ES 901 S/S Top - Kaffeemaschine Saro - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ES 901 S/S Top Saro als PDF.
Benutzerfragen zu ES 901 S/S Top Saro
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ES 901 S/S Top - Saro und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ES 901 S/S Top von der Marke Saro.
BEDIENUNGSANLEITUNG ES 901 S/S Top Saro
Betriebsanleitung für gekühlten Arbeitstisch
Modell ES 901 S/S Top
Art-Nr.: 465-1010
Einleitung / Introduction ....3
Lieferumfang / Scope of delivery....3
Normen und Richtlinien / Standards and directives....3
Technischer Übersicht / Technical overview......4
Symbolerklärung / Explanation of symbols....5
Allgemeine Hinweise / General information....5
Sicherheitshinweise / Safety information 6
Auspacken / Unpack 9
Aufstellen des Kühltisches / Cooling table installing 9
Erstreinigung / Initial cleaning.... 10
Anschluss / Connection ....10
Einsetzen der Einlegeböden / Fitting the shelves....10
Einschalten / Turn on....10
Betrieb / Operation....11
Abtauen / Defrost ....11
Reinigung, Pflege und Wartung / Cleaning, care & maintenance ....11
Längere Außerbetriebsetzung des Gerätes / Prolonged shutdown of the unit 12
Geringfügige Störungen / Small disturbances....12
Schaltplan / Circuit diagram ....14
Explosionszeichnung / Exploded view ....14
Ersatzteileliste / Spare parts list....15
Entsorgung / Disposal 16
EINLEITUNG
Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und aufmerksam und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
In dieser Bedienungsanleitung erhalten Sie Informationen zum Aufbau, zur Einrichtung, zum Betrieb, zur Wartung, zur Reinigung und zur etwaigen Entsorgung dieses Gerätes.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und sollte, für alle Personen, die mit der Installation, dem Betrieb, der Reinigung oder der Wartung dieses Gerätes zu tun haben, jederzeit zugänglich, in der Nähe des Gerätes, aufbewahrt werden.
Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte, muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
Abbildungen in dieser Anleitung können vom Originalartikel abweichen. Technische Änderungen am Gerät behalten wir uns vor.
Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.
INTRODUCTION
• 1 Kühltisch
• 2 x höhenverstellbare Roste
- 2 x Auflageschienen-Set
• 1 Betriebsanleitung
• 1 Betriebsanleitung für Dixell Thermostat
SCOPE OF SUPPLY
NORMEN UND RICHTLINIEN
Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU.
Bei Bedarf lassen wir Ihnen die entsprechende Konformitätserklärung zukommen.
STANDARDS AND DIRECTIVES
Achtung!!! Dieser Kühltisch wurde für den gewerblichen Einsatz entwickelt und gebaut. Sie ist lediglich bestimmt, für die Kühlung und die Aufbewahrung von Lebensmitteln wie Gemüse, Salate, Obst etc.
TECHNISCHE ÜBERSICHT / TECHNICAL OVERVIEW
| MODELL / MODEL | ES 901 S/S |
| Kühltisch / Cooling table | |
| Bestell Nr. / Order No. | 465-1010 |
| Material GehäuseHousing material | Material: (Gehäuse) Edelstahl, (Innenraum) EdelstahlMaterial: (housing) stainless steel, (interior) stainless steel |
| Abmessungen außen (mm)Dimensions outside (mm) | 903 x 700 x 876 |
| Gewicht netto(kg)Weight net. (kg) | 81 |
| Anschluss (V/Hz./kW)Connection (V/Hz./kW) | 230V / 50Hz - 0,175 |
| EnergieeffizienzklasseEnergy efficiency class | C (A+++ bis E)C (A+++ to E)![]() |
| Temperaturbereich ( C° )Temperature range ( C° ) | +2 / +8 |
| Kühlungsmittel (Typ, Menge)coolant (type, quantity) | R600a / 65g |
| Treibmittel, Dicke (mm)Foaming agent,thickness(mm) | Cyclopentan, 60 /Cyclopentane, 60 |
| Roste Shelves | 2 (323 x 560 mm) |
| AbtauungDefrost | Automatisch /Automatic |
| Schallpegel (db)Noise level (db) | 70 |
| Thermostat TypThermostat type | Digital (DIXELL) |
| Energieverbrauch (kWh/24h)energy consumption(kWh/24h) | 2,2 |
| EAN-Code | 4017337 050727 |
Technische Änderungen vorbehalten! Subject to technical modifications!
SYMBOLERKLÄRUNG / EXPLANATION OF SYMBOLS

WARNUNG!
Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeits- sicherheit unbedingt genau ein und verhalten Sie sich in diesen Fällen besonders vorsichtig.
WARNING!
Dieses Symbol macht auf gefährliche Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungs- oder Lebensgefahr!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist auf die heiße Oberfläche des Gerätes, während des Betriebes und danach hin. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: HOT SURFACE - RISK OF BURNING!
WARNUNG: FEUERGEFÄHRLICHE STOFFE - VERBRENNUNGSGEFAHR!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren aufgrund von feuergefährlichen Stoffen für Leben und Gesundheit von Personen bestehen. Verbrennungsgefahr bei Nichtbeachten!
WARNING: FLAMMABLE SUBSTANCES - RISK OF BURNING!
- Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
- Bewahren Sie diese Betriebsanleitung griffbereit, in der Nähe des Gerätes auf.
- Der Hersteller/Händler kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen.
- Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ist die Sicherheit des Gerätes nicht mehr gewährleistet.
- Bei der Weitergabe des Gerätes an Dritte muss diese Bedienungsanleitung mitgegeben werden.
- Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bedient werden, da diese die Gefahren bei Benutzung von Elektrogeräten und/oder Kühlgeräten nicht erkennen und es zu Unfällen, Bränden, Explosionen oder Sachbeschädigungen kommen kann.
- Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien bei Regen und nicht in feuchten Räumen
- Nach dem Auspacken des Gerätes vergewissern Sie sich, dass sich alles in einwandfreiem Zustand befindet. Sollten Sie Beschädigungen entdecken, so schließen Sie das Gerät nicht an, sondern benachrichtigen Sie Ihren Händler.
- Prüfen Sie, ob alle, im Lieferumfang angegebenen Komponenten, vorhanden sind. Sollte das nicht so sein, benachrichtigen Sie Ihren Händler.
- Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Originalverpackung kann das Gerät sicher transportiert werden.
- Beachten Sie, dass alle Bestandteile der Verpackung (Plastikbeutel, Karton, Styroporteile, usw.) Kinder gefährden
GENERAL INFORMATION
können und deshalb nicht in deren Nähe gelagert werden dürfen.
- Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien undliefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zursachgemäßen Entsorgung ab.
- Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf.
- Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizung, Herd, Ofen oder offenem Feuer oder in direkter Sonneneinstrahlung aufstellen, da dann die gewünschte Kühlleistung nicht mehr gewährleistet werden kann.
• Die Lüftungsschlitze sind immer freizuhalten und dürfen nicht abgedeckt oder zugestellt werden. - Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen und in Betrieb nehmen, reinigen Sie das Gerät sorgfältig.
- Bohren oder stechen Sie keine Löcher in Innen- oder Außenseite des Gerätes. Der Kühlkreislauf könnte beschädigt werden.
Aus hygienischen Gründen wird eine tägliche Reinigungempfohlen. - Das Gerät ist weder geeignet noch vorgesehen, für die Lagerung von Medikamenten oder leicht entzündlichen, brennbaren oder explosiven Stoffen.
SICHERHEITSHINWEISE
- Vor der ersten Inbetriebnahme lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig und beachten Sie die darin gegebenen Hinweise.
- Falsche Bedienung und unsachgemäße Behandlung können zu Störungen am Gerät führen und zu Verletzungen des Benutzers.
- Beachten Sie die für den Einsatzbereich geltenden Unfallverhütungsvorschriften und die allgemeinen Sicherheitsbestimmungen.
- Sorgen Sie für einen sicheren Stand auf einem trockenen, dem Gewicht des Gerätes entsprechend ausreichenden, rutschfesten Untergrund. Ist der Untergrund nicht stabil genug, kann das Gerät umkippen und herausfallende Einlegeböden und Produkte können Verletzungen verursachen.
- Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Abluftöffnungen am Gerätesockel stets frei von Verunreinigungen sind. Überprüfen Sie diese regelmäßig und entfernen Sie etwaige Staubablagerungen, mit Hilfe eines Staubsaugers.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberfläche.
• Neigen Sie das Gerät nicht um mehr als 45 Grad.
• Bewegen Sie das Gerät nicht während der Benutzung. - Bevor Sie das Gerät bewegen, ziehen Sie den Netzstecker.
- Achten Sie darauf, dass das Gerät beim Bewegen nicht kippt. Dies könnte zu Verletzungen führen.
- Steht das Gerät wieder an seinem Platz, warten Sie zwei Stunden, bevor Sie das Gerät erneut in Betrieb nehmen.
- Nach längerem Transport sollte das Gerät erst nach 12 Stunden wieder in Betrieb genommen werden.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten hängen undhalten Sie es fern von heißen Gegenständen und offenen Flammen.
- Achten Sie darauf, dass ein unbeabsichtigtes Ziehen am Kabel oder ein Stolpern darüber nicht möglich ist.
- Beschädigen oder modifizieren Sie das Netzkabel nicht, ziehen Sie nicht daran, belasten, verbiegen oder quetschen Sie esnicht, verdrehen Sie es nicht und rollen Sie es nicht auf.
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. -
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem offenen Wasserstrahl.
-
If it is not possible to store the packaging, separate the various packaging materials and deliver them to the nearest collectionpoint for proper disposal.
- Place the unit in a dry and sufficiently ventilated place.
- Do not place the unit near heat sources such as heating, stove, oven, or open fire or in direct sunlight, as the desired cooling capacity can then no longer be guaranteed.
- The ventilation slots must always be kept clear and must not be recovered or blocked.
- Before connecting the device to the power supply and putting it into operation, clean it carefully.
- Do not drill or puncture any holes in the inside or outside of the unit. The cooling circuit could be damaged.
- For hygienic reasons, daily cleaning is recommended.
- The device is neither suitable nor intended for the storage of medicines or highly flammable, flammable or explosive substances.
SAFETY NOTICES
- Before initial operation, read these operating instructions carefully and observe the information contained therein.
- Incorrect operation and improper handling can lead to malfunctions of the device and injuries to the user.
- Observe the accident prevention regulations applicable to the area of application and the general safety regulations.
- Ensure that the unit stands securely on a dry, non-slip surface that matches the weight of the unit. If the surface is not stable enough, the unit may tip over and cause injury if shelves and products fall out.
- Make sure that the air inlet and exhaust openings on the unit base are always free of impurities. Check them regularly and remove any dust deposits with the help of a vacuum cleaner.
- Do not place the unit on a hot surface.
• Do not tilt the unit more than 45 degrees. - Do not move the unit during use.
- Before moving the unit, unplug the power cord.
• Make sure that the unit does not tip over when moving. This could result in injury. - When the unit is back in place, wait two hours before putting it back into operation.
• After longer transport, the device should only be put back into operation after 12 hours. - Do not let the power cord hang over sharp edges and keep itaway from hot objects and open flames.
- Make sure that it is not possible to pull or trip over the cable unintentionally.
-
Do no t damage, modify, pull, load, bend, crush, twist, or unwind the power cord.
-
Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht oder mit Flüssigkeiten benetzt werden.
- Stellen Sie keine schweren oder mit Flüssigkeiten befüllten Gegenstände auf das Gerät. Diese könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen. Flüssigkeiten könnten verschüttet werden, in das Innere des Gerätes gelangen und Strom übertragen!
- Keine Bedienung des Gerätes durch Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten; oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen. Diese Personen können die Gefahren bei der Benutzung von Elektrogeräten und/oder Geräten, welche Hitze erzeugen, nicht erkennen und es kann zu Unfällen, Brand oder Sachbeschädigung kommen.
- Vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose ziehen, bzw. das Gerät vom Strom trennen; ebenso bei längerer Nichtbenutzung.
- Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker oder lösen Sie die zugehörige Sicherung aus oder drehen Sie diese heraus.
- Ziehen Sie das Netzkabel immer nur am Netzstecker aus der Steckdose.
- Fassen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker nie mit feuchten Händen an.
- Im Falle einer Störung oder Fehlfunktion, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Benachrichtigen Sie Ihren Händler. Er wird die Reparatur mit Originalersatzteilen ausführen.
• Die kühltechnische Wartung darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. - Wird das Gerät nicht gebraucht und an anderer Stelle zwischengelagert, so lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort an dem Kinder spielen. Sorgen Sie dafür, dass die Türe nicht geschlossen werden kann. Dies minimiert das Risiko, dass ein Kind sich im Gerät einschließen könnte.
- Werfen Sie keine Gegenstände auf die Einlegeböden und beladen Sie diese nie mit mehr als einem Gewicht von 30 kg. Die Böden könnten herunterfallen und Verletzungen verursachen.
-
Vergewissern Sie sich, dass die Einlegeböden korrekt und gesichert eingelegt sind. Herunterfallende Böden könnten Verletzungen verursachen.
-
Protect the device from moisture.
- Do not clean the unit with an open water jet.
- The device must not be immersed in water or other liquids or wetted with liquids.
- Do not place heavy objects or objects filled with liquids on the device. They could fall down and cause injuries.
- Liquids could be spilled, get inside the device and transfer power!
- No operation of the device by children or persons with limited physical, sensory or mental abilities; or lack of experience and/or knowledge. These persons cannot recognize the dangers of using electrical devices and/or devices that generate heat and can cause accidents, fire or damage to property.
- Always remove the plug from the socket before cleaning or disconnect the device from the power supply; the same appliesto prolonged periods of non-use.
- To disconnect the unit from the power supply, unplug the power cord or unplug or unplug the associated fuse.
• Always unplug the power cord from the power outlet only by the power plug.
• Never touch the device, the cable or the plug with wet hands. - In the event of a fault or malfunction, turn off the unit and unplug it from the wall outlet. Notify your dealer. He will carryout the repair with original spare parts.
• Cooling maintenance may only be carried out by qualified personnel. - If the device is not used and temporarily stored elsewhere, do not store the device in a place where children play. Make sure that the door cannot close. This minimizes the risk of a child getting trapped inside the device.
- Do not throw any objects on the shelves and never load them with more than 30 kg. The shelves could fall down and cause injuries.
- Make sure that the shelves are correctly and securely inserted. Dropping floors could cause injuries.

WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
Versuchen Sie niemals. Ihre Finger, Stäbchen, Schraubendreiber oder andere dünne Gegenstände zwischen die Gitterstände des Kallluft Gehäses zu stecken. Hinter dem Schutzgitter treit sich ein Ventilator mit hoher Geschwindigkeit. Es besteht die Gefahr von Verletzungen, Stromschäpen und der Beschädigung oder einer Fehlfunktion des Gerätes
WARNING: DANGER OF INJURY!
- Vor dem Anschluss ans Stromnetz prüfen Sie, ob die Stromart und die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
- Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel frei von Beschädigungen ist, ein beschädigtes Kabel muss von einem qualifizierten Fachmann ausgewechselt werden.
- Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden! In diesem Fall trennen das Gerät vom Stromnetz und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
- Verwenden Sie kein Adapter oder Verlängerungskabel.
- Das Gerät steht unter Strom, solange es am Stromnetz angeschlossen ist.
- Das Gerät verfügt nicht über einen Netzschalter. Bevor das Gerät gereinigt werden kann, muss zunächst der Netzstecker gezogen werden!
- Das Gerät ist für Betrieb im Inneren gedacht. Eine Nutzung im Freien, bei Regen, kann zu Kurzschlüssen, Kriechstrom oder Stromschläge führen.
- Sollte das Gerät nass geworden sein, sofort den Netzstecker ziehen und das Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme von einem Fachmann überprüfen lassen. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Versuchen Sie nie, das Gerät selber zu öffnen oder gar zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr durch Stromschlag!
WARNING: DANGER FROM ELECTRIC CURRENT!!!
- Im Kühlkreislauf dieses Gerätes befindet sich das Kältemittel Isobutan (R600a). Dieses Naturgas, mit hoher Umweltverträglichkeit, ist brennbar und kann bei Beschädigungen des Kühlkreislaufes austreten. Achten Sie darauf, dass keine dem Kühlkreislauf zugehörigen Teile beschädigt werden! Sollte der Kühlmittelkreislauf einmal beschädigt werden, vermeiden Sie unbedingt offenes Feuer und Zündquellen und sorgen Sie für gute Durchlüftung!
WARNING: DANGER OF FIRE!
WARNUNG: VERLETZUNGSGEFAHR!
- Verpackungsmaterialien, wie Folien, Styropor oder Kleinteile der Transportsicherung, können für Kinder gefährlich sein! Es besteht Verletzungs- bzw. Erstickungsgefahr! Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern!
WARNING: RISK OF INJURY!
- Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung unbeschädigt ist. Das Gerät, als auch die Zubehörteile sind für den Transport geschütztund / oder fixiert. Nach dem Öffnen der Verpackung entfernen Sie das Verpackungsmaterial und etwaige Transportsicherungen, in Form von Klebebändern oder Kabelbindern.
- Überprüfen sie dann die Vollständigkeit der Lieferung und vergewissern Sie sich, dass weder das Gerät noch das Zubehör, Beschädigungen aufweist.
- Bewahren Sie die Verpackung des Gerätes auf. Nur in der Originalverpackung kann das Gerät sicher transportiert werden. Falls eine Aufbewahrung der Verpackung nicht möglich ist, trennen Sie die verschiedenen Verpackungsmaterialien und liefern Sie diese bei der nächstgelegenen Sammelstelle zur sachgemäßen Entsorgung ab.
- Obwohl das Gerät von innen gereinigt wurde, bevor es versendet wurde, ist es ratsam, den Innenraum noch einmal zu reinigen, bevor Sie diesen mit Ware füllen.
UNPACK
AUFSTELLEN DES KÜHLTISCHES
Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und ausreichend belüfteten Raum auf. Sorgen Sie dabei für einen sicheren Stand auf einem trockenen und rutschfesten Untergrund.
Überzeugen Sie sich, dass der vorgesehene Aufstellungsplatz genügend Raum für einen ordnungsgemäßen Gebrauch und Wartung bietet.
Stellen Sie das Gerät mindestens 20 cm von allen Seiten von den Wänden entfernt auf, um jederzeit für genügend Luftzirkulation zu sorgen.
Die Leistung und der Stromverbrauch können durch die Umgebungstemperatur oder direktes Sonnenlicht beeinträchtigt werden. Setzen Sie das Gerät daher nicht direkter Sonneneinstrahlungaus und platzieren Sie es nicht in unmittelbarer Nähe eines Herdes, eines Heizkörpers oder einer sonstigen Wärmequelle.
Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker immer frei zugänglich ist und ohne Umstände vom Stromnetz getrennt werden kann.
COOLING TABLE INSTALLING
WARNUNG: HEISSE OBERFLÄCHE! VERBRENNUNGSGEFAHR!
WARNING: HOT SURFACE! RISK OF BURNING!
- Der Kompressor des Kühlschrankes kann im Betrieb sehr heiß werden! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen beim Berühren des Kompressors.
Nach Lieferung bzw. einem Transport des Gerätes, schließen Sie dieses erst an, nachdem das Gerät für mindestens 12 Stunden stillgestanden hat. Dies ist unbedingt notwendig, damit sich das Kühlmittel im Kompressor sammeln kann.
Säubern Sie das Kühlgerät außen mit einem etwas angefeuchteten Tuch und innen zusätzlich mit einem handelsüblichen Reinigungsmittel. Verwenden Sie sehr wenig Wasser und auf gar keinen Fall aggressive Mittel oder einen Scheuerschwamm. Das Gerät darf nicht mit Wasser-, Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger abgespritzt werden.
Reiben Sie das Gerät mit einem weichen Tuch trocken.
Vermeiden Sie während der Reinigung mit nackten Händen in die Nähe von scharfen Teilen zu kommen (Kondensator, Verdampfer etc.) Verwenden Sie ggf. Sicherheitshandschuhe.
ANSCHLUSS
Schließen Sie das Gerät nur an eine Schutzkontaktsteckdose mit Erdung und einem 230 Volt Anschluss.
Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung und die Frequenz der Stromversorgung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen! Andere Spannungen können zur Überhitzung des Gerätes führen!!!
Wenn Sie das Gerät angeschlossen haben, warten Sie etwa eine Stunde, damit der Innenraum ausreichend herunterkühlen kann, bevor Sie diesen mit Ware bestücken.
Nach Stromausfall oder wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde, warten Sie mindestens 5 Minuten, bevor Sie das Gerät wiederanschließen und in Betrieb nehmen!
Wird das Gerät erneut gestartet, direkt nachdem es ausgeschaltet wurde, kann es passieren, dass die Sicherung auslöst und den Stromfluss unterbricht. Außerdem kann es dazu kommen, dass der Kompressor überbelastet und beschädigt wird.
EINSETZEN DER EINLEGEBÖDEN
-
Bringen Sie auf jeder Seite des Innenraums hinter der Tür der Saladette einen Satz Auflageschienen in der gewünschten Höhe an.
-
Schieben Sie den Einlegeboden in die Auflageschienen.
-
Wiederholen Sie den Vorgang für die übrigen Einlegeböden.
EINSCHALTEN
-
Schließen Sie die Tür(en) des Geräts.
-
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf [O] steht und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
-
Schalten Sie das Gerät ein [I]. Die aktuelle Temperatur im Gerät
INITIAL CLEANING
Mit dem Ziel die bestmögliche Leistung des Gerätes zu erhalten, ist es notwendig, die folgenden Regeln zu beachten:
- Füllen Sie das Kühlgerät erst, wenn es die gewünschte Temperatur erreicht hat (auf dem Display ablesbar)
- Stellen Sie keine warmen Speisen oder warme Flüssigkeiten sowie nicht abgedeckte Nahrungsmittel in das Kühlgerät.
- Lebensmittel immer gut verschließen bzw. verpacken.
- Lassen Sie Türen nicht längere Zeit geöffnet und vermeiden Sie das unnötige Öffnen.
- Stellen Sie nichts direkt auf den Kühlraumboden, nutzen Sie immer Roste.
ABTAUEN
Das Gerät führt automatisch alle sechs Stunden einen Abtauzyklus durch.
Hinweis: Der Zyklus beginnt mit dem ersten Einschalten des Geräts. Um das Gerät manuell abzutauen:
- Drücken Sie die Taste DEFROST und halten Sie sie 5 Sekunden lang gedrückt.
- Der Abtauzyklus beginnt sofort und die LED „DEFROST“ leuchtet auf. Die Abtauung dauert bis zu 30 Minuten.
Hinweis: Durch den Start einer manuellen Abtauung wird auch der Timer für die automatische Abtauung zurückgesetzt. Die nächste automatische Abtauung beginnt in sechs Stunden nach Beendigung der manuellen Abtauung.
- Das Abtauwasser wird in der Abtropfschale aufgefangen.
REINIGUNG, PFLEGE UND WARTUNG
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
- Reinigen Sie das Innere des Geräts so oft wie möglich.
- Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Diese können schädliche Rückstände hinterlassen.
- Reinigen Sie die Türdichtung nur mit Wasser.
· Wischen Sie nach der Reinigung immer trocken. - Achten Sie darauf, dass das bei der Reinigung verwendete Wasser nicht durch die Ablauföffnung in die Verdunstungswanne
OPERATION
FILLING
Die Schubladen können zwecks Reinigung komplett rausgenommen werden (schalten Sie eine rote Verriegelung an der Schiene der Schublade frei).
- Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Rückseite des Geräts reinigen. Scharfe Kanten können zu Schnittverletzungen führen.
- Reparaturen müssen bei Bedarf von einem Vertreter oder qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
Reinigung des Kondensators
Eine regelmäßige Reinigung des Verflüssigers (Kondensators) kann die Lebensdauer des Geräts verlängern. Wir empfehlen die Kondensator Reinigung mindestens jede 6 Monate durchzuführen.
- Schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
- Lösen Sie links und rechts die Schrauben an der vorderen unteren Abdeckplatte.
- Ziehen sie diese vorsichtig am unteren Ende zu sich und dann hacken sie diese oben aus und legen sie sie vorsichtig um auf den Boden (Achtung mit dem Kabel).
- Entnehmen Sie den Filter (s. Explosionszeichnung, Teil Nr. 35) und reinigen Sie ihn mit laufendem lauwarmem Wasser (dann anschließend gut trocknen lassen).
- Den Filter wieder am Kondensator einbauen.
- Die Abdeckplatte erst oben wieder einhaken und dann zum Gerät drücken.
- Die Schrauben links und rechts wieder befestigen.
LÄNGERE AUSSERBETRIEBSETZUNG DES
GERÄTES
Wenn das Kühlgerät längere Zeit nicht benutzt wird, sind folgende Maßnahmen zu treffen:
- Das Gerät vom Stromnetz trennen, also Netzstecker ziehen.
- Alles sorgfältig reinigen und gut trocknen.
• Die Türen bzw. Deckel offenlassen, damit die Luft zirkulieren kann. - Decken Sie das Gerät mit einem luftdurchlässigen Stoff ab.
GERINGFÜGIGE STÖRUNGEN
Häufig können Störungen schnell beseitigt werden, ohne den Kundendienst einzuschalten.
Wir empfehlen deshalb vor dem Hinzuziehen eines Fachmannes, folgendes zu kontrollieren:
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT.
- Kontrollieren Sie, ob der Netzstecker korrekt in der Steckdose
- Überprüfen Sie das Kabel. Wenn es beschädigt ist, muss es von einem Fachmann ausgewechselt werden.
DAS GERÄT ERREICHT NICHT DIE GEWÜNSCHTE TEMPERATUR Kontrollieren Sie folgendes:
- Ob der Hauptschalter eingeschaltet ist.
- Ob die Temperatur richtig eingestellt ist.
- Ob sich das Gerät in einer Abtauphase befindet oder kurz danach.
- Ob der Kondensator mit Staub verstopft ist.
- Ob sich das Gerät in der Nähe von Wärmequellen befindet oder ob die maximale Umgebungstemperatur überschritten wurde.
- Ob die Kondensatoreinheit zu wenig belüftet ist.
- Ob die Tür nicht richtig geschlossen oder die Türdichtung beschädigt ist.
- Ob beim Einfüllen die Lebensmittel zu heiß waren oder zu zahlreich bzw. schlecht eingeordnet wurden.
- Ob die Lüftungsschlitze im Innenraum bedeckt sind, was die Luftzirkulation behindert.
specialist.
THE UNIT DOES NOT REACH THE DESIRED TEMPERATURE Check the following:
Kontrollieren Sie folgendes:
- Ob der Abfluss verstopft ist.
- Ob das Gerät geradesteht.
- Ob Abtropfschale überläuft.
DAS GERÄT IST LAUT.
Kontrollieren Sie folgendes:
- Ob alle Schrauben und Muttern festsitzen.
- Ob das Gerät gut nivelliert ist.
Wenn trotz all dieser Kontrollen das Gerät weiterhin Störungen aufweist, wenden Sie sich an Ihren Händler. Teilen Sie ihm vorab folgendes mit:
- Modellbezeichnung
• Seriennummer (s. Typenschild) - Alarmsymbole, falls sie auf dem Display erscheinen.
EXPLOSIONSZEICHNUNG
EXPLODED VIEW

| Nr. | Beschreibung | Description | Qty |
| 1 | Gehäuse | Cabinet | 1 |
| 2 | Tür rechts | Door (right ) | 1 |
| 3 | Tür links | Door (left ) | 1 |
| 4 | Unteres Scharnier | Bottom hinge | 2 |
| 5 | Türdichtung | Door gasket | 2 |
| 6 | Hülse für die Türachse | Door axis sleeve | 4 |
| 7 | Türachse | Hinge axis | 4 |
| 8 | Halteblech Türachse | Upper hinge | 1 |
| 9 | Arbeitsplatte | Counter top | 1 |
| 10 | Luftkanal | Air guide cover | 1 |
| 11 | Verdampfer Lüfter | Evaporator Fan | 1 |
| 12 | Halter Fühler | Probe holder | 1 |
| 13 | Fühler | Probe | 1 |
| 14 | Lufter Halter | Fan holder | 1 |
| 15 | Befestigungswinkel | Mounting bracket | 2 |
| 16 | Aufnahme für Laufleiste links - 1 | beam hang strip(left) | 2 |
| 17 | Aufnahme für Laufleiste links - 2 | side rear hang strip(left) | 2 |
| 18 | Rost | shelf | 2 |
| 19 | Aufnahme für Laufleiste Mitte - 1 | rear hang strip (mid -1) | 1 |
| 20 | Aufnahme für Laufleiste Mitte - 2 | rear hang strip (mid -2) | 1 |
| 21 | Laufleiste links | left shelf guide | 2 |
| 22 | Laufleiste rechts | right shelf guide | 2 |
| 23 | Aufnahme für Laufleiste rechts - 1 | Hang strip(right - 1) | 2 |
| 24 | Aufnahme für Laufleiste rechts - 2 | Hang strip(right - 2) | 1 |
| 25 | Kompressor | Compressor | 1 |
| 26 | Abtropfwasserschale | Water drain pan | 1 |
| 27 | Hochdruckrohr | High pressure pipe | 1 |
| 28 | Kondensator Lüfter Motor | Condenser Fan motor | 1 |
| 29 | Kondensator Lüfter Blätter | Condenser Fan blade | 1 |
| 30 | Kondensator Lüfter Abdeckung | Condenser fan cover | 1 |
| 31 | Kapilarrohr | Capillary tube | 1 |
| 32 | Trockenfilter | Dryer filter | 1 |
| 33 | Kondensator | Condenser | 1 |
| 34 | Luftleitblech | Air baffle | 1 |
| 35 | Netzfilter | Net filter | 1 |
| 36 | Bodenplatte | Bottom plate | 1 |
| 37 | Zuleitung | Power cord | 1 |
| 38 | Wasserdichte Box | Plastic water-proof box | 1 |
| 39 | Abdeckung Box | Plastic water-proof box cover | 1 |
| 40 | Schraube Abdeckung | Cover schrew | 2 |
| 41 | Schalter | Power switch | 1 |
| 42 | Thermostat | Controller | 1 |
| 43 | Vordere Abdeckplatte | Panel | 1 |
| 44 | Fuss | Feet | 4 |
| 45 | Mutter für Abflussrohr | drain-pipe nut | 1 |
| 46 | Abflussrohr | drain-pipe | 1 |
| 47 | Grobpartikelschutz für Abfluss | water plug | 1 |
| 48 | Halter Mittelpfosten | middle beam connect | 3 |
| 49 | Mittelpfosten | middle beam | 1 |
| 50 | PVC Abflussrohr | PVC drain-pipe | 1 |
ENTSORGUNG

Hat das Gerät einmal ausgedient, dann entsorgen Sie dieses bitte ordnungsgemäß an einer Sammelstelle für Elektrogeräte.
Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Über Adressen und Öffnungszeiten von Sammelstellen
informiert Sie Ihre zuständige Verwaltung. Nur so ist sichergestellt, dass Altgeräte fachgerecht entsorgt und verwertet werden. Vielen Dank!
DISPOSAL

