. Ziehen Sie anschließend den Expanderbolzen wieder fest.
Anziehmomente (DXR 95)

| Position Geräteteil Anziehmoment, Nm | |
| 1 Wellen, Armsystem (M14) 120 | |
| 2 Wellen, Ausleger zum Hauptchassis (M12) 70 | |
| 3 Wellen, Auslegerzylinder (M10) 65 |

| Position Geräteteil Anziehmoment, Nm | |
| 1 Wellen, Armsystem 204 | |
| 2 Wellen, Stützausleger (M14) 128 | |
| 3 Stützfußhalterung (M12) 81 | |
| 4 Stützfußhalterung (M16) 197 |

| Position Geräteteil Anziehmoment, Nm | |
| 1 Wellen, Armsystem und Stützausleger 204 | |
| 2 Gleisketteneinheit 500 | |
| 3 Stützfußhalterung 650 |
So untersuchen Sie die Bremsfunktionen

WARNUNG: Bei der Überprüfung der Bremsfunktionen ist Vorsicht geboten. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Stellen Sie sicher, dass sich keine Personen im Arbeitsbereich befinden.
-
Achten Sie darauf, dass Sie sich oberhalb des Geräts befinden, wenn Sie an einem Hang arbeiten.
-
Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235 und So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236 und So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
-
Prüfen Sie die Bremsfunktion für den Antriebsmotor. Gehen Sie wie folgt vor.
a) Betreiben Sie das Gerät an einer Steigung.
b) Lassen Sie die Joysticks los.
c) Für DXR 95: Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät langsam bewegt. Für DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315: Stellen Sie sicher, dass das Gerät bremst und stillsteht. -
Prüfen Sie die Bremsfunktion des Schwenkmotors. Gehen Sie wie folgt vor.
a) Betreiben Sie das Gerät an einer Steigung.
b) Drehen Sie das Armsystem.
c) Lassen Sie die Joysticks los.
d) Für DXR 95: Stellen Sie sicher, dass sich das Armsystem langsam bewegt. Für DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315: Vergewissern Sie sich, dass das Armsystem langsam abbremst und anhält.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248 und So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248 und So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
So untersuchen Sie die Zylinder
- Fahren Sie die Zylinder bis zur Endposition aus.

-
Untersuchen Sie die Zylinderrohre. Tauschen Sie beschädigte Zylinderrohre sofort aus.
-
Untersuchen Sie die Kolbenstangen. Tauschen Sie beschädigte und verbogene Kolbenstangen sofort aus.
-
Untersuchen Sie den Abstreifer. Tauschen Sie einen beschädigten Abstreifer sofort aus.
So untersuchen Sie die Werkzeugaufnahme (DXR 95)
- Untersuchen Sie die Sicherungsstifte (A) und die Achse (B) in der Werkzeugaufnahme auf Verschleiß und Beschädigungen. Ersetzen Sie die Achsen, wenn sie verschlissen oder beschädigt sind. Verwenden Sie stets Originalersatzteile.

- Vergewissern Sie sich, dass der hintere Teil der Werkzeugaufnahme (C) nicht beschädigt ist.
- Stellen Sie sicher, dass der vordere Teil der Werkzeugaufnahme (D) nicht beschädigt ist.
So untersuchen Sie die Werkzeugaufnahme (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Untersuchen Sie den Stift (A) und den Keil (B) im Werkzeughaken auf Verschleiß und Beschädigungen. Tauschen Sie einen verschlissenen oder beschädigten Keil aus. Verwenden Sie stets Originalersatzteile.

- Vergewissern Sie sich, dass der Werkzeughaken (C) nicht beschädigt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass der Werkzeughaken korrekt am Gerät angebracht ist.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gelenk (D) nicht beschädigt ist.
So prüfen Sie das Werkzeug
- Vergewissern Sie sich, dass beim Einsatz des Werkzeugs keine Verletzungsgefahr für den Bediener oder umstehende Personen besteht.
- Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung für das Werkzeug.
Manuelle Gleiskettenspannung (DXR 95)
Die Gleisketten des DXR 95 verfügen über eine manuelle Kettenspannung. Es ist wichtig, dass die Spannung der Gleisketten korrekt ist. Wenn Abbruchmaterial in die Gleisketten gelangt und die Spannung zu hoch ist, kann das Abbruchmaterial Schäden am Gerät verursachen. Wenn die Spannung zu niedrig ist, besteht die Gefahr, dass sich die Gleisketten vom Gerät lösen.
So überprüfen Sie die Spannung der Gleisketten (DXR 95)

WARNUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Spannung in den Gleisketten prüfen. Es besteht Verletzungsgefahr.
- Messen Sie den Abstand (A). Die Spannung ist korrekt, wenn der Abstand (A) 65 bis 75 mm beträgt.

- Stellen Sie die Spannung der Gleisketten ein, falls erforderlich. Siehe So stellen Sie die Gleiskettenspannung manuell ein (DXR 95) auf Seite 287.
So stellen Sie die Gleiskettenspannung manuell ein (DXR 95)
-
Senken Sie die Stützausleger ab. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
-
Entfernen Sie die 2 Schrauben und die Inspektionsklappe.

- Ziehen Sie die Spannmutter (A) fest, um die Spannung der Gleisketten zu erhöhen.

ACHTUNG: Ziehen Sie die Gleisketten nicht zu fest an. Andernfalls besteht die Gefahr, dass der Motor beschädigt wird.
-
Lösen Sie die Spannmutter, um die Spannung der Gleisketten zu verringern.
-
Stellen Sie die Spannmutter so ein, dass der Abstand (A) 65 bis 75 mm beträgt.

- Montieren Sie die Inspektionsklappe und die 2 Schrauben.
So entfernen und installieren Sie die Gleisketten (DXR 95)
- Das Gerät starten. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235.
- Stellen Sie das Gerät auf einem ebenen Untergrund ab.
- Fahren Sie die Stützausleger vollständig aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
- Entfernen Sie die 2 Schrauben und die Inspektionsklappe.

- Lösen Sie die Spannmutter (A), bis keine Spannung auf der Gleiskette liegt.

- Schieben Sie das vordere Spannrad nach hinten (B).
- Entfernen Sie die Gleiskette vom vorderen Spannrad (C).

-
Entfernen Sie die Gleiskette vom hinteren Spannrad (D).
-
Montieren Sie die Gleisketten in umgekehrter Reihenfolge. Stellen Sie sicher, dass Sie die Gleisketten in der richtigen Richtung (E) montieren. Die V-Form im Muster auf der Gleiskette muss auf das vordere Spannrad zeigen.

- Stellen Sie die Spannung in den Gleisketten ein. Siehe So stellen Sie die Gleiskettenspannung manuell ein (DXR 95) auf Seite 287.
Hydraulische Gleiskettenspannung (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Die richtige Gleiskettenspannung ist wichtig für die Lebensdauer der Gleisketten.
Wenn Abbruchmaterial während des Betriebs in die Gleisketten gelangt, verhindert eine Federfunktion in den Gleisketten den Betriebsstopp. Die Federfunktion hat einen Hydraulikspeicher. Wenn die Federfunktion der Gleisketten nicht funktioniert, kann der Hydraulikspeicher defekt sein.
Die Spannfunktion der Gleisketten verfügt über Rückschlagventile. Die Spannung der Gleisketten kann abnehmen, wenn ein Rückschlagventil blockiert oder beschädigt ist. Anweisungen zum Reinigen der Rückschlagventile finden Sie unter So reinigen Sie die Rückschlagventile für die Gleiskettenspannung (DXR 145) auf Seite 291 und So reinigen Sie die Rückschlagventile für die Gleiskettenspannung (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 292.
So entfernen und installieren Sie die Gleisketten (DXR 145)
- Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236.
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
- Fahren Sie die Stützausleger vollständig aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248
-
Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
-
Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung (A).

- Drehen Sie den Feststellknopf gegen den Uhrzeigersinn (B).
- Drehen Sie das Ventil für die Gleiskettenspannung (C) gegen den Uhrzeigersinn in die Endposition, um das Ventil zu öffnen. Dadurch wird der Druck entlastet.
- Führen Sie das folgende Verfahren auf jeder Seite des Geräts durch.
a) Drücken Sie das Spannungsrad in die Mitte.

b) Entfernen Sie die Gleisketten.
c) Installieren Sie neue Gleisketten.
- Drehen Sie das Ventil für die Gleiskettenspannung im Uhrzeigersinn, um das Ventil zu schließen.
- Drehen Sie den Feststellknopf im Uhrzeigersinn.
-
Installieren Sie die linke Seitenabdeckung.
-
Starten Sie das Gerät, und führen Sie eine automatische Gleiskettenspannung durch. Siehe So führen Sie die automatische Gleiskettenspannung durch (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 290.
So entfernen und installieren Sie die Gleisketten (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Stellen Sie das Gerät auf ebenem Untergrund ab.
- Fahren Sie die Stützausleger vollständig aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
- Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Nehmen Sie die Inspektionsklappe ab.

- Ziehen Sie das Ventil für die Gleiskettenspannung heraus, und drehen Sie es ¼ Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um es in einer offenen Position zu verriegeln (B) und (C). Dadurch wird der Druck entlastet.
- Führen Sie das folgende Verfahren auf jeder Seite des Geräts durch.
a) Drücken Sie das Spannungsrad in die Mitte.

b) Entfernen Sie die Gleisketten.
c) Installieren Sie neue Gleisketten.
- Ziehen Sie das Ventil für die Gleiskettenspannung heraus, drehen Sie es im Uhrzeigersinn, um es in der geschlossenen Position zu entriegeln.
- Installieren Sie die Inspektionsklappe.
- Starten Sie das Gerät, und führen Sie die automatische Gleiskettenspannung durch. Siehe So führen Sie die automatische Gleiskettenspannung durch (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 290.
So führen Sie die automatische Gleiskettenspannung durch (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
Die automatische Gleiskettenspannung kann mit zwei Verfahren durchgeführt werden.
• Die automatische Gleiskettenspannung kann auf dem Display durchgeführt werden. Gehen Sie wie folgt vor.
a) Senken Sie die Stützausleger ab. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
b) Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste (A).

text_image
121 E1 E2 1234 h 223 °C 1234 psi PAT -c) Wählen Sie auf dem Display im Menü „Funktionen“ den Befehl „Kettenspannung“.

text_image
TRACK TENSION OUTRIGGERS DOWN! ACTIVATE AND PUSH RIGHT JOYSTICK FORWARDd) Drücken Sie den rechten Joystick nach vorn, bis die Ketten vollständig gespannt sind.
e) Lassen Sie den rechten Joystick los, um die automatische Gleiskettenspannung zu stoppen.
• Die automatische Gleiskettenspannung kann durch Betätigung der Stützausleger durchgeführt werden. Gehen Sie wie folgt vor.
a) Bewegen Sie die Stützausleger nach oben und unten. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248.
So reinigen Sie die Rückschlagventile für die Gleiskettenspannung (DXR 145)
- Entfernen Sie die linke Seitenabdeckung (A).

- Drehen Sie den Feststellknopf gegen den Uhrzeigersinn (B).
-
Drehen Sie das Ventil für die Gleiskettenspannung (C) gegen den Uhrzeigersinn in die Endposition, um das Ventil zu öffnen. Dadurch wird der Druck entlastet.
-
Fahren Sie die Stützausleger hoch und wieder herunter. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248. Die Hydraulikflüssigkeit im System reinigt die Rückschlagventile.

- Drehen Sie das Ventil für die Gleiskettenspannung im Uhrzeigersinn, um das Ventil zu schließen.
- Drehen Sie den Feststellknopf im Uhrzeigersinn.
- Bewegen Sie die Stützausleger nach oben und unten, um die automatische Gleiskettenspannung durchzuführen.
- Installieren Sie die linke Seitenabdeckung.
So reinigen Sie die Rückschlagventile für die Gleiskettenspannung (DXR 275, DXR 305, DXR 315)
- Nehmen Sie die Inspektionsklappe ab.

- Ziehen Sie das Ventil für die Gleiskettenspannung heraus, und drehen Sie es ¼ Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn, um es in einer offenen Position zu verriegeln (B) und (C). Dadurch wird der Druck entlastet.
- Fahren Sie die Stützausleger hoch und wieder herunter. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248. Die Hydraulikflüssigkeit im System reinigt die Rückschlagventile.

- Drehen Sie das Ventil für die Gleiskettenspannung im Uhrzeigersinn, um es in der geschlossenen Position zu entriegeln.
- Bewegen Sie die Stützausleger nach oben und unten, um die automatische Gleiskettenspannung durchzuführen.
- Installieren Sie die Inspektionsklappe.
So tauschen Sie eine Sicherung aus (DXR 95)

WARNUNG: Elektrizität kann zu schweren Verletzungen und zum Tod führen. Lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch, und stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen verstanden haben, bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
- Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248.
- Entfernen Sie die 4 Schrauben (A) und die hintere Abdeckung (B).

- Lösen Sie die 4 Schrauben (C) und öffnen Sie die Abdeckung des Schaltkastens (D).

- Ersetzen Sie die durchgebrannten Sicherungen. Siehe Aufkleber (E) und Sicherungsübersicht auf Seite 294.

Hinweis: (F) ist Sicherung F1, (G) ist Sicherung F2-F8.
- Schließen Sie die Abdeckung des Schaltkastens und drehen Sie die 4 Schrauben ein.
- Montieren Sie die hintere Abdeckung und die 4 Schrauben.
So tauschen Sie eine Sicherung aus (DXR 145)

WARNUNG: Elektrizität kann zu schweren Verletzungen und zum Tod führen. Lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch, und stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen verstanden haben, bevor Sie Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
- Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248.
- Öffnen Sie die Abdeckung des Schaltkastens.
- Ersetzen Sie die durchgebrannten Sicherungen. Siehe Aufkleber (C) und Sicherungsübersicht auf Seite 294.

Hinweis: (A) ist Sicherung F2-F8, (B) ist Sicherung F1.
- Schließen Sie die Abdeckung des Schaltkastens.
So tauschen Sie eine Sicherung aus (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Elektrizität kann zu schweren Verletzungen und zum Tod führen. Lesen Sie die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch, und stellen Sie sicher, dass Sie die Anweisungen verstanden haben, wenn Sie Wartungsarbeiten am Gerät durchführen.
- Stoppen Sie das Gerät, und ziehen Sie das Netzkabel ab. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
- Öffnen Sie die Abdeckung des Schaltkastens.
- Ersetzen Sie die durchgebrannten Sicherungen. Siehe Aufkleber (C) und Sicherungsübersicht auf Seite 294.

Hinweis: (A) ist Sicherung F2-F8, (B) ist Sicherung F1.
- Schließen Sie die Abdeckung des Schaltkastens.
Sicherungsübersicht
Sicherungstabelle (DXR 95)
| Sicherung | Strom | Spannung | Beschreibung der geschützten Komponenten |
| F1 4 A | 400/460 VAC | T1:AC/DC, KE4: Energieanzeige | |
| F2 10 A 24 | VDC | KE8: Sicherheits-SPS-Gruppe 1 | |
| F3 10 A 24 | VDC | KE8: Sicherheits-SPS-Gruppe 2 | |
| F4 10 A 24 | VDC | KE8: Sicherheits-SPS-Gruppe 3 | |
| F5 3 A 24 | VDC | KE5: Funkempfänger | |
| F6 1 A 24 | VDC | KE4: Energieanzeige |
Sicherungstabelle (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315)
| Sicherung | Strom | Spannung | Beschreibung der geschützten Komponenten |
| F1 4 A | 400/460 VAC | T1:AC/DC, KE4: Energieanzeige | |
| F2 15 A 24 | VDC M2: | Kühlgebläse | |
| F3 10 A 24 | VDC M3: | Öleinfüllpumpe | |
| F4 10 A 24 | VDC KE1: | SPS, Master | |
| F5 10 A 24 | VDC | KE2: SPS, 1/0 Slave 1 | |
| F6 10 A 24 | VDC | KE3: SPS, 1/0 Slave 2 | |
| F7 1 A 24 | VDC | KE4: Energieanzeige | |
| F8 3 A 24 | VDC | KE5: Funkempfänger |
Gerätesoftware
Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst, wenn ein Problem mit der Gerätesoftware vorliegt oder Updates erforderlich sind.
Arbeiten im Anschluss an die Wartung
- Führen Sie nach der Wartung einen Testbetrieb durch.

WARNUNG: Es besteht die Gefahr von Verletzungen und Schäden. Falsch installierte Fernbedienungen, Kabel oder Schläuche können unerwünschte Auswirkungen auf die Bewegungen des Geräts haben.
- Halten Sie das Gerät bei einer Störung sofort an. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248 und So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248 und So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
Fehlerbehebung
Fehlersuche
| Problem Ursache Lösung | ||
| Das Gerät springt nicht an. | Der Hauptschalter ist ausgeschaltet. | Den Hauptschalter prüfen. |
| Das Verlängerungskabel ist nicht ange- schlossen oder beschädigt. | Das Verlängerungskabel anschließen. Bei Beschädigungen das Verlängerungskabel austauschen. | |
| Die Not-Aus-Taste auf dem Gerät ist akti- viert. | Die Not-Aus-Taste am Gerät im Uhrzeiger- sinn drehen, um sie zu deaktivieren. | |
| Die Maschinen-Stopptaste auf der Fernbe- dienung ist aktiviert. | Die Maschinen-Stopptaste auf der Fernbe- dienung im Uhrzeigersinn drehen, um sie zu deaktivieren. | |
| Die Netzspannung zum Gerät ist zu niedrig. | Das Netzteil überprüfen. Sicherstellen, dass die richtige Spannung verwendet wird. | |
| Eine Hauptsicherung ist durchgebrannt. | Sicherstellen, dass die Netzspannung für das Gerät geeignet ist und dass die richtigen Si- cherungen verwendet werden. | |
| Das Netzkabel überprüfen. | ||
| Keine Funkverbindung zwischen dem Gerät und der Fernbedienung. | Das Funksignal prüfen. Wenn kein Funksig- nal ankommt, prüfen, ob die Akkus für die Fernbedienung aufgeladen und korrekt einge- gesetzt sind. | |
| Sicherstellen, dass die richtige Fernbedie- nung verwendet wird. | ||
| Sicherstellen, dass das Kommunikationska- bel und das Antennenkabel richtig am Gerät angeschlossen sind. | ||
| Einen Testbetrieb des Geräts mit einem Ka- bel zwischen dem Gerät und der Fernbedie- nung durchführen. | ||
| Die Sicherungen für den Netzanschluss brennen sofort nach dem Start des Geräts durch. | Die Sicherung für den Netzanschluss ist zu schwach dimensioniert. | Sicherstellen, dass die Netzspannung für das Gerät geeignet ist und dass die richtigen Si- cherungen verwendet werden. |
| Der Elektromotor ist defekt. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kon- taktieren. | |
| Das Netzkabel ist defekt. Das Stromkabel aus- tauschen. | ||
| Die Hydraulikpumpe ist defekt. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kon- taktieren. | |
| Der Motor läuft, aber die Hydraulikfunktionen sind leistungslos oder funktionieren nicht. | Es befindet sich nicht genügend Hydrauliköl im Hydrauliköltank. Die Hydraulikpumpe macht Geräusche. | Das Gerät sofort anhalten. Das Hydrauliksystem auf Undichtigkeiten prüfen. Bei Bedarf Teile durch neue Teile ersetzen. Füllen Sie den Hydrauliköltank mit Hydrauliköl. |
| Das Umlaufventil ist ständig geöffnet. | Das Kabel zum Steuermodul prüfen. (DXR 95) | |
| Die Diode an der Ventilklappe der Unterseite von Ventilblock 1 prüfen. Falls das Umlaufventil geöffnet ist, leuchtet die Diode nicht. Das Kabel zum Steuermodul prüfen.(DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) | ||
| Der Bereitschaftsdruck ist zu niedrig. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Es liegt ein Fehler beim Pumpenregler vor. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Das Armsystem bewegt sich nur langsam und die Werkzeugfunktion arbeitet langsam. | Der Knopf zur Einstellung der Werkzeugdrehzahl und/oder der Drehknopf zur Anpassung der Gerätegeschwindigkeit wird gegen den Uhrzeigersinn gedreht. | Den Knopf zur Einstellung der Werkzeugdrehzahl und/oder den Drehknopf zur Anpassung der Gerätegeschwindigkeit im Uhrzeigersinn drehen. |
| Der Bereitschaftsdruck ist zu niedrig. | Starten Sie die Fernsteuerung. Nicht die Bedienelemente der Fernbedienung verwenden. Den Bereitschaftsdruck auf dem Display der Fernbedienung prüfen. Der Druck muss 20 ± 5 bar/ 290 ± 73 psi betragen. Bei abweichendem Druckwert den Druck einstellen. | |
| Eine Funktion am Gerät arbeitet langsam. | Es gibt eine interne Undichtigkeit im Zylinder. | Den Zylinder ohne Last bis zur Endposition ausfahren. Den Pumpendruck auf dem Display der Fernbedienung prüfen. Die Pumpe muss mit Höchstdruck arbeiten. Wenn die Pumpe nicht mit Höchstdruck arbeitet, eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. |
| Der Hydraulikschlauch ist verstopft. | Den Zylinder ohne Last betreiben. Den Pumpendruck auf dem Display der Fernbedienung prüfen. Wenn der Zylinder mit Höchstdruck, aber nicht mit voller Drehzahl läuft, ist der Hydraulikschlauch blockiert. Den Hydraulikschlauch austauschen. | |
| Es liegt ein Fehler im Regulierungsventil vor. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Eine Funktion des Geräts funktioniert nicht. | Ein Joystick befindet sich nicht in der Neutralstellung, wenn die Fernbedienung gestartet wird. | Die Fernbedienung erneut mit den Joysticks in Neutralstellung starten. |
| Es liegt ein Fehler im Regulierungsventil vor, oder der Schieber im Regulierungsventil ist blockiert oder beschädigt. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Das Gerät senkt sich auf die Stützausleger. | An den Rückschlagventilen in den Stützausleger-Zylindern gibt es eine Undichtigkeit. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. |
| Das Armsystem führt unregelmäßige Bewegungen aus. | Das Gerät bzw. das Hydrauliköl ist zu kalt. Lassen Sie das Gerät warm laufen. | |
| Es ist Luft im Regulierungsventil. | Betreiben Sie das Gerät ohne Last, bis Luft und Öl getrennt sind. | |
| Das Regulierungsventil oder der Schieber im Regulierungsventil ist aufgrund von Verunreinigungen defekt. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| In den Regulierungsventilen sind die O-Ringe gebrochen. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Es liegt ein Fehler im Druckregulierungs-kreislauf vor. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Der Zylinder wird abgesenkt. ^11 | Es liegt eine Verunreinigung im Hydraulik-system vor. | Das Hydrauliksystem auf Undichtigkeiten untersuchen. Das Hydrauliköl und den Hydraulikölfilter wechseln, wenn dies erforderlich ist. |
| Es liegt eine Undichtigkeit im Zylinder vor. | Die Undichtigkeit suchen und die defekten Komponenten austauschen. | |
| Es liegt ein Fehler im Ausgleichsventil vor. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Das Regulierungsventil oder der Schieber im Regulierungsventil ist defekt. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Das Hydrauliksystem ist zu heiß. | Der Hydraulikölkühler ist blockiert oder verstopft. | Den Hydraulikölkühler reinigen. |
| Das Kühlgebläse dreht sich nicht oder ist defekt. | Das Kühlgebläse im Schaltkasten überprüfen. | |
| Die Flügel des Kühlgebläses prüfen. Den Kühllüfter bei Beschädigung austauschen. | ||
| Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Das Gerät mit externen Geräten kühlen. | ||
| Ein Schlauch oder eine Schnellkupplung ist defekt. | Die beschädigte Komponente austauschen. | |
| Der Höchstdruck oder der Bereitschaftsdruck in der Pumpe ist zu hoch. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Die Hauptleitung oder die Leitung zum Werkzeug ist verstopft. | Die beschädigte Komponente austauschen. | |
| Der Stromverbrauch ist zu hoch, da das Gerät mit einem defekten oder falschen Werkzeug betrieben wird. | Sicherstellen, dass der Werkzeugdruck und der Durchfluss für das Gerät geeignet sind. | |
| Die Hydraulikpumpe ist defekt. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Es treten Geräusche im Hydrauliksystem auf. | Nicht genügend Hydrauliköl im Hydrauliköltank. | Das Gerät sofort anhalten. Das Hydrauliksystem auf Undichtigkeiten untersuchen. Bei Bedarf durch neue Teile ersetzen. Füllen Sie den Hydrauliköltank mit Hydrauliköl. |
| Es befindet sich Luft im Hydrauliköl. | Betreiben Sie das Gerät ohne Last, bis Luft und Öl getrennt sind. | |
| Die Hydraulikpumpe ist defekt. | Bitte eine autorisierte Servicewerkstatt kontaktieren. | |
| Das Hydrauliköl hat eine andere Farbe. | Wenn das Hydrauliköl grau ist, befindet sich Wasser im Hydrauliksystem. | Untersuchen, wo das Wasser in das Hydrauliksystem eintritt. Wenn nötig, die beschädigten Komponenten ersetzen. Hydrauliköl und Hydraulikölfilter wechseln. |
| Wenn das Hydrauliköl schwarz ist, kommt es aufgrund der zu hohen Betriebstemperatur zu Kohlenstoffablagerungen im Hydrauliksystem. | Die Ursache für die zu hohe Betriebstemperatur feststellen. Wenn nötig, die beschädigten Komponenten ersetzen. Hydrauliköl und Hydraulikölfilter wechseln. | |
| Die Fernbedienung startet nicht. | Die Akkus der Fernbedienung sind nicht aufgeladen. | Die Akkus der Fernbedienung aufladen. |
| Die Akkus befinden sich im Versandmodus. Siehe Akkus der Fernbedienung auf Seite 233 | Die Akkus am Ladegerät anschließen. | |
| Die Fernbedienung ist eingeschaltet, aber die Steuerungs-funktionen sind aus-geschaltet. | Der Funkkommunikationsempfänger am Gerät ist ausgeschaltet. | Sicherstellen, dass der Funkkommunikationsempfänger am Gerät eingeschaltet ist. |
| Es erfolgt kein Kopplungsvorgang zwischen dem Gerät und der Fernbedienung. | Einen Kopplungsvorgang zwischen dem Gerät und der Fernbedienung durchführen. | |
| Die Fernbedienung befindet sich nicht im Betriebsbereich. Die Fernbedienung befindet sich zu weit vom Gerät entfernt. | Sicherstellen, dass sich die Fernbedienung im Betriebsbereich befindet. | |
| Es liegt ein Fehler in einer Komponente vor. | Die Fernbedienung über ein CAN-Bus-Kabel mit dem Gerät verbinden. | |
| Keine Funkkommunikation zwischen der Fernbedienung und dem Gerät aufgrund von Funkkommunikationsstörungen. | Alle anderen Funkkommunikationsgeräte ausschalten, die Störungen verursachen können. | |
| Es liegt ein Fehler in der Antenne des Funk-kommunikationsempfängers vor. | Sicherstellen, dass die Antenne korrekt installiert ist. Die Antenne muss senkrecht auf die Fernbedienung ausgerichtet, und von der Fernbedienung aus muss die Sicht auf die Antenne frei sein. | |
| Einige der Steuerungsfunktionen der Fernbedienung sind ausgeschaltet. | Beim Starten der Fernbedienung befinden sich die Joysticks und die Tasten an den Joysticks nicht in der Neutralstellung. | Sicherstellen, dass sich die Joysticks und die Tasten an den Joysticks in der Neutralstellung befinden, wenn die Fernbedienung gestartet wird. |
| Es liegt ein Fehler an den Joysticks, den Drehknöpfen und/oder den Schaltern vor. | Im Display die „Steuerungsdiagnose“ prüfen. Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste. Auf dem Display im Menü „Steuerung“ den Befehl „Steuerungsdiagnose“ wählen. | |
| Das System ist aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet. | Im Display die „Steuerungsdiagnose“ prüfen. Drücken Sie auf der Fernbedienung die Menütaste. Auf dem Display im Menü „Steuerung“ den Befehl „Steuerungsdiagnose“ wählen. | |
| Zwischen dem Funkkommunikationsempfänger und dem Gerät befinden sich beschädigte oder lose Kabel. | Schließen Sie die Kabel an. Beschädigte Kabel ersetzen. | |
| Die Anzeige des Info-Displays ist rot. | Das System ist aufgrund eines Fehlers ausgeschaltet. | Das Fehlerbehebungsverfahren für Fehlercodes ausführen, die mit den Zahlen „11“ oder „81“ beginnen. Siehe Fehlercodes und Beschreibungen auf Seite 301. |
| Der Arm schwingt nicht (DXR 95). | Die Schwenkverriegelung ist aktiviert. Die Schwenkverriegelung lösen. | |
Meldungen auf dem Display
In der unteren Leiste (A) des Displays werden aktive Meldungen oder Fehler angezeigt. Um die Meldung anzuzeigen, drücken Sie den Knopf neben der Schnellaktion mit dem Dreieckssymbol (B).

text_image
E1 E2 1234 h 223 °C 1234 psi A BEs gibt 4 verschiedene Arten von Meldungen:
- Informationsmeldungen bieten Hilfe und Hinweise zur Bedienung des Geräts. Eine Informationsmeldung wird als Informationssymbol in der unteren Leiste angezeigt.
- Warnmeldungen zeigen an, dass etwas nicht stimmt. Eine Warnmeldung wird als gelber Diamant in der unteren Leiste angezeigt.
- Warnungen zeigen Fehler oder Sicherheitsmängel an, die zu mechanischen Schäden führen können. Das Gerät stoppt in kurzer Zeit. Die Warnung wird zuerst im Vollbildmodus mit einem roten Warndreieck und Text angezeigt. Nachdem Sie die Warnung akzeptiert haben (C), wird sie als rotes Dreieck in der unteren Leiste (A) angezeigt.

text_image
1234 Std. NIEDRIGE AKKULA- BALD DURCHEN EN AKKU ER SET ZEN 1234 F E D D- Fehlermeldungen werden angezeigt, wenn das Gerät aufgrund eines Fehlers oder eines Sicherheitsmangels angehalten wird. Die Fehlermeldung wird in Rot mit einem weißen Dreieck und weißem Text angezeigt. Nachdem der Fehler behoben ist, starten Sie das Gerät neu, indem Sie den OFF/ON/START-Schalter auf ON stellen. Drehen Sie dann den OFF/ON/START-Schalter auf START.
Wenn mehr als 1 aktive Meldung vorhanden ist, wird die neueste Meldung von rechts hinzugefügt. Drücken Sie die Tasten neben den Pfeilen (D und E), um zwischen den Meldungen im Display zu wechseln.
Eine Liste der Fehler finden Sie auch in der Rubrik „Aktive Fehler“ unter „Gerätestatus“ über die Menütaste (F). Siehe Menü „Gerätestatus“ auf Seite 213. Wenn Sie zur Liste der aktiven Fehler navigieren, können Sie auch alle Fehler löschen, um die Liste zurückzusetzen.
Fehlercodes und Beschreibungen
Die Fehlercodenummern für das Gerät werden auf dem Display angezeigt. Die Fehlercodenummern für die Fernbedienung (Fehlercodenummern ab 1001) werden ebenfalls auf der Anzeige des Info-Displays angezeigt. Bei jedem Fehlercode können Sie auch sehen, nach wie vielen Betriebsstunden der Fehler aufgetreten ist.
| Fehlercodenummer | Meldung auf dem Display | Ursache Lösung | |
| 1 | „Softstart-Fehler Start nicht möglich“ | Allgemeiner Fehler im Softstar-ter. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 2 | „Softstart-Fehleranzeige“ | Softstart ist überlastet. Die Ein-gangsspannung liegt außerhalb des Bereichs. | Die Eingangsspannung prüfen. Das Gerät abkühlen lassen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontak-tieren. |
| 3 | „Falsche Eingangs-spannung Phasenausfall“ | Falsche Eingangsspannung und Phasenausfall. | Die Eingangsspannung und Ka-bel prüfen. |
| 5 | „Falsche Eingangs-spannung Netzfre-quenz“ | Die Netzfrequenz liegt außerhalb des Bereichs. | Die Stromquelle prüfen. |
| 6 | „Falsche Eingangs-spannung Spannung zu niedrig“ | Die Eingangsspannung ist zu niedrig. | Die Eingangsspannung und Ka-bel prüfen. |
| 7 | „Falsche Eingangs-spannung Spannung zu hoch“ | Die Eingangsspannung ist zu hoch. | |
| 10 | „Netzfrequenz außer-halb des Bereichs“ | Die Netzfrequenz stimmt nicht mit der Frequenzeinstellung des Geräts überein. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 11 „Öltemperatur hoch“ | Die Öltemperatur ist zu hoch. Die Betriebsgeschwindigkeit wird ver-ringert und das Werkzeug deakti-viert. | Das Gerät im Leerlauf betreiben, um das Öl abzukühlen. Den Hyd-raulikölkühler reinigen und das Kühlgebläse prüfen. | |
| 12 | „Öltemperatur niedrig“ | Die Öltemperatur ist zu niedrig. Die Betriebsgeschwindigkeit wird verringert und das Werkzeug deaktiviert. | 1. Das Gerät im Leerlauf betreiben.2. Fahren Sie die Stützausleger aus. Die Gleisketten zunächst langsam und dann schneller betreiben.3. Die Einstellungen für den einstellbaren Temperaturgrenzwert prüfen.4. Den Temperatursensor (T4) und die Kabel zum Sensor prüfen.5. Sicherstellen, dass die Hydraulikölsorte ISO VG für die Betriebstemperatur geeignet ist. Siehe Hydrauliköl auf Seite 319. |
| 13 „Öldruck zu hoch“ | Der Öldruck ist zu hoch. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. | |
| 14 | „Sicherheitsfehler Leerlaufventil“ | - | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 16 | „Hydraulikölstand niedrig“ | Der Hydraulikölstand ist zu niedrig. | Füllen Sie den Hydrauliköltank mit Hydrauliköl. |
| 17 | „Ölfilter Wartung erforderlich“ | Der Druck des Hydraulikölfilters ist zu hoch. | Den Hydraulikölfilter ersetzen. |
| 19 | „Verbindung zur Fernbedienung unterbrochen“ | Die Verbindung zur Fernbedienung wurde für mehr als 120 Sekunden unterbrochen. | Die Warnmeldung auf dem Display akzeptieren. Die Fernbedienung versucht, sich mit dem Gerät zu verbinden. |
| 20 | „Motortemperatur zu hoch“ | Die Motortemperatur ist zu hoch. Die Betriebsgeschwindigkeit wird verringert und das Werkzeug deaktiviert. | Das Gerät im Leerlauf betreiben. |
| 23 | „Maschinenaktivierung fehlgeschlagen“ | Der Betriebsmodusschalter ist zwischen Arbeits- und Transportmodus eingestellt. | Darauf achten, dass sich der Betriebsmodusschalter in der richtigen Position befindet. |
| Der Betriebsmodusschalter ist defekt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. | ||
| 33 | „Verbindungsmodulverbindung unterbrochen“ | Kommunikation mit dem Verbindungsmodul verloren. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 34 | „Maschinentyp: nicht ausgewählt“ | - | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 35 | „Motorstart fehlgeschlagen“ | Der Motor arbeitet nicht korrekt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 36 | „Fernbedienung Aufprall erkannt“ | Die Fernbedienung ist auf den Boden gefallen. Das Gerät igno-riert die Signale von den Joysticks. | Die Warnmeldung auf dem Display akzeptieren. Vor einer erneuten Inbetriebnahme sicherstellen, dass die Fernbedienung nicht beschädigt ist. |
| 37 | „Steuermodulverbindung unterbrochen“ | - | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 57 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 1 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 58 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 1 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 60 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 2 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 61 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 2 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 63 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 3 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 64 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 3 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 66 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 4 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 67 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 4 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 70 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 5 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 71 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil von Zylinder 5 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 75 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Werkzeugventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 76 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Werkzeugventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 78 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil Zusatzfunktion 1 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 79 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil Zusatzfunktion 1 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 81 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil Zusatzfunktion 2 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 82 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil Zusatzfunktion 2 ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 84 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Absenken des Stützauslegers ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 85 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Anheben des Stützauslegers ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 87 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel für die Vorwärtsbewegung der linken Gleiskette ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 88 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel für die Rückwärtsbewegung der linken Gleiskette ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 90 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel für die Vorwärtsbewegung der rechten Gleiskette ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 91 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel für die Rückwärtsbewegung der rechten Gleiskette ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 93 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum vorderen linken Stützausleger-Ventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 94 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Ventil der Schmierfettpumpe ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 95 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Wasserventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 96 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum vorderen rechten Stützausleger-Ventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 99 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum hinteren linken Stützausleger-Ventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 102 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum hinteren rechten Stützausleger-Ventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 114 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum linken Scheinwerfer ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 115 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum rechten Scheinwerfer ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 117 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zur Kontrollleuchte ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 120 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zur Hupe ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 121 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zur Ölfilterüberwachung ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 122 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zur Motortemperaturüberwachung ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 123 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zur Ölstandsüberwachung ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 124 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Der Öltemperatursensor ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 130 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Umwälzventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 131 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Umwälzventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 132 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Druckregelventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 133 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Druckregelventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 134 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Turmdrehventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 135 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Das Kabel zum Turmdrehventil ist beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 136 | „Kabelfehler Funktionsverlust“ | Die Kabel zu den Schützen im Schaltschrank sind beschädigt. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 170 | „Sicherheits-SPS-Fehler Sicherheitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 171 | „Öldrucksensor Sicherheitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 172 | „Öldrucksensor Sicherheitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 173 | „Systemdruck Sicherheitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 174 | „Schützfehler Sicherheitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 175 | „Kontaktfehler Sicherheitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 176 | „Fernbedienungsfehler Sicherheitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 177 | „Not-Aus gedrückt Sicherheitsstopp“ | Die Not-Aus-Taste wurde gedrückt. | Die Not-Aus-Taste im Uhrzeigersinn drehen, um sie zu deaktivieren. |
| 178 | „Not-Aus-Fehler Sicherheitsstopp“ | Das Kabel für die Not-Aus-Taste ist beschädigt. | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 179 | „Maschinen-Stopp Sicherheitsstopp“ | Die Maschinen-Stopptast auf der Fernbedienung wurde gedrückt. | Die Not-Aus-Taste auf der Fernbedienung im Uhrzeigersinn drehen, um sie zu deaktivieren. |
| 180 | „Fernbedienungsfeh-ler Sicherheitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 181 | „Systemdruck Sicher-heitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 182 | „Systemdruck Sicher-heitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 183 | „Systemdruck Sicher-heitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 184 | „Systemdruck Sicher-heitsstopp“ | - | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 185 | „Systemdruck Sicher-heitsstopp“ | - | Den Hauptschalter auf ON und dann auf OFF stellen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 186 | „Schmierfettfüllstand niedrig“ | Die Schmierfettmenge in der Hydraulikhammer-Schmier-fettpumpe ist zu niedrig. | Befüllen Sie die Hydraulikham-mer-Schmierfettpumpe. |
| 187 | „Schmierfettfüllstand niedrig“ | ||
| 188 | „Schmierfetttempera-tur niedrig“ | Die Temperatur ist zu nied-rig, und die Hydraulikhammer-Schmierfettpumpe funktioniert nicht ordnungsgemäß. | Den Schmierfettfluss zum Hy-draulikhammer überprüfen. Ggf. Fett von Hand auftragen. |
| 189 | „Kabelfehler Funkti-onsverlust“ | Es liegt ein Kabelfehler im Rotati-onswinkelsensor vor. | Das Kabel und den Rotationswin-kelsensor überprüfen. |
| 190 | „Strombegrenzung Hoher Strom erkannt“ | Der zusätzliche Arbeitsschein-werfer verbraucht zu viel Strom. | Den zusätzlichen Arbeitsschein-werfer trennen und einen zu-sätzlichen Arbeitsscheinwerfer anschließen, der innerhalb des Bereichs liegt. |
| 191 | „Strombegrenzungs-funktion deaktiviert“ | Der zusätzliche Arbeitsschein-werfer verbraucht zu viel Strom. | Den zusätzlichen Arbeitsschein-werfer trennen und einen zu-sätzlichen Arbeitsscheinwerfer anschließen, der innerhalb des Bereichs liegt. |
| 192 | „Strombegrenzungs-funktion deaktiviert“ | Der Motor ist blockiert. | Motor und Schmierfett überprü-fen. Das Gerät von der Strom-quelle trennen und erneut an-schließen, um die Schmierfett-pumpe zurückzusetzen. |
| 193 | „Strombegrenzungs-funktion deaktiviert“ | Das Motorgebläse ist blockiert. | Motorgebläse und Schmierfett überprüfen. |
| 194 „Ölstand zu hoch“ | Der Hydraulikölstand ist zu hoch. | Das Hydrauliköl auf den richtigen Füllstand ablassen. | |
| 195 | „Schmierfettnachfüllung aktiv“ | Das Gerät füllt den Schmierfettschlauch. | - |
| 301 | „Öltemperatur Normal“ | - | Die Warnmeldung auf dem Display akzeptieren. |
| 302 | „Motortemperatur Normal“ | - | Die Warnmeldung auf dem Display akzeptieren. |
| 304 | „Auto-Kalibrierung fehlgeschlagen“ | - Auto-Kalibrierung wiederholen. | |
| 305 | „Kettenspannung fehlgeschlagen“ | Die Kettenspannung kann nur gestartet werden, wenn der Elektromotor eingeschaltet ist. | Den Motor starten und die Ket-tenspannung erneut starten. |
| 306 | „Öl nachfüllen fehlgeschlagen“ | Das Öl kann nicht nachgefüllt werden, während der Elektromotor eingeschaltet ist. | Den Elektromotor stoppen und erneut Öl nachfüllen. |
| 307 | „Freier Fall auf der Fernbedienung erkannt“ | Die Fernbedienung ist auf den Boden gefallen. Das Gerät igno-riert die Signale von den Joys-ticks. | Die Warnmeldung auf dem Dis-play akzeptieren. Vor einer er-neuten Inbetriebnahme sicher-stellen, dass die Fernbedienung nicht beschädigt ist. |
| 1101 | „Linker Joystick X-Achse deaktiviert“ | Der linke Joystick befindet sich nicht in der Neutralstellung, wenn die Fernbedienung gestar-tet wird. | Den linken Joystick in die Neut-ralstellung bringen, und die Fern-bedienung neu starten. |
| 1102 | „Linker Joystick Y-Achse deaktiviert“ | Der linke Joystick befindet sich nicht in der Neutralstellung, wenn die Fernbedienung gestar-tet wird. | Den linken Joystick in die Neut-ralstellung bringen, und die Fern-bedienung neu starten. |
| 1103 | „Linker Joystick seitl. Schalter deaktiviert“ | Der seitliche Wippschalter am lin-ken Joystick befindet sich nicht in der Neutralstellung, wenn die Fernbedienung gestartet wird. | Den seitlichen Wippschalter am linken Joystick in die Neutralstel-lung bringen, und die Fernbedie-nung neu starten. |
| 1104 | „Rechter Joystick X-Achse deaktiviert“ | Der rechte Joystick befindet sich nicht in der Neutralstellung, wenn die Fernbedienung gestar-tet wird. | Den rechten Joystick in die Neut-ralstellung bringen, und die Fern-bedienung neu starten. |
| 1105 | „Rechter Joystick Y-Achse deaktiviert“ | Der rechte Joystick befindet sich nicht in der Neutralstellung, wenn die Fernbedienung gestar-tet wird. | Den rechten Joystick in die Neut-ralstellung bringen, und die Fern-bedienung neu starten. |
| 1106 | „Rechter Joystick seitl. Schalter deakti-viert“ | Der seitliche Wippschalter am rechten Joystick befindet sich nicht in der Neutralstellung, wenn die Fernbedienung gestar-tet wird. | Den seitlichen Wippschalter am rechten Joystick in die Neutra-lstellung bringen, und die Fern-bedienung neu starten. |
| 1109 | „Linker Joystick linke obere Taste deaktiviert“ | Der linke obere Wippschalter am linken Joystick ist heruntergedrückt. | Den linken oberen Wippschalter am linken Joystick in die Neutralstellung bringen, und die Fernbedienung neu starten. |
| 1110 | „Linker Joystick rechte obere Taste deaktiviert“ | Der rechte obere Wippschalter am linken Joystick ist heruntergedrückt. | Den rechten oberen Wippschalter am linken Joystick in die Neutralstellung bringen, und die Fernbedienung neu starten. |
| 1111 | „Rechter Joystick linke obere Taste deaktiviert“ | Der linke obere Wippschalter am rechten Joystick ist heruntergedrückt. | Den linken oberen Wippschalter am rechten Joystick in die Neutralstellung bringen, und die Fernbedienung neu starten. |
| 1112 | „Rechter Joystick rechte obere Taste deaktiviert“ | Der rechte obere Wippschalter am rechten Joystick ist heruntergedrückt. | Den rechten oberen Wippschalter am rechten Joystick in die Neutralstellung bringen, und die Fernbedienung neu starten. |
| 12011301 | „Linker Joystick X-Achse defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal von der X-Achse des linken Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12021302 | „Linker Joystick Y-Achse defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal von der Y-Achse des linken Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12031303 | „Linker Joystick seitl. Schalter defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal vom seitlichen Schalter des linken Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12041304 | „Rechter Joystick X-Achse defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal von der X-Achse des rechten Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12051305 | „Rechter Joystick Y-Achse defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal von der Y-Achse des rechten Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12061306 | „Rechter Joystick seitl. Schalter defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal vom seitl. Schalter des rechten Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12091309 | „Linker Joystick linke obere Taste defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal der linken oberen Taste des linken Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12101310 | „Linker Joystick rechte obere Taste defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal der rechten oberen Taste des linken Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12111311 | „Rechter Joystick linke obere Taste defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal vom seitl. Schalter des rechten Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 12121313 | „Rechter Joystick rechte obere Taste defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal der rechten oberen Taste des rechten Joysticks vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 1404 | „Verriegelungstaste defekt“ | Es liegt ein Fehler im Signal der Verriegelungstaste vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 1801 | „Werkzeuggeschwindigkeitspotentiometer fehlerhaft“ | Es liegt ein Fehler im Signal vom Werkzeuggeschwindigkeitspotentiometer vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 1802 | „Maschinenge-schwindigkeitspotentiometer fehlerhaft“ | Es liegt ein Fehler im Sig-nal vom Maschinengeschwindig-keitspotentiometer vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 20252225 | „Fernbedienung – Temperatur zu hoch“ | Die Fernbedienung wird unter Bedingungen außerhalb der Spe-zifikation betrieben. | Fernbedienung abkühlen lassen. Falls das Problem weiterhin be-steht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 20262226 | „Fernbedienung – Temperatur zu nied-rig“ | Die Fernbedienung wird unter Bedingungen außerhalb der Spe-zifikation betrieben. | Fernbedienung aufwärmen las-sen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 21192319 | „Funkempfänger – Temperatur zu hoch“ | Der Funkempfänger wird unter Bedingungen außerhalb der Spe-zifikation betrieben. | Funkempfänger abkühlen lassen. Falls das Problem weiterhin be-steht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 21202320 | „Funkempfänger – Temperatur zu nied-rig“ | Der Funkempfänger wird unter Bedingungen außerhalb der Spe-zifikation betrieben. | Funkempfänger warmlaufen las-sen. Falls das Problem weiterhin besteht, den Husqvarna-Service kontaktieren. |
| 32013211 | „Akku unzulässig“ Es befindet sich ein unzulässiger Akku in der Fernbedienung. | Befindet sich ein unzulässiger Akku in der Fernbedienung. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 1001 | |||
| 1107-1108 | |||
| 1113-1116 | |||
| 1207-1208 | |||
| 1213-1216 | |||
| 1307-1308 | |||
| 1313-1316 | |||
| 1401-1403 | |||
| 1405-1408 | |||
| 1501-1504 | |||
| 1701-1702 | |||
| 1803-1816 | |||
| 1901-1916 | „Fernbedienung defekt“ | Es liegt ein Fehler an der Fernbedienung vor. | Mit dem Husqvarna Service sprechen. |
| 2002-2023 | |||
| 2027-2030 | |||
| 2098-2099 | |||
| 2202-2223 | |||
| 2227-2230 | |||
| 2298-2299 | |||
| 2398-2399 | |||
| 3202-3204 | |||
| 3212 | |||
| 9001-9002 | |||
| 9401-9499 | |||
| 9801-9899 | |||
| 2102-2118 | „Funkempfänger defekt“ | Es liegt ein Fehler im Funkkom-munikationsempfänger des Ge-räts vor. | Mit dem Husqvarna Service spre-chen. |
| 2121-2123 | |||
| 2198-2199 | |||
| 2302-2318 | |||
| 2321-2323 | |||
| 2398-2399 | |||
| 3103 | |||
| 8101-8107 | |||
| 9101-9199 | |||
| 9301-9399 | |||
| 9501-9505 | |||
Popup-Fehlercodes und Beschreibungen
| Fehlercode | Meldung auf dem Display Lösung | |
| Maschinen-Timeout. Funkverbindung unterbrochen. | In Reichweite begeben und die Maschine einschalten. | |
| Akku der Fernbedienung blinkt gelb. | Niedriger Akkustand. Bald durch | einen geladenen Akku ersetzen. |
| Remote-Akku blinkt rot. Akku leer. | Durch einen geladenen Akku ersetzen oder ein Kabel verwenden. | |
| Maschinen-Stopp aktiviert. Maschinen-Stopp aktiviert. | Zum Fortsetzen des Betriebs den Maschinen-Stoppschalter zurücksetzen. | |
Transport, Lagerung und Entsorgung
Transport

WARNUNG: Seien Sie beim Transport vorsichtig. Das Gerät ist schwer und kann Verletzungen oder Schäden verursachen, wenn es beim Transport umfällt oder sich bewegt.

WARNUNG: Aktivieren Sie die Schwenkverriegelung während des Transports (DXR 95). Siehe So führen Sie eine Prüfung der Schwenkverriegelung durch (DXR 95) auf Seite 200.
Mit den Gleisketten können Sie das Gerät über kürzere Strecken bewegen. Stellen Sie das Gerät für längere Strecken auf ein Transportfahrzeug.
- Verwenden Sie zum Anbringen und Heben schwerer Geräteteile nur zugelassene Hebezeuge.
- Verwenden Sie immer alle Hebeösen am Gerät, wenn Sie das Gerät anheben.
- Heben Sie das Gerät langsam und vorsichtig an. Wenn das Gerät zu kippen beginnt, verwenden Sie eine alternative Hebevorrichtung, oder verändern Sie die Position des Armsystems.
- Trennen Sie das Gerät vor dem Transport von der Stromversorgung.
- Stellen Sie sicher, dass keine Teile des Geräts beschädigt werden, wenn Sie es anheben.
- Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Anheben nicht gegen angrenzende Gegenstände stößt.
- Verwenden Sie einen Tieflader oder einen Anhänger, der für das Gewicht des Geräts zugelassen ist. Siehe Technische Daten auf Seite 316.
- Lassen Sie die Fernbedienung während des Transports im Transportfahrzeug.
- Befestigen Sie das Gerät während des Transports. Sorgen Sie dafür, dass sich das Gerät während des Transports nicht bewegen kann.
- Schützen Sie das Gerät während des Transports. Durch diesen Schutz werden Naturelemente wie Regen und Schnee vom Gerät ferngehalten.
- Informieren Sie sich vor dem Transport des Geräts auf öffentlichen Straßen über die geltenden Straßenverkehrsvorschriften.
- Führen Sie während des Transports regelmäßige Kontrollen durch, um sicherzustellen, dass das Gerät korrekt am Transportfahrzeug befestigt ist.
So bewegen Sie das Gerät eine Rampe hoch bzw. herunter

WARNUNG: Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät eine Rampe hoch- bzw. herunterbewegen. Das Gerät ist schwer und kann Verletzungen verursachen, wenn es umfällt oder zu schnell bewegt wird.

WARNUNG: Gehen oder stehen Sie nicht unter dem Gerät. Halten Sie sich nicht im Arbeitsbereich des Geräts auf. Siehe Sicherheit im Arbeitsbereich auf Seite 187.

WARNUNG: Bewegen Sie das Gerät nicht auf oder von einer Rampe, wenn die Akkus der Fernbedienung schwach sind. Ein Stromausfall kann plötzlich auftreten.
- Vergewissern Sie sich, dass die Rampe nicht beschädigt ist und die richtigen Abmessungen für das Gerät hat.
-
Vergewissern Sie sich, dass sich kein Öl oder Schmutz auf der Rampe befindet.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Rampe korrekt am Transportfahrzeug und am Boden befestigt ist.
- Vergewissern Sie sich, dass sich das Transportfahrzeug nicht bewegen kann, wenn Sie das Gerät die Rampe hinauf- und hinunterbewegen.
So heben Sie das Gerät an (DXR 95, DXR 145)

WARNUNG: Die Hebeausrüstung muss die richtige Spezifikation haben, um das Gerät sicher anzuheben. Das Typenschild des Geräts zeigt das Gerätegewicht. Siehe Typenschild (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 184.

WARNUNG: Laufen bzw. stehen Sie nicht unterhalb oder in der Nähe eines hängenden Geräts. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern. Siehe Sicherheit im Arbeitsbereich auf Seite 187.

WARNUNG: Heben Sie ein Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Hebeösen richtig montiert und unbeschädigt sind.
- Fahren Sie das Armsystem ein, bevor Sie das Gerät anheben.
- Befestigen Sie die Hebeausrüstung an den Hebeösen des Geräts.

So heben Sie das Gerät an (DXR 275, DXR 305, DXR 315)

WARNUNG: Die Hebeausrüstung
muss die richtige Spezifikation haben, um das Gerät sicher anzuheben. Auf dem Typenschild des Geräts ist das Gerätegewicht angegeben. Siehe Typenschild (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 184.

WARNUNG: Laufen bzw. stehen Sie nicht unterhalb oder in der Nähe eines hängenden Geräts. Halten Sie Unbeteiligte vom Arbeitsbereich fern. Siehe Sicherheit im Arbeitsbereich auf Seite 187.

WARNUNG: Heben Sie das Gerät nicht an, wenn es beschädigt ist. Vergewissern Sie sich, dass die Hebeösen richtig montiert und unbeschädigt sind.
- Fahren Sie das Armsystem ein, bevor Sie das Gerät anheben.
- Befestigen Sie die Hebeausrüstung an den Hebeösen des Geräts.

So befestigen Sie das Gerät auf einem Transportfahrzeug
Befestigen Sie das Gerät während des Transports, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden. Befestigen Sie das Gerät mit Spanngurten am Transportfahrzeug. Verwenden Sie unterschiedliche Spanngurte für die Werkzeuge und andere Ausrüstungsgegenstände.
-
Platzieren Sie das Gerät an der Vorderkante des Transportfahrzeugs.
-
Starten Sie das Gerät. Siehe So starten Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 235 und So starten Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 236 und So starten Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 237.
- Fahren Sie das Armsystem so weit aus, bis es am Boden des Transportfahrzeugs anliegt.
- Aktivieren Sie die Schwenkverriegelung (DXR 95), siehe So führen Sie eine Prüfung der Schwenkverriegelung durch (DXR 95) auf Seite 200.
- Fahren Sie die Stützausleger aus. Siehe So steuern Sie die Stützausleger an auf Seite 248. Das Gerät muss dabei fest auf dem Boden des Transportfahrzeugs stehen.
-
Stoppen Sie das Gerät. Siehe So stoppen Sie das Gerät (DXR 95) auf Seite 248 und So stoppen Sie das Gerät (DXR 145) auf Seite 248 und So stoppen Sie das Gerät (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 249.
-
Legen Sie 2 Spanngurte um das Chassis.

a) Legen Sie 1 Spanngurt um den vorderen Teil des Chassis, und befestigen Sie den Gurt am Fahrzeug.
b) Legen Sie 1 Spanngurt um den hinteren Teil des Chassis, und befestigen Sie den Gurt am Fahrzeug.
So schleppen Sie das Gerät ab
Schleppen Sie das Gerät nur ab, wenn die Aufstellung des Geräts ein Risiko darstellt und es keine andere Lösung gibt. Wenn das Hydrauliksystem leer ist, wird die Feststellbremse des Antriebsmotors aktiviert. Wenn die Feststellbremse aktiviert ist, können sich die Gleisketten nicht bewegen.
- Fahren Sie die Stützausleger ein, wenn dies möglich ist.
- Befestigen Sie die Abschleppvorrichtung am Chassis des Geräts.

- Reinigen Sie vor dem Abschleppen des Geräts den Boden, um die Belastung für die Abschleppvorrichtung und die mechanischen Komponenten zu verringern.
- Wenn möglich, das Gerät in Richtung der Gleisketten abschleppen.
- Schleppen Sie das Gerät nur über kurze Strecken und mit geringer Geschwindigkeit ab.
- Verwenden Sie nur zugelassene Abschleppvorrichtungen. Die Ausstattung muss mit den Gerätespezifikationen übereinstimmen. Siehe Technische Daten auf Seite 316.
- Stellen Sie sicher, dass sich keine anderen Personen in der Nähe des Geräts befinden, wenn Sie es abschleppen.
Lagerung

ACHTUNG: Bei Lagerung im Freien kann das Gerät beschädigt werden. Lagern Sie das Gerät immer in einem Gebäude.
- Entfernen Sie die Werkzeuge vom Gerät.
• Fahren Sie das Armsystem zurück. - Verriegeln Sie den Netzstecker am Gerät mit einer Blockier- und Verriegelungsvorrichtung für den Netzstecker (DXR 95).
- Verriegeln Sie den Hauptschalter am Gerät mit einer Blockier- und Verriegelungsvorrichtung (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315).
-
Lagern Sie das Gerät und die Werkzeuge in einem abgeschlossenen Bereich, um den Zugang von Kindern oder unbefugten Personen zu verhindern.
• Vergewissern Sie sich, dass die Werkzeuge so abgelegt sind, dass sie nicht herunterfallen können. -
Wenn die Werkzeuge höher gelagert werden, stellen Sie sicher, dass Sie richtig befestigt wurden.
- Lagern Sie die Hydraulikkupplungen der Werkzeuge an einem Ort, an dem die Gefahr einer Beschädigung möglichst gering ist.
- Lagern Sie das Gerät und die Werkzeuge an einem trockenen und frostsicheren Ort.
- Reinigen Sie das Gerät und führen Sie umfassende Wartungsarbeiten durch, bevor Sie es längere Zeit einlagern.
- Bewahren Sie das Akkuladegerät an einem trockenen und frostfreien Platz auf.
- Entnehmen Sie die Akkus aus der Fernbedienung, wenn Sie die Fernbedienung länger als 1 Woche nicht verwenden.
- Wenn die Akkus der Fernbedienung gelagert werden, halten Sie den Ladezustand bei 30 % und lagern Sie die Akkus in den folgenden Temperaturabständen:
a) -20–20 °C bei einer Lagerung von weniger als 1 Jahr.
b) -20–40 °C bei einer Lagerdauer von weniger als 3 Monaten.
c) -20–50 °C, bei einer Lagerung von weniger als 1 Monat.
Entsorgung
Durch Symbole auf dem Produkt oder seiner Verpackung wird angezeigt, dass dieses Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Es ist einer entsprechenden Recyclingstation zuzuführen, damit elektrische und elektronische Komponenten wiedergewonnen werden können.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt ist und entfernen Sie die Akkus aus der Fernbedienung, bevor Sie es einer geeigneten Recyclingstation übergeben. In CE-Ländern müssen die Akkus gemäß 2006/66/EC recycelt werden. Informieren Sie die Recyclingstation, dass sich im Gerät ein Lithium-Ionen-Akku befindet. Geben Sie die Akkus bei einer geeigneten Recyclingstation ab.
Dadurch, dass Sie sicherstellen, dass Sie mit diesem Gerät sorgfältig umgehen, können Sie helfen, den potentiellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Ihre Mitmenschen entgegenzuwirken, die sich andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Geräts ergeben können. Genauere Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Geräts erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem
Abfallentsorgungsunternehmen oder dem Geschäft, in dem Sie Ihr Gerät gekauft haben.

| DXR 95 DXR 145 DXR 275 DXR 305 DXR 315 | |||||
| Allgemeines | |||||
| Drehzahl in UpM 6 6 6 6 6 | |||||
| Rotationswinkel links/rechts, Grad 125 360 360 | 360 360 | ||||
| Max. Transportgeschwindigkeit, km/h / mph 3/1 | 9 3/1,9 3/1,9 | 3/1,9 3/1,9 | |||
| Max. Neigungswinkel, Grad 30 30 25 25 25 | |||||
| Spezifikation zusätzlicher Arbeitsscheinwerfer | Max. 2 A(48 W, 24V DC) | ---- | |||
| Hydrauliksystem | |||||
| Fassungsvermögen Hydrauliksystem, l/gal 26/6 | 8 40/10 50/13 | 50/13 50/13 | |||
| Pumpentyp Axialkolben mit variabler Verdrängung und Bedarfssteuerung. | |||||
| Max. Pumpenleistung ^12 , l/min oder gal/min | 0–32 oder0–8,5 | 0–52 oder0–14 | 0–75 oder0–20 | 0–85 oder0–22,5 | 0–85 oder0–22,5 |
| Standarddruck in bar/psi | 180/2610,7 | 200/2900,7 | 200/2900,7 | 200/2900,7 | 200/2900,7 |
| Erhöhter Hauptdruck in bar/psi | 250/3626 | 250/3626 | 250/3626 | 250/3626 | 250/3626 |
| Druck für Gleiskettenspannung und eingefahrene Stützausleger, bar/psi | - | 130/1885,5 | 200/2900,7 | 200/2900,7 | 200/2900,7 |
| Teleskoparmdruck, bar/psi | ---- 1 | 80/2610,7 | |||
| Motor | |||||
| Motorleistung, kW/Hz | 9,8/50 | 18,5/50 | 24/50 | 27/50 | 27/50 |
| 9,8/60 | 18,5/60 | 24/60 | 27/60 | 27/60 | |
| Drehzahl, U/min/Hz | 1417/50 | 2885/50 | 1470/50 | 1470/50 | 1470/50 |
| 1700/60 | 3500/60 | 1775/60 | 1775/60 | 1775/60 | |
| Nennspannung, V/Hz | 380-420/50 | 380-420/50 | 380-420/50 | 380-420/50 | 380-420/50 |
| 440-480/60 | 440-480/60 | 440-480/60 | 440-480/60 | 440-480/60 | |
| Nennstrom, A/Hz | 16/50 | 32/50 | 46/50 | 52/50 | 52/50 |
| 15/60 | 30/60 | 39/60 | 44/60 | 44/60 | |
| Gewicht | |||||
| Gerätegewicht mit Gummigleiskette, ohne Werkzeug, kg/lbs | 589/1298,5 | 985/2172 | 1750/3858 | 1960/4320 | 2020/4453 |
| Gerätegewicht mit Stahlgleiskette, ohne Werkzeug, kg/lbs | - 1084/2390 1860/4101 2070/4564 | 2130/4696 | |||
| Max. empfohlenes Werkzeuggewicht, kg/lbs ^13 | 120/265 200/441 310/683 310/683 310/683 | ||||
| Fernbedienung und Ladegerät | |
| Akkuangaben Nominal 7,2 V, 5100 mAh | |
| Akku | Zwei Li-Ionen-Akkus im Lieferumfang des Geräts enthalten. |
| Betriebszeit, h 12 | |
| Ladezeit, h 3 | |
| Signalübertragung Funksignalübertragung oder Kabel. | |
| Funkfrequenzbänder, GHz 2.4 | |
| Max. übertragene Funkfrequenzleistung, dBm 20 | 14 |
| Reichweite, m Bis einschließlich 300 | |
| Abmessungen, mm/Zoll 400x216x291/15,7x8,5x11,5 | |
| Gewicht, kg 3,25/7,2 | |
| Schutzklasse Fernbedienung IP65 | |
| Schutzklasse Ladegerät IP21 | |
| Netzteil Ladegerät 12/24 VDC | 110/230 VAC | |
| Betriebstemperatur, °C/°F | -20–60 /-4–140 |
| Lagertemperatur für die Akkus der Fernbedienung, °C/°F | Weniger als 1 Monat: -20–50/ 4–122Weniger als 3 Monate: -20–40 / 4–104Weniger als 1 Jahr: -20–20 / 4–68 |
| Lagertemperatur für die Fernbedienung ohne Akkus, °C/°F | -40–80/ -40–176 |
| Ladetemperatur, °C/°F | 10-45/50-113 |
Druck der Hydraulikflüssigkeit
| Druckart | DXR 95Druck, bar/PSI | DXR 145Druck, bar/PSI | DXR 275Druck, bar/PSI | DXR 305, DXR 315Druck, bar/PSI |
| Leerlaufdruck | 7-13/101,5-188,5 | 5-10/72,5-145 | 10-15/145-217,5 | 10-15/145-217,5 |
| Bereitschaftsdruck ^15 | 20±5/290±73 | 20±5/290±73 | 20±5/290±73 | |
| Drehfunktion 103±2/1494±29 | 175/2466 | 175/2466 | ||
| DXR 315: Teleskoparm, ein- und ausfahren | --- | 200/2901 und 180/2611 | ||
| ArmfunktionBei DXR 275, DXR 305, DXR 315 ist der Druck für die Armfunktion ge-ringer, wenn Sie mit einer Stahlsche-re arbeiten. Der Druck für die Stahl-schere ist in Klammern angegeben. | 180/2611 | 200/2901 | 200/2901(150/2167) | 200/2901(150/2167) |
| Stützausleger, unten und oben 180/26 | 11 | 250/3626 und 130/1885 | 250/3626 und 200/2901 | 250/3626 und 200/2901 |
| Maximaler Pumpendruck, Werkzeug 2 | 50/3626 | 250/3626 | 3626 | 250/3626 |
| Maximaler Pumpendruck, Stützausle- ger | - | |||
| Hydraulikhammerdruck 155/2248 | 160/2321 | 150/2176 | 160/2321 | |
| Betonbrecherdruck 250/3626 | 200/2901 | 200/2901 | ||
| Stahlschere - 250/3626 | 250/3626 | 250/3626 | ||
| Sortiergreiferdruck - 250/3626 | 250/3626 | 250/3626 | ||
| Anbaufräsendruck 180/2611 | 200/2901 | 200/2901 |
Betriebstemperaturen für das Kühlungs- und Hitzeschutz-Kit
Die maximale Temperatur der Druckluft beträgt 30 °C/86 °F und der maximale Druck 10 bar/145 PSI.
Bei erhöhter Umgebungstemperatur ist es erforderlich, die Luft im Hydrauliksystem und am Motor abzukühlen.
Der Geräuschpegel für Kit 2 und 3 beträgt 115 dB.
| Umgebungstemperatur unter 40 °C/104 °F | Umgebungstemperatur zwischen 40 und 50 °C/104 und 122 °F | Umgebungstemperatur zwischen 50 und 55°C/122 und 131°F | |||
| Standard Die Luft muss nicht abgekühlt werden. | - | - | |||
| Zylinderschutz und zusätzliche Hydraulikfunktion. | Die Luft muss nicht abgekühlt werden. | - | - | ||
| Umgebungstemperatur unter 40 °C/104 °F | Umgebungstemperatur zwischen 40 und 50 °C/104 und 122 °F | Umgebungstemperatur zwischen 50 und 55°C/122 und 131°F | |||
| Kühlungs-Kit. | Die Luft muss nicht abgekühlt werden. | Druck, bar/PSI | 6/87 Druck, bar/PSI | 8/116 (DXR 145)10/145 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) | |
| Durchfluss, l/min oder ft3/min | 600/21 (DXR 145)1350/47,7 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) | Durchfluss, l/min oder ft3/min | 750/26,5 (DXR 145)1650/58,3 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) | ||
| Hitzeschutz-Kit. | Die Luft muss nicht abgekühlt werden. | Druck, bar/PSI | 6/87 Druck, bar/PSI | 8/116 (DXR 145)10/145 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) | |
| Durchfluss, l/min oder ft3/min | 950/33,5 (DXR 145)1700/60 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) | Durchfluss, l/min oder ft3/min | 1200/42,4 (DXR 145)2100/74,2 (DXR 275, DXR 305, DXR 315) | ||
Hydrauliköl
Wenden Sie sich an den Hersteller des Geräts, bevor Sie ein Hydrauliköl verwenden, das nicht in diesem Handbuch angegeben ist. Die Art des Hydrauliköls, mit dem das Gerät geliefert wurde, ist auf dem Etikett auf dem Gerät angegeben.

ACHTUNG: Das Gerät kann beschädigt werden, wenn verschiedene Arten von Hydrauliköl miteinander gemischt werden. Prüfen Sie vor dem Befüllen mit Hydrauliköl, welche Qualität das Hydrauliköl im System hat.
| Hydrauliköl Typ | Gerät | Minimale Start-temperatur in °C/°F | Maximale Tem- peratur in °C/°F | Ideale Betriebs-temperatur in °C/°F | |
| Fuchs PLANTO-HYD SE 46 | Biologisch ab-baubare Hydrau-likflüssigkeit auf Basis syntheti-scher Ester (HEES). | DXR 95, DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 | -20/-4 90/194 | 40-70/104-158 | |
| QUINTOLUBRIC 888 | Feuerbeständi-ges Hydrauliköl. | DXR 275, DXR 305, DXR 315 | -17/1,4 75/16 | 7 40-75/104-167 |
Schmiermittel
| Komponente Bewertung Standard | ||
| Getriebeöl für Schwenkmotor (DXR 275, DXR 305, DXR 315) | SAE 80W-90 API GL | 5 |
| Getriebeöl für Antriebsmotor (DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315) | SAE 80W-90 API GL | 5 |
| Alle Schmierungspunkte mit Schmiernippeln. NLGI 2 - | ||
| Schmierfettpumpe für den Hydraulikhammer Meißelpaste | (NLGI 2) - |
Vorgegebene Grenzwerte
| Beschreibung | Temperatur in °C/°F |
| Öltemperatur zu hoch 90/194 | 16 |
| Öltemperatur zu niedrig 0/32 | 17 |

| Position | Werkzeug Gerät Verwenden | ||
| 1 | Standardladeschaufel, 45 I DXR 95 | Aushub und Materialumschlag.Standardla | |
| Standardladeschaufel, 85 I DXR 275, DXR 305, DXR 315 | |||
| 2 | Schmale Ladeschaufel, 30 I DXR 95 | DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 | Zum Ausheben enger Gräben für Rohre und zum Materialumschlag. |
| Schmale Ladeschaufel, 40 I | |||
| 3 Breite Lad | deschaufel, 45 I DXR 95 Aushub und Materialumschlag | großer Mengen. | |
| Breite Ladeschaufel, 60 I DXR 145 | |||
| Breite Ladeschaufel, 105 I DXR 275, DXR 305, DXR 315 | |||
| 4 | Hydraulikhammer, SB 52 DXR 95 | Zum Brechen von Materialien. | |
| Hydraulikhammer, SB 102 DXR 95 | |||
| Hydraulikhammer, SB 152 DXR 145 | |||
| Hydraulikhammer, SB 202 DXR 275, DXR 305, DXR 315 | |||
| Hydraulikhammer, SB 302 DXR 305 | |||
| 5 | Betonbrecher, DCR 90 DXR 95 | Zum Zerkleinern und Schneiden von Materialien. | |
| Betonbrecher, DCR 100 DXR 145 | |||
| Betonbrecher, DCR 300 DXR 275, DXR 305, DXR 315 | |||
| Betonbrecher, DCR 500 DXR 275, DXR 305, DXR 315 | |||
| 6 Stahlschere, DSS 200 | DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 | Zum Schneiden von Metallobjekten.Hinweis: Die zusätzliche Hydraulikfunktion muss am Gerät montiert werden, um die Stahlschere zu drehen. Siehe Zusätzliche Hydraulikfunktion (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 208. | |
| 7 | Sortiergreifer, MG 100 DXR 145 Abbruch von Ziegel- und Holz- | wänden, Sortieren und Verladen von Materialien.Hinweis: Die zusätzliche Hydraulikfunktion muss am Gerät montiert werden, um den Sortiergreifer zu drehen. Siehe Zusätzliche Hydraulikfunktion (DXR 275, DXR 305, DXR 315) auf Seite 208. | |
| Sortiergreifer, MG 200 DXR 275, DXR 305, DXR 315 | |||
| 8 | Anbaufräse, ER 40 DXR 95 | Abbruch- und Aushubarbeiten mit Fräsfunktion. | |
| Anbaufräse, ER 50 | DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 | Hinweis: Aufgrund einer in-ternen Undichtigkeit der Anbauf-räse muss ein Kit für Lecköllei-tung am Gerät installiert werden. Im Werkzeugablass-Kit befindet sich im Adapter zwischen dem Rohr und der Schnellkupplung der Filter (A). | |
| 9 Reparatur | -Planer, EX 20 DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 | Für Abbruch- und Aushubar-beiten mit Fräsfunktionen und manueller, präziser Tiefensteue-rung. | |
| Hinweis: Aufgrund einer in-ternen Undichtigkeit der Anbauf-räse muss ein Kit für Lecköllei-tung am Gerät installiert werden. Im Werkzeugablass-Kit befindet sich im Adapter zwischen dem Rohr und der Schnellkupplung der Filter (A). | |||
Daten zur Staubreduzierung
Befolgen Sie die Empfehlung zur Wasserversorgung in der Tabelle unten. Verwenden Sie dazu einen Wasserhahn oder eine externe Pumpe.
| Werkzeug | |||||||||||
| Hammer Betonbrecher Anbaufräse | Repa-ratur-Planer | ||||||||||
| SB 52 | SB 102 | SB 152 | SB 202 | SB 302 | DCR 90 | DCR 100 | DCR 300 | ER 40 | ER 50 EX | 20 | |
| Empfohlener Wasserdruck, bar/PSI | 4,0/58,0 2,0/29,0 2,0/29,0 | ||||||||||
| Wasserver-brauch bei 4 bar/58 PSI in l/min / Gall/min | ≤5,0/≤1,3 | <9,0/≤2,4 | 6,5/1,7 7,9/2,1 | ||||||||
| Werkzeug | |||
| Wasserdruck in bar/PSI ^18 | 3,0/43,5 1,0/14,5 1,5/21,8 | ||
| Wasserverbrauch in l/min / gpm ^19 | 5,0/1,3 3,0/0,8 4,1/1,1 | ||
Richtwerte für den Anschluss an eine Netzsteckdose
Die Netzsteckdose muss die gleiche Amperezahl haben wie das Verlängerungskabel und die Steckdose am Gerät.
Die Eingangsspannung muss im Bereich von +/- 10 % der Nennspannung liegen.
Je nach Sicherung und Netzversorgung benötigen Sie möglicherweise ein kürzeres Kabel. Sprechen Sie mit der für den Einsatzstelle verantwortlichen Person.
DXR 95: Motor: 9,8 kW
| Nennwert der Stromquelle in V | Kabelstärke, AWG/mm2 | Anlaufstrom, A | Frequenz, Hz | Motorleistung, kW | Einstellung für thermisches Überlastrelais in A | Max. Kabel-länge in m/ft |
| 400 | 12/4 | 52 50 | 9,8 | 18 | 125/410 | |
| 14/2,5 80/2 | ||||||
| 460 | 12/4 | 48 60 16 | 165/540 | |||
| 14/2,5 105/430 |
DXR 145: Motor: 18,5 kW
| Nennwert der Stromquelle in V | Kabelstärke, AWG/mm2 | Anlaufstrom, A | Frequenz, Hz | Motorleistung, kW | Einstellung für thermisches Überlastrelais in A | Max. Kabel-länge in m/ft |
| 400 | 6/16 | 742875 | 50 | 18,5 | 27,0 | 285/935 |
| 8/10 175/5 | ||||||
| 10/6 100/3 | ||||||
| 460 | 6/16 | 60 22,0 | 349/1145 | |||
| 8/10 218/715 | ||||||
| 10/6 130/427 |
DXR 275: Motor: 24 kW
| Nennspannung der Stromversorgungsquelle, V | Kabelstärke, AWG/mm2 | Anlaufstrom, A | Frequenz, Hz | Motorleistung, kW | Einstellung für thermisches Überlastrelais in A | Max. Kabel-länge in m/ft |
| 400 | 5/16 | 132 99 | 50 | 24 | 35 | 555/1821 |
| 7/10 345/1 | ||||||
| 460 | 5/16 | 60 34 | 570/1870 | |||
| 7/10 355/1 |
| Nennspannung der Stromversorgungsquelle, V | Kabelstärke, AWG/mm2 | Anlaufstrom, A | Frequenz, Hz | Motorleistung, kW | Einstellung für thermisches Überlastrelais in A | Max. Kabel-länge in m/ft |
| 400 | 5/16 | 71 99020 | 50 | 27 | 41 | 473/1552 |
| 7/10 296/9 | ||||||
| 460 | 5/16 | 60 39 | 498/1634 | |||
| 7/10 311/1 |
Geräuschemissionen
| DXR 95 | DXR 145 DXR | 275 DXR 305 DXR | 315 | ||
| Schallleistungspegel ohne Werkzeug, gemessen, in dB(A) | 91 92 92 92 92 | ||||
| Schallleistungspegel ohne Werkzeug, garantiert L_W A dB (A) ^20 | 94 95 95 95 95 | ||||
| Weitere Informationen zum Schallleistungspegel mit Werkzeug finden Sie in der Bedienungsanleitung für das Werkzeug. | |||||
Erklärung zur Geräuschentwicklung
Diese erklärten Werte wurden in Laborversuchen in Übereinstimmung mit der aufgeführten Richtlinie oder Norm ermittelt und eignen sich für einen Vergleich mit Wertdeklarationen anderer Geräte, die nach der gleichen Richtlinie bzw. Norm geprüft wurden. Diese Wertdeklarationen eignen sich nicht zur Verwendung in Risikobewertungen, zudem können
die an einzelnen Arbeitsplätzen gemessenen Werte höher sein. Die tatsächlichen Belastungswerte und das Gefährdungsrisiko eines individuellen Benutzers sind immer spezifisch und davon abhängig, wie der Benutzer arbeitet, bei welchem Material das Gerät eingesetzt wird, sowie von der Belastungszeit, dem Gesundheitszustand des Benutzers und dem Gerätezustand.

| DXR 95 DXR 145 DXR 275 | DXR 305 DXR 315 | |||||
| A Breite ohne Gleiskettenver-breiterung, mm/Zoll | 600/23,6 77 | 1/28 780/30,7 7 | 80/30,7 780/30 | 7 | ||
| B Breite mit Gleiskettenverbreiterung, mm/Zoll | -- 1110 | 43,7 1110/43,7 | 1110/43,7 | |||
| D Bodenaufstandsbreite mit verlängerten Stützauslegern, mm/Zoll | 1132/44,5 15 | 48/61 1993/78,5 | 1993/78,5 1993/78,5 | |||
| D Breite mit verlängerten Stützauslegern, mm/Zoll | - 1625/6 | 4 2066/81,3 20 | 66/81,3 2066/81,3 | |||
| E Länge ohne Armsystem 1368/53,8 | 1555/61,2 2057/81 | 2057/81 2057/81 | ||||
| F Abstand zwischen den ausgefahrenen Stützauslegern, mm/Zoll | 1332/52,4 16 | 14/63,5 2079/8 | 1,9 2079/81,9 20 | 2079/81,9 | ||
| G Länge mit Armsystem, mm/Zoll | 1510/59,4 19 | 32/76,1 2442/96 | 1 2591/102 28 | 27/111,3 | ||
| H Höhe eingefahrene Stützausleger und ohne Armsystem, mm/Zoll | 844/33,2 85 | 4/33,6 1035/40,7 | 1035/40,7 10 | 35/40,7 | ||
| I Höhe mit eingefahrenem Armsystem und eingefahrenen Stützauslegern, mm/Zoll | 887/34,9 12 | 15/47,8 1367/53,8 | 1367/53,8 14 | 485/58,5 | ||
| J Höhe mit eingefahrenem Armsystem und ausgefahrenen Stützauslegern, mm/Zoll | 922/36,2 12 | 83/50,5 1509/59,4 | 1509/59,4 16 | 27/64,1 | ||
| K Höhe zwischen Gleiskette und ausgefahrenem Stützausleger, mm/Zoll | 35/1,3 | 68/2,7 | 141/5,6 | 141/5,6 | 141/5,6 | |
| L Gerätedurchmesser mit Gleiskettenerweiterungen, mm/Zoll | -- 1598 | 62,9 1598/62,9 | 1680/66,1 | |||
| M Gerätedurchmesser ohne Gleiskettenerweiterungen, mm/Zoll | 998/39,2 13 | 43/52,9 1489/58,6 | 1489/58,6 15 | 76/62 | ||
| N Breite beim Ausfahren der Stützausleger, mm/Zoll | 1280/50,3 17 | 70/69,7 2238/88,1 | 2238/88,1 | 238/88,1 | ||

Konformitätserklärung
EU-Konformitätserklärung
Wir, Husqvarna AB, SE 561 82 Huskvarna,
SCHWEDEN, Tel. +46 36 146500, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Gerät Folgendem genügt:
| Beschreibung Abbruchroboter | |
| Marke HUSQVARNA | |
| Typ/Modell DXR 95, DXR 145, DXR 275, DXR 305, DXR 315 | |
| Identifizierung Seriennummern ab | 2023 |
die folgenden EU-Richtlinien und -Verordnungen erfüllt:
| Richtlinie/Verordnung Beschreibung | |
| 2006/42/EC „Maschinenrichtlinie“ | |
| 2014/53/EU „zu Funkanlagen“ | |
| 2000/14/EC „bezüglich Richtlinie über umweltbelastende Geräuschemissionen“ | |
und dass die folgenden Normen und/oder technischen Daten angewendet werden;
EN ISO 12100:2010
EN ISO 13849-1:2015
EN 60204-1:2018
EN 61000-6-2:2019
EN 61000-6-4:2019
ETSI EN 300 328 V2.2.2
ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
ETSI EN 301 489-17 V3.2.4
Benannte Stelle: 0404, SMP Svensk Maskinprovning
AB, Box 4035, SE-904 03 Umeå, Sweden hat die
Konformität mit der Richtlinie des Rates 2000/14/
ECbestätigt, Konformitätsbewertungsverfahren: Anhang VI.
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Daten auf Seite 316
Partille, 2023-06-16

Verantwortlich für die technische Dokumentation

Open Source
Lizenzen von Drittanbietern
Bei Fragen
Schriftliches Angebot für Quellcode, der von GPL und LGPL abgedeckt wird.
In Fällen, in denen bestimmte Lizenzbedingungen Sie zum Quellcode berechtigen, stellt Husqvarna auf schriftliche Anfrage den entsprechenden Quellcode im Umfang der Lizenzbedingungen zur Verfügung. Bitte richten Sie Ihre Anfragen an Husqvarna AB, Box 7454, SE-103 92 Stockholm.
ITS 52,1
Copyright © 1995-2013 International Business Machines Corporation und andere. Alle Rechte vorbehalten.
Hiermit wird jeder Person, die eine Kopie dieser Software und der zugehörigen Dokumentationsdateien (die „Software“) erhält, die Erlaubnis erteilt, ohne Einschränkung mit der Software zu handeln, einschließlich ohne Einschränkung der Rechte zur Nutzung, Vervielfältigung, Änderung, Zusammenführung, Veröffentlichung, Weitergabe und/oder Verkauf von Kopien der Software, und Personen, denen die Software zur Verfügung gestellt wird, dies zu gestatten, vorausgesetzt, dass der/die oben genannte(n) Urheberrechtsvermerk(e) und dieser Erlaubnisvermerk in allen Kopien der Software enthalten sind und dass sowohl der/die oben genannte(n) Urheberrechtsvermerk(e) als auch dieser Erlaubnisvermerk in der Begleitdokumentation enthalten sind.
Copyright © 1991–2013 Unicode, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Vertrieb gemäß den Nutzungsbedingungen in http://www.unicode.org/copyright.html.
Hiermit wird jeder Person, die eine Kopie der Unicode-Datendateien und der zugehörigen Dokumentation (die „Datendateien“) oder Unicode-Software und der zugehörigen Dokumentation (die „Software“) erhält, kostenlos die Erlaubnis erteilt, uneingeschränkt mit den Datendateien oder der Software zu handeln, einschließlich der Rechte zur Nutzung, Vervielfältigung, Änderung, Zusammenführung, Veröffentlichung, Weitergabe und/oder Verkauf von Kopien der Datendateien oder der Software und um Personen, denen die Datendateien oder der Software zur Verfügung gestellt werden, dies zu ermöglichen, vorausgesetzt, dass (a) der/die oben genannte(n) Urheberrechtsvermerk(e) und dieser Genehmigungsvermerk mit allen Kopien der Datendateien oder der Software erscheinen, (b) sowohl der/die oben genannte(n) Urheberrechtsvermerk(e) als auch dieser Erlaubnisvermerk(e) erscheinen in der zugehörigen Dokumentation, und (c) in jeder geänderten Datendatei oder in der Software sowie in der mit der/den Datendatei(en) oder Software verbundenen
Dokumentation wird deutlich angezeigt, dass die Daten oder Software geändert wurden.
Fontconfig 2.11
Die Erlaubnis, diese Software und ihre Dokumentation für jeden Zweck zu verwenden, zu kopieren, zu modifizieren, zu verteilen und zu verkaufen, wird hiermit ohne Gebühr gewährt, vorausgesetzt, dass der obige Copyright-Hinweis in allen Kopien erscheint und dass sowohl dieser Copyright-Hinweis als auch dieser Genehmigungsvermerk in der Begleitdokumentation enthalten sind, und dass der Name des Autors/der Autoren nicht ohne besondere schriftliche Genehmigung in Werbung oder Werbung im Zusammenhang mit dem Vertrieb der Software verwendet werden darf. Die Autoren machen keine Zusicherungen bezüglich der Eignung dieser Software für irgendeinen Zweck. Sie wird in der vorliegenden Form ohne ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistung bereitgestellt.
Sommaire
Ververs de hydraulische olie.

| Gereedschap | |||
| Waterverbruik, l/min/gpm39 | 5,0/1,3 3,0/0,8 4,1/1,1 | ||








