Gastroline 9+9V - Fritteuse Saro - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Gastroline 9+9V Saro als PDF.
Benutzerfragen zu Gastroline 9+9V Saro
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Fritteuse kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Gastroline 9+9V - Saro und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Gastroline 9+9V von der Marke Saro.
BEDIENUNGSANLEITUNG Gastroline 9+9V Saro
BETRIEBSANLEITUNG FÜR FRITTEUSE
Gastroline 9V / 9+9V / 12V / 12+12V / 12VS / 12+12VS GASTROLINE 12+12VS (172-4055) Translation of the originaltraduzione dall‘originaletraduction de l‘originalINHALT / CONTENT Einleitung / introduction 3 Lieferumfang / scope of delivery 3 Normen und Richtlinien / standards and directives 3 Wichtiger Hinweis / important information 4 Symbolerklärung / explanation of symbols 4 Technische Angaben GASTROLINE 9V / 9+9V / Technical specications GASTROLINE 9V / 9+9V 5 Technische Angaben GASTROLINE 12V / 12+12V / Technical specications GASTROLINE 12V /12+12V 5 Technische Angaben GASTROLINE 12VS / 12+12VS / Technical specications GASTROLINE 12VS / 12+12VS 6 Rechte und Pichten des Herstellers / Rights and obligations of the manufacturer 6 Allgemeine Hinweise / General information 7 Sicherheitshinweise / safety information 8 Installationsanweisungen / installation instructions 9 Gebrauchsanweisung / operating instruction 10 Einschalten / turning on 10 Ausschalten / turning o 11 Wartung / servicing 12 Funktionsprobleme / functioning problems 12 Stromaufplan 9V / 9+9V / circuit diagram 9V / 9+9V 13 Stromaufplan 12V / 12+12V / circuit diagram 12V / 12+12V 14 Stromaufplan 12VS / 12+12VS / circuit diagram 12VS / 12+12VS 15 Verpackungs-Entsorgung / packaging disposal 16 Geräte-Entsorgung / device disposal 16 CONTENTO / CONTENU Introduzione / introduction 17 Portata di consegna / Étendue des fournitures 17 Norme e direttive / Normes et directives 17 Nota importante / Remarque importante 18 Spiegazione di Simboli / Explication des symboles 18 Data tecnici GASTROLINE 9V / 9+9V / Donnèes techniques GASTROLINE 9V / 9+9V 19 Data tecnici GASTROLINE 12V / 12+12V / Donnèes techniques GASTROLINE 12V /12+12V 19 Data tecnici GASTROLINE 12VS / 12+12VS / Donnèes techniques GASTROLINE 12VS / 12+12VS 20 Dritti e obblighi del fabbricantes / Droits et obligations du fabricant 20 Informazioni generali / Informations gènèrales 21 istruzioni di sicurezza / consignes de sécurité 22 Istruzioni per Línstallazione / Instructions de montage 23 Istruzioni per Lúso / Mode D´emploi 24 Accensione / Allumage 24 Spegnimento / Extinction 25 Manutenzione / Entretien 26 Irregolarità di funzionamento / Problemes de fonctionnements 26 Schema circuitale 9V / 9+9V / Schema circuitale 9V / 9+9V 27 Schema circuitale 12V / 12+12V / Schema circuitale 12V / 12+12V 28 Schema circuitale 12VS / 12+12VS / Schema circuitale 12VS / 12+12VS 29 Smaltimento degli imballaggi / Gestion des emballages 30 Smaltimento delle Apparecchiature / Recyclage 303 Stand 09/2018 TM EINLEITUNG Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden Abbildungen in dieser Anleitung können vom Original Artikel abweichen Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns vor Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen INTRODUCTION Before commissioning this device, read these operating inst- ructions carefully and carefully and observe the information given therein This manual contains information on the structure, installati- on, operation, maintenance, cleaning and possible disposal of this unit This instruction manual is an integral part of the unit and should be kept in the vicinity of the unit at all times, acces- sible to all persons involved in the installation, operation, cleaning or maintenance of this unit If the device is passed on to third parties, these operating instructions must be included Illustrations in this manual may dier from the original article We reserve the right to make technical changes to the device If these operating instructions are not observed, the safety of the device is no longer guaranteed The manufacturer/dealer cannot be held responsible for damage caused by non-observance of these operating instructions
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitäts- erklärung zukommen
- 1 Fritteusenkorb bzw 2 Fritteusenkörbe
- 1 Deckel bzw 2 Deckel
- 1 operating instruction4 Stand 09/2018 TM WICHTIGER HINWEIS Die Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind mit entsprechenden Symbolen versehen Diese weisen auf mögliche Gefahren hin Die zugehörigen Informationen sind unbedingt zu lesen und zu beachten! IMPORTANT INFORMATION The safety instructions in this instruction manual are marked with appropriate symbols These indicate possible dangers The accompanying information must be read and observed!
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS
WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig WARNING! This symbol indicates dangers that may cause injury It is imperative that you strictly adhere to the infor- mation on occupational safety and be particularly careful in these cases
WARNUNG: GEFAHR DURCH
ELEKTRISCHEN STROM! Dieses Symbol macht auf gefährliche Situati- onen durch elektrischen Strom aufmerksam Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
- Einige Komponenten des Suppen- und Thekenkessel werden, während des Betriebes, sehr heiß! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen beim Berühren dieser Komponenten
- Some components of the soup and counter boilers become very hot during operation! There is a risk of burns when touching these components5 Stand 09/2018 TM Technische Änderungen vorbehalten Subject to technical modications.
MODELL GASTROLINE 9V GASTROLINE 9+9V
Bestell Nr. Order No. 172-4020 172-4025 Material Gehäuse Housing material Edelstahl stainless steel Edelstahl stainless steel Material Friteusenkorb material fryer basket Edelstahl stainless steel Edelstahl stainless steel Abmessungen (mm) Dimensions (mm) B 300 x T 540 x H 310 W 300 x D 540 x H 310 B 600 x T 540 x H 310 W 600 x D 540 x H 310 Korb (mm) / Basket (mm) B 185 x T 245 x H 110 W 185x D 245 x H 110 B 185 x T 245 x H 110 W 185x D 245 x H 110 Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW) Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 400 / 3 / 50 / 6 400 / 3/ 50 / 2 x 6 Temperatur: Temperatur: 0 / + 180 °C 0 / + 180 °C Gewicht / weight 14 kg 26 kg Volumen (l) / volume (l) 9 2 x 9 EAN-Code / EAN-code 4017337 172986 4017337 172993
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Stufenlose Temperatureinstellung
- Abgerundetes, herausnehmbares Becken mit Kältezone
- Herausnehmbare Heizelemente ermöglichen eine problemlose Reinigung
- Mit Ablasshahn (Auslauf abnehmbar)
MODELL GASTROLINE 12V GASTROLINE 12+12V
Bestell Nr. Order No. 172-4030 172-4035 Material Gehäuse Housing material Edelstahl stainless steel Edelstahl stainless steel Material Friteusenkorb material fryer basket Edelstahl stainless steel Edelstahl stainless steel Abmessungen (mm) Dimensions (mm) B 400 x T 700 x H 320 W 400 x D 700 x H 320 B 800 x T 700 x H 320 W 800 x D 700 x H 320 Korb (mm) / Basket (mm) B 120 x T 280 x H 110 W 120 x D 280 x H 110 B 120 x T 280 x H 110 W 120 x D 280 x H 110 Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW) Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 400 / 3 / 50 / 9 400 / 3 / 50 / 2 x 9 Temperatur: Temperatur: 0 / + 180 °C 0 / + 180 °C Gewicht / weight 15 kg 33 kg Volumen (l) / volume (l) 12 2 x 12 EAN-Code / EAN-code 4017337 173006 4017337 173013
- Stufenlose Temperatureinstellung
- Abgerundetes, herausnehmbares Becken mit Kältezone
- Herausnehmbare Heizelemente ermöglichen eine problemlose Reinigung
- Mit Ablasshahn (Auslauf abnehmbar)
MODELL GASTROLINE 12VS GASTROLINE 12+12VS
Bestell Nr. Order No. 172-4050 172-4055 Material Gehäuse Housing material Edelstahl stainless steel Edelstahl stainless steel Material Friteusenkorb material fryer basket Edelstahl stainless steel Edelstahl stainless steel Abmessungen (mm) Dimensions (mm) B 400 x T 700 x H 850 W 400 x D 700 x H 850 B 800 x T 700 x H 850 W 800 x D 700 x H 850 Korb (mm) / Basket (mm) B 230 x T 280 x H 120 W 230 x D 280 x H 120 B 230 x T 280 x H 120 W 230 x D 280 x H 120 Anschluss (V / Ph. / Hz. / kW) Connection (V / Ph. / Hz. / kW) 400 / 3 / 50 / 9 400 / 3 / 50 / 2 x 9 Temperatur: Temperatur: 0 / + 180 °C 0 / + 180 °C Gewicht / weight 25 kg 59 kg Volumen (l) / volume (l) 12 2 x 12 EAN-Code / EAN-code 4017337 173044 4017337 173051
TECHNISCHE ANGABEN / TECHNICAL SPECIFICATIONS
RECHTE UND PFLICHTEN DES
HERSTELLERS Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Personen oder Dinge wie folgt verursacht werden:
- Nichtbeachtung dieser Bedienungsanweisung
- Nicht vorgesehene Art des Gebrauchs oder Gebrauch durch nicht geschultes Personal
- Ungeeignete Aufstellungsplätze
- Änderungen am Gerät oder Reparaturen von nicht qualiziertem Personal
- Gebrauch von Ersatzteilen, die nicht original sind
- Stufenlose Temperatureinstellung
- Abgerundetes, herausnehmbares Becken mit Kältezone
- Herausnehmbare Heizelemente ermöglichen eine problemlose Reinigung
- Mit Ablasshahn (Auslauf abnehmbar)
- Vor der ersten Inbetriebnahme, lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise
- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung gribereit, in der Nähe des Gerätes auf
- Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen
- Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet
- Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden
- Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/ oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in feuchten Räumen
- Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand bendet Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler
- Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten, vorhanden sind Sollte dem nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren Händler
- Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw) Kinder gefährden können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen
- Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf
- Dieses Gerät darf nur für das Backen von Speisen in Öl verwendet werden
- Das Gerät ist unter einer Absaugkappe aufzustellen, deren Merkmale mit den Normen UNI-CIG 7129 und 8723 übereinstimmen
- Der Hersteller haftet nicht für:
- Eventuelle Schäden, die auf Nichtbeachten der Installation -und Gebrauchsanweisung oder auf einen unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes zurückzuführen sind
- Eventuelle Ungenauigkeiten in diesem Heft, die auf Übersetzungs-und/oder Druckfehlern beruhen Der Hersteller behält sich das recht vor, für erforderlich gehaltene Abänderungen an dem Gerät vorzunehmen, ohne daß die grundlegenden Eigenschaften beeinträchtigt werden GENERAL INFORMATION
- Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfall- verhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheits- bestimmungen
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund
- Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche
- Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker
- Versetzen Sie das Gerät niemals, wenn es eingeschaltet ist
- Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt Dies könnte zu Verletzungen führen wenn heißes Fett oder Öl ausläuft
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen und halten Sie es fern von heißen Gegenständen und oenen Flammen
- Beschädigen oder modizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quet- schen Sie es nicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf
- Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
- Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem oenen Wasser- strahl
- Während des Betriebs kann die Oberäche des Gerätes heiß werden Stellen Sie deshalb nichts auf das Gerät
- Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen- Fall die Flammen mit Wasser zu löschen Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch
- Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn das Fett üssig/heiß ist
- Befüllen Sie den Korb außerhalb der Fritteuse, um Sprit- zer zu vermeiden
- Benutzen Sie zum Frittieren immer den Frittierkorb
- Niemals Fett und Öle mischen, die Fritteuse könnte über- schäumen Auch das Mischen verschiedener Öl- und- Fettsorten untereinander ist gefährlich!
- Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu!
- Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur die dafür vorgesehenen Original Teile
- Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Perso- nen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/ oder Wissen Diese Personen können die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen, Verbrennungen oder Sachbeschädigung kommen
- Öle können bei Überhitzung brennen Seien Sie vor- sichtig! Vergessen Sie nicht, das Gerät nach dem Betrieb auszuschalten!
- In folgenden Fällen muss das Gerät vom Netz getrennt- sein: a) vor jeder Reinigung b) wenn Sie es nicht benutzen
- Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker
- Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der Steckdose
- Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten Händen an
- Benutzen Sie keine Verlängerungskabel und Adapter
- Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Benachrichtigen Sie Ihren Händler Er wird die Reparatur- mit Originalersatzteilen ausführen SAFETY INFORMATION
- In the event of a malfunction or malfunction, turn the power o and unplug the appliance from the wall outlet Notify your dealer He will carry out the repair with original spare parts9 Stand 09/2018 TM INSTALLATIONSANWEISUNGEN Das Typenschild ist an der Geräterückseite angebracht (g 1) Struktur aus Edelstahl, abbaubar Betriebsthermostat, Sicherheitsthermostat, Ein/ Aus-Leuchtschalter, Kontrollleuchte, Ölablass mit herausziehbarem Becken oder mittels Ablasshahn Die Schutzfolie entfernen ELEKTRISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Es sind die nachstehenden Vorschriften zu befolgen: übereinstimmung zwischen Netzspannung und der auf dem technischen Schild angegebenen Spannung Anschluss an ein Äquipotentialsystem Der Stromanschluss hat von kompetenten Fachmännern gemäß der CEI-NORMEN zu erfolgen Das Stromkabel muß derart positioniert werden, daß es an keinem Punkt eine um über 50°C über der Raumtemperatur liegende Temperatur erreicht Vor dem Anschluss ist sicherzustellen, daß die für den Anschluss verwendete Steckdose oder Schalter auch bei installiertem Gerät leicht zugänglich sind
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG, WENN
DIESE UNFALLVERHÜTUNGSVOR SCHRIFTEN NICHT
FOLLOWED. Fig 210 Stand 09/2018 TM GEBRAUCHSANWEISUNGEN Das Gerät ist für den gemeinschaftlichen Gebrauch bestimmt und darf nur von Personal bedient werden, welches mit dem Betrieb des Gerätes vertraut ist Vor dem ersten Einschalten des Gerätes ist das Becken und der Korb sorgfältig zu reinigen, um lndustriefettrückstände zu entfernen Den herausziehbaren Kopf der Maschine korrekt positionieren Der Stift muß derart in den Kopf eingesetzt sein, daß er auf den innen angebrachten Betriebsmikroschalter drückt (C Fig 2) Öl in das Becken gissen, bis der durch die Bezugskerben am Becken angezeigte Stand erreicht ist Der Ölstand darf in keinem Fall unter die Minimalstand-Markierung absinken, da sonst Brandgefahr besteht Wir raten davon ab, altes Öl zu wiederzuverwenden, da ich bei längerem Einsatz die Temperatur reduziert, bei der sich das Öl entzündet und die Tendenz zu plötzlichem Sieden zunimmt Auch besonders voluminöse oder nicht abgetropfte Speisen können ein plötzliches Sieden des Öls bewirken Respektieren Sie die Kapazität der in der technischen Datentabelle dargestellt Trommel Falls Fett verwendet wird, ist dieses zu schmelzen, bevor es in das Becken gegeben wird Stellen Sie vor dem Entleeren sicher, dass das Öl kalt ist und betätigen Sie dann den Entleerungshebel EINSCHALTEN Den Stecker in die Steckdose stecken Den Schalter auf Position ( 1 ) stellen( g3, D ); Der Schalter leuchtet auf ( g3, E ) FT16C, FT216SC: Den Schalter auf Position 4,8 or 12 Kw stellen( g3, D ); Der Schalter leuchtet auf ( g3, E ) FT25SC, FT225SC: Den Schalter auf Position 6,12 or 18 Kw stellen( g3, D ); Der Schalter leuchtet auf ( g3, E ) Den Thermostat ( g3, G ) drehen, bis die gewunschte Temperatur eingestellt ist Die Kontrolleuchte schaltet sich ein und schaltet sich aus, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist ( g3, F ) An diesem Punkt ist das Gerät einsatzbereit Die zu frittierenden Lebensmittel müssen gut getrocknet sein, bevor sie in das Öl eingetaucht werden Wenn ein gefrorenes Produkt verwendet wird, füllen Sie das Gestell nur bis zur Hälfte seiner Kapazität und tauchen Sie es sehr langsam in das Öl ein OPERATING INSTRUCTIONS The appliance is intended for communal use and may only be operated by personnel who are familiar with the operation of the appliance Before switching on the appliance for the rst time, the basin and the basket must be carefully cleaned to remove industrial grease residues Position the removable head of the machine correctly The pin must be inserted into the head in such a way that it presses on the internal operating microswitch (C Fig 2) The oil level must never be below the minimum level mark: failure to follow these instructions could result in a re We would advise against using old oil as prolonged use reduces the temperature at which it will burn and increases the risk of spontaneous boiling Particularly large or dripping wet foods may cause the oil to suddenly bubble Respect the basket capacity indicated in the technical data sheet If fat is used it must be melted before been poured into the tank Make sure that the oil is cold before emptying the tank and use the lever to empty the tank TURNING ON Insert the plug into the socket Turn the switch into position ( 1 ) ( g3, D ); if everything is correct it will light up ( g3, E ) FT16C, FT216SC: Turn the switch into suitable position 4,8 or 12 Kw ( g3, D ); if everything is correct it will light up ( g3, E ) FT25SC, FT225SC: Turn the switch into suitable position 4,8 or 12 Kw ( g3, D ); if everything is correct it will light up ( g3, E ) Turn the thermostat ( g3, F ) until the temperature setting required is reached The heating light will come on and will go o when the set temperature is reached ( g3, G ) Now the appliance is ready to be used The food to be fried must be dried well before being immersed in the oil If a frozen product is used ll the rack to only half of its capacity and immerse it very slowly in the oil11 Stand 09/2018 TM AUSSCHALTEN Den Thermostat (E Fig 3) auf „0“ stellen Den Schalter (D Fig 3) auf „0“ stellen und kontrollieren, daß beide Kontrolleuchten ausgeschaltet sind ACHTUNG: Wenn der Netzstecker nicht gezogen wird, ist das Gerät weiterhin stromversorgt TURNING OFF Set the thermostat (E g 3) to „0“ Set the switch (D g 3) to „0“ and check that both indicator lights are switched o CAUTION: If the power plug is not removed, the unit remains powered12 Stand 09/2018 TM WARTUNG Nach dem Frittieren die im Öl schwimmenden Stücke entfernen Nach mehreren Backvorgängen ist das kalte Öl zu ltrieren und das Becken ist mit heißem Wasser und Reinigungsmittel zu säubern Auf die gleiche Weise sind auch die Heizwiderstände zu reinigen, wobei aufzupassen ist, daß die Thermostatkugel nicht beschädigt wird Der kopf mit den Bedienvorrichtungen muß immer mit einen feuchten Tuch gereinigt werden DEN KOPF AUF KEINEN FALL DIREKT MIT WASSER ODER EINEM
WASSERSTRAHL ODER MIT KORRODIERENDEN STOFFEN
REINIGEN Tauchen Sie die elektrischen Teile des Gerätes nicht ganz oder teilweise in Wasser ein Es gibt Teile des Gerätes, die während der Reinigungsarbeiten trennbar sind SERVICING After frying remove the bits oating in the oil After a certain number of frying sessions, lter the cold oil and wash the tank with hot water and detergent Wash the heating coil in the same way taking care with the thermostat capillary bulb The head with the controls must be cleaned with a damp cloth DO NOT USE RUNNING WATER OR CORROSIVE SUBSTANCES IMPORTANT: before carrying out any cleaning operation disconnect the appliance from the mains and wet for the oil and heating coils to cool Do not immerse in water, partially or completely, the electrical parts of the appliance that are separable during the cleaning operations FUNKTIONSPROBLEME Überprüfen Sie Folgendes: - Dass die Netzspannung eingeschaltet ist - Dass der Stift (B Abb2) weil in den Kopf eingeführt ist - Dass sich der Sicherheitsthermostat (G Abb4) in der richti- gen Position bendet (roter Stift nicht abgesenkt) Der Sicher- heitsthermostat tritt in Aktion, wenn die Temperatur des Öls aufgrund der Nichtfunktion des Arbeitsthermostaten 230°C überschreitet (E Abb3) Wenn der Sicherheitsthermostat wiederholt zum Einsatz kommt, wenden Sie sich an einen qualizierten Techniker Verlangen Sie bei der Wartung immer die Verwendung von Original-Ersatzteilen FUNCTIONING PROBLEMS Check the following: - That the mains voltage is switched on - That the pin (B Fig2) is inserted in the head - That the safety thermostat (G Fig4) is in the correct position (red pin not lowered) The safety thermostat is activated when the oil temperature exceeds 230°C due to the work thermost- at not functioning (E Fig3) If the safety thermostat is used repeatedly, contact a qualied technician Always request the use of original spare parts during main- tenance13 Stand 09/2018 TM
GASTROLINE 9V / 9+9V14
GASTROLINE 12V / 12+12V
GASTROLINE 12VS / 12+12VS
MODELL GASTROLINE 9V GASTROLINE 9+9V
MODELL GASTROLINE 12V GASTROLINE 12+12V
Numero d‘ordine N° de commande 172-4030 172-4035 Materiale dell‘alloggiamento Matériau du boîtier acciaio inox acier inoxydable acciaio inox acier inoxydable Materiale cestello friggitrice Panier de la friteuse acciaio inox acier inoxydable acciaio inox acier inoxydable Dimensioni (mm) Dimensions (mm) A 400 x P 700 x A 320 L 400 x I 700 x H 320 A 800 x P 700 x A 320 L 800 x I 700 x H 320 Cestino (mm) / Corbeille (mm) A 120 x P 280 x A 110 L 120 x I 280 x H 110 A 120 x P 280 x A 110 L 120 x I 280 x H 110 Connessione (V / Ph. / Hz. / kW) Connexion (V / Ph. / Hz. / kW) 400 / 3 / 50 / 9 400 / 3 / 50 / 2 x 9 Temperatura: Température: 0 / + 180 °C 0 / + 180 °C Peso / Poids 15 kg 33 kg Volume (l) / Volume (l) 12 2 x 12 EAN-Code / EAN-code 4017337 173006 4017337 17301320 Stand 09/2018 TM Con riserva di modiche tecniche senza preavviso Sous réserve de modications techniques.
EinfachAnleitung