BP480V100NIB - Batterie Tripp Lite - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BP480V100NIB Tripp Lite als PDF.
Benutzerfragen zu BP480V100NIB Tripp Lite
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterie kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BP480V100NIB - Tripp Lite und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BP480V100NIB von der Marke Tripp Lite.
BEDIENUNGSANLEITUNG BP480V100NIB Tripp Lite
Verlängerbarer Batterieschrank
Modelle: BP480V40, BP480V40-NIB, BP480V65, BP480V65-NIB, BP480V100, BP480V100-NIB
Für mobile Anwendungen nicht geeignet.

Copyright © 2018 Tripp Lite. Alle Rechte vorbehalten.
Inhalt
1. Einführung 143
Funktionen 143
2. Wichtige 144
Sicherheitshinweise
Warnhinweise für 144
Installation und Aufstellungsort
Warnhinweise zum Anschluss 145
Warnungen zu den Batterien 145
3. Installation des 147
Batterieschranks
3.1 Vorbereitung 147
3.2 Transport 147
3.3 Mechanische Überprüfung 147
3.4 Interne Verkabelung (Typisch)148
3.5 Vorläufige elektrische 148
Prüfung (Nach der Batterie-Installation)
3.6 Platzierung des 149
Batterieschranks
3.7 Elektrische Verbindung 149
3.8 Abschließende elektrische 150
Überprüfung
4. Betrieb und Laden 151
4.1 Ladespannungen bestimmen 151
4.2 Anfängliche Ladung 151
4.3 Funktionsprüfung 151
5. Wartung 151
5.1 Wartungsplan 151
5.1.1 Vierteljährliche 151
Überprüfung
6. Mechanische Daten 152
6.1 Physikalische Maße 152
6.1.1 BP480V40/NIB 152
Maße
6.1.2 BP480V65/NIB und 153
BP480V100/NIB
Maße
6.2 Batterieanforderungen 154
6.2.1 BP480V40/NIB-Batterie 154
6.2.2 BP480V65/NIB-Batterie 154
6.1BP480V100/NIB-Batterie 154
7. Installation 155
7.1 Batterie-Vorinstallation 155
7.2 Kabelbrücken und 156
interne Verkabelung
7.2.1 Spezifikationen für 156 beigefügte Kabelbrücken
7.2.2 Kabelbrücken zu 157
Batterieklemmen installieren
7.2.3 Interne Verkabelung 158
des Batterieschranks
7.3 Batterieinstallation 161
7.4 Installationsspezifikationen 173
7.4.1 Informationen für 173
Installation und Bodenbelastung
7.4.2 Empfohlenes 173
Drehmoment
8. Lagerung und Service 174
9. Garantie 175
1. Einführung
Die verlängerbaren Batterieschränke von Tripp Lite können mit Smart Online® USV-Systemen verbunden werden, um langlebige Notfallbatterien für Rechenzentren,
Telekommunikationsanlagen, Netzwerke, Industrieanlagen, Sicherheits- und Notfallsysteme sowie andere missionskritische Anwendungen bereitzustellen, die eine leistungsfähige, hochverfügbare und verlängerte Laufzeit erfordern.
Funktionen
- Die Batterieschränke sind in sechs Optionen erhältlich: BP480V40, BP480V40-NIB, BP480V65, BP480V65-NIB, BP480V100 und BP480V100-NIB. Die Modelle BP480V40, BP480V65 und BP480V100 beinhalten Kabelbrücken, Klemmen, Trennschalter und 40 x CSB GP 12400, GP 12650 oder GPL 121000 Batterien in einer separaten Palette für eine vollständige Installation. Die Modelle BP480V40-NIB, BP480V65-NIB, BP480V100-NIB sind ein ähnlicher Bausatz, jedoch ohne Batterien, so dass die Benutzer die Flexibilität haben, Batterien für den Aktenschrank separat zu erwerben.
- Die Batterieschränke sind verfügbar in Spannungen von 480 V DC und Kapazitätsoptionen von 40 Ah, 65 Ah und 100 Ah@C20 bis 1,67 VPC
- Die Batterieschränke enthalten mehrere 12-V-DC-Batterien, die für höhere Spannungen in Serie geschaltet sind.
- Jeder Batterieschrank enthält 4 Regale mit 10 Einzelbatterien (maximal) pro Regal.
- Verschließbare Türen mit Scharnier erleichtern den Zugang zu Batterien für die regelmäßige Wartung.
- Ein Mindestabstand von 100 mm befindet sich oberhalb der einzelnen Batterien für den Zugang zu den Klemmen.
- Der Batterieschrank ist aus schwerem Stahl gefertigt.
- Pulverbeschichtete Einbrennlackierung bietet Schutz vor Absplitterung und Rost.
- Der Batterieschrank wird an die Palette mit einer doppelten Lage Schrumpffolie geschraubt und integriertem Ecken- und Oberseitenschutz geliefert.
- Angemessene Belüftung und Konvektionskühlung von einzelnen Batterien wird durch Abstände zwischen den Batterien sichergestellt. Vordere und hintere Belüftungsöffnungen ermöglichen den freien Abfluss von warmer Luft aus dem Batterieschrank.
- Ein gussgeformter Trennschalter ist für den Schutz vor Überspannung vorhanden.
- Vom Benutzer bereitgestellte Netzkabel können in den Batterieschrank über eingebaute Kabelführungen an der Oberseite des Schranks geführt werden.
- Für eine verbesserte Sicherheit, höhere Leistungsdichte und eine minimierte Wartung verwenden die Schranksysteme rekombinante ventilregulierte Bleisäurebatterien (VRLA). Der Elektrolyt in diesen Batterien ist in entweder einer saugfähigen Trennmatte oder einem Gel-Medium immobilisiert, was die Gefahr des Auslaufens und Wartungsanforderungen für freiflüssige Elektrolyte eliminiert. Es besteht keine Notwendigkeit, Wasser hinzufügen oder das spezifische Gewicht zu messen.
- Da die Batterien rekombinante Zellen sind, die mit einem Sauerstoffrekombinationszyklus arbeiten, werden beim normalen Erhaltungsladen minimale Gasmengen abgegeben. Jede Zelle enthält ein eigenes Ventil, das die Gasprodukte durch die Überladung abgibt und Druckaufbau in der Zelle verhindert.
2. Wichtige Sicherheitshinweise
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF
Alle Abschnitte dieser Bedienungsanleitung enthalten Anweisungen und Warnhinweise, die bei Installation und Betrieb des hierin beschriebenen Produkts befolgt werden müssen. Lesen Sie ALLE Anweisungen sorgfältig, bevor Sie versuchen, Ihren Batterieschrank zu bewegen, zu installieren oder anzuschließen.
Die Nichtbeachtung dieser Warnungen kann Ihre Garantie beeinträchtigen und ernsthaften Sach- und/oder Personenschaden verursachen.

GEFAHR! GEFAHR DURCH TÖDLICHE SPANNUNG!
Alle Verkabelung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden, gemäß den Warnungen in diesem Handbuch und aller geltenden elektrischen und anderweitigen Sicherheitsvorschriften. Fehlerhafte Verkabelung kann zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen.
Warnungen für Installation und Aufstellungsort
- Installieren Sie den Batterieschrank in einem kontrollierten Raum, wo es keiner Feuchtigkeit, extremen Temperaturen, entzündlichen Flüssigkeiten oder Gasen, leitfähigen Schadstoffen, Staub oder direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
- Installieren Sie den Batterieschrank auf einer ebenmäßigen, strukturell soliden Oberfläche.
- Der Batterieschrank ist extrem schwer. Seien Sie vorsichtig beim Bewegen oder Anheben der Einheit.
- Betreiben Sie den Batterieschrank nur bei Raumtemperaturen zwischen 0 °C und 40 °C. Halten Sie für beste Ergebnisse eine Raumtemperatur von 25 °C aufrecht.
- Lassen Sie ausreichend Platz um die Vorder- und Rückseite des Batterieschranks für eine angemessene Belüftung. Die externen Lüftungsöffnungen des Batterieschranks dürfen nicht blockiert oder verdeckt bzw. Gegenstände darin eingeführt werden.
- Stellen Sie keinerlei Objekte auf dem Batterieschrank ab, vor allem keine Behälter mit Flüssigkeit.
- Versuchen Sie nicht, den Batterieschrank zu stapeln. Der Versuch, den Batterieschrank stapeln, kann zu bleibenden Schäden führen und stellt ein Risiko für schwere Verletzungen dar.
- Versuchen Sie keinesfalls, den Batterieschrank alleine, ohne Hilfe auszupacken oder zu installieren. Verwenden Sie die richtige Ausrüstung, um das Gewicht und die Masse des Schranks handhaben zu können, wie etwa Lastenheber, Handhubwagen und Gabelstapler. (Schieben Sie die Gabeln vollständig unter die Ladung). Spreizen Sie die Gabeln so weit wie möglich unter der Ladung. Heben Sie den Schrank nur von unten an. Tragen Sie Sicherheitsschuhe.)
- Installieren Sie für den Notfall einen Feuerlöscher, der für Brände in stromführenden Elektrogeräten vorgesehen ist (Brandklasse C oder exakte Entsprechung, mit einem nicht-leitenden Löschmittel) in der Nähe des Batterieschranks.
2. Wichtige Sicherheitshinweise
Warnhinweise zum Anschluss
- Der Batterieschrank enthält gefährliche Hochspannungen, die über das Potenzial verfügen, Verletzungen oder Tod durch Elektroschock zu verursachen.
- Der Batterieschrank verfügt über seine eigene Energiequelle. Der Ausgangsanschluss kann Strom führen, auch wenn der Batterieschrank nicht an ein USV-System angeschlossen ist.
- Der Batterieschrank muss gemäß allen geltenden Vorschriften für elektrische Verkabelung angemessen geerdet sein.
- Die Verwendung dieses Geräts für Lebenserhaltungssysteme, in denen der Ausfall des Geräts den Ausfall des Lebenserhaltungssystems verursachen oder dessen Sicherheit beziehungsweise Wirksamkeit bedeutend beeinträchtigen kann, wird nicht empfohlen.
- Schalten Sie alle Eingangs- und Ausgangsstromquellen ab, bevor Sie Kabel installieren oder elektrische Verbindungen herstellen.
- Verwenden Sie flexible Kabel von ausreichender Länge, um die Wartung des Batterieschranks möglich zu machen.
- Verwenden Sie Aderendhülsen, um Kabelenden abzudecken und zu verhindern, dass abgenutzte Kabelenden Kurzschlüsse an Reihenklemmen verursachen. Verwenden Sie Kabel mit der Einstufung VW-1, FT-1 oder besser. Verwenden Sie Kabelhalter und Anschlussklemmen.
- Bestätigen Sie, dass alle Kabel für Zweck, Polarität und Durchmesser gekennzeichnet sind.
- Beachten Sie die richtige Polarität, indem Sie die positiven und negativen Markierungen auf der Einheit befolgen. Die Nichtbeachtung der richtigen Polarität kann zu Beschädigungen der Batterien führen und eine ernsthafte Gefahr für Verletzungen und Sachschaden darstellen.
- Verkabelung und Montage sollten nur von geschulten, qualifizierten Elektrikern durchgeführt werden. Konsultieren Sie für die Kabelgröße die Bedienungsanleitung der USV-Einheit.
Warnungen zu den Batterien
- Der Batterieschrank erfordert keine Routinewartung durch den Benutzer. Es befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile darin. In jedem Fall sollte nur qualifiziertes, sachkundiges Servicepersonal, das mit allen Vorsichtsmaßnahmen vertraut ist, die Zugangsplatten öffnen. Halten Sie nicht-autorisiertes Personal von den Batterien fern.
- Der Batterieschrank enthält ventilregulierte rekombinante Bleisäurebatterien (VRLA). Versuchen Sie nicht, den Batterien Wasser hinzuzufügen oder die spezifische Dichte des Elektrolyts zu ermitteln.
- VRLA-Batterien können eine explosive Mischung von Wasserstoffgas enthalten. RAUCHEN SIE NICHT in der Nähe von Batterien. VERURSACHEN SIE KEINE Flammen oder Funken in der Nähe von Batterien. Entladen Sie statische Elektrizität, vom Gehäuse, bevor Sie die Batterien berühren. ÖFFEN ODER BESCHÄDIGEN SIE KEINE BATTERIEN – austretendes Elektrolyt ist schädlich für Haut und Augen und kann toxisch sein. Werfen Sie die Batterien zur Entsorgung NICHT ins Feuer, sie könnten explodieren.
- Batterien können die Gefahr von Stromschlägen oder Verbrennungen durch hohe Kurzschlussströme in sich bergen. Das Anschließen oder Wechseln einer Batterie darf nur von qualifizierten Servicemitarbeitern durchgeführt werden, die angemessene Sicherheitsmaßnahmen einhalten. Verwenden Sie Werkzeuge mit isolierten Griffen. Legen Sie Uhren, Ringe oder andere Metallobjekte ab. Tragen Sie Gummihandschuhe und -schuhe. Lassen Sie keine Kurzschlüsse oder Überbrückungen der Batterieanschlüsse mit Fremdkörpern zu. Legen Sie keine Werkzeuge oder Metallteile auf Batterien ab.
2. Wichtige Sicherheitshinweise
- Tauschen Sie die Batterien mit gleichwertigen Batterien aus (gleiche Anzahl und Art), die von Tripp Lite erhältlich sind.
- Die Batterien sind recyclingfähig. Ziehen Sie die örtlichen Entsorgungsvorschriften zu Rate. Entsorgen Sie Batterien nur über zulässige Kanäle in Übereinstimmung mit allen geltenden lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften.
- Schließen Sie Batterien nicht an oder ab, wenn das USV-System mit der Batterieversorgung betrieben wird oder die Einheit sich nicht im Bypass-Modus befindet. Trennen Sie die Verbindung mit der Ladequelle, bevor Sie Batterieanschlüsse verbinden oder trennen.
- Wenn die Ladequelle für längere Zeit ausgeschaltet bleibt, sollte sie in regelmäßigen Abständen eingeschaltet werden, damit sich die Batterien aufladen. Die Ladequelle sollte alle drei Monate eingeschaltet und die Batterien mindestens 24 Stunden ununterbrochen aufgeladen werden. Wenn die Batterien nicht regelmäßig aufgeladen werden, können sie dauerhaft beschädigt werden.
- Lassen Sie Batterien nach der Installation ununterbrochen für 24 Stunden aufladen.
- Versuchen Sie nicht, das integrierte Batterieladegerät zu warten (nur bei C-Modellen im Lieferumfang enthalten). Kontaktieren Sie Tripp Lite, wenn ein Service erforderlich ist.
Hinweis zur Kennzeichnung
Diese Symbole können auf dem Produktetikett zu sehen sein:
V\~: AC-Spannung
V÷DC-Spannung
①: Erdung
+: Batterie-Pluspol
-: Batterie-Minuspol
Beziehen Sie sich auf das Produktetikett für Modellnummern, Spannungswerte und andere wichtige Informationen.
3. Installation des Batterieschranks

Lesen Sie Abschnitt 2 – Wichtige Sicherheitshinweise vor der Installation

3.1 Vorbereitung
- Bereiten Sie an Ihrem Standort die Entladung des Batterieschranks vom Lieferwagen vor und transportieren Sie ihn an den endgültigen Aufstellungsort. Berücksichtigen Sie Gewicht und Abmessungen einschließlich Verpackung.
- Stellen Sie sicher, dass der Boden die Last des spezifischen Batterieschranks, der aufgestellt wird, tragen kann. Die Batterieschrank muss in einem strukturell soliden Bereich mit einem ebenen Boden installiert werden, der das Gewicht des Batterieschranks und anderer Geräte, die in der Nähe installiert sind, tragen kann.
- Zeichnen Sie ein Schaltbild von den Kabeln, die die Ausgangsklemmen des Batterieschranks mit externen Trennvorrichtungen, einer Anschlussdose und/oder Ladegleichrichtern verbinden.
- Wenn Sie planen, den Batterieschrank für einen längeren Zeitraum vor oder nach der Installation zu lagern, folgen Sie den Anweisungen in Abschnitt 8. Lagerung und Service
3.2 Transport
- Untersuchen Sie den/die Versandbehälter auf sichtbare Schäden (entfernen Sie nicht die Schrumpffolie um die Einheit, bis sie zu ihrem endgültigen Aufstellungsort transportiert wurde. Bestätigen Sie, dass die Modellbezeichnung und die Einstufung der Einheit entsprechen, die Sie bestellt haben. Sollten Sie feststellen, dass die Einheit beim Versand beschädigt wurde oder etwa anderes zu fehlen scheint, kontaktieren Sie Tripp Lite, um Hilfe zu erhalten. Versuchen Sie nicht, die Einheit zu verwenden, wenn sie beschädigt ist oder falsch gehandhabt wurde.
- Versuchen Sie nicht, den Batterieschrank ohne Hilfe zu bewegen oder auszupacken. Verwenden Sie die richtige Ausrüstung, um das Gewicht und die Masse des Schranks handhaben zu können, wie etwa Lastenheber, Handhubwagen und Gabelstapler. (schieben Sie die Gabeln vollständig unter die Ladung). Spreizen Sie die Gabeln so weit wie möglich unter der Ladung. Heben Sie den Schrank nur von unten an. Tragen Sie Sicherheitsschuhe.) Bestätigen Sie, dass die Belastungsgrenzen für Lastenaufzüge, Transportgeräte und Böden entlang des Transportwegs nicht durch das kombinierte Gewicht des verpackten Batterieschranks, des Transportgeräts und des Personals überschritten werden. Bestätigen Sie, dass die verpackte Einheit durch alle Türen auf dem vorgesehenen Weg passt.
- Der Batterieschrank ist mit Schrumpffolie gesichert, um ihn beim Versand und beim Bewegen in einer Einrichtung zu schützen. Entfernen Sie die Schrumpffolie vom Batterieschrank, wenn sich die Einheit am endgültigen Aufstellungsort befindet – nicht vorher.
3.3 Mechanische Überprüfung
Während sich das montierte Batterieschranksystem auf der Versandpalette befindet, inspizieren Sie alle Seiten auf Einwirkungen oder sonstige Schäden.
- Öffnen Sie die Vordertür des Batterieschranks.
- Bestätigen Sie, dass keine der einzelnen Batterien auf einer separaten Palette beschädigt sind (gilt nur für die Modelle BP480V40, BP480V65 und BP480V100).
3. Installation des Batterieschranks
- Bestätigen Sie, dass keine der inneren Teile (Anschlussklemmen, Schutzschalter und andere Teile) beschädigt wurden.
- Beachten Sie die Modellnummer der einzelnen Batterien. Siehe Abschnitt 6.2 für den Anschlusstyp der Batterie und das empfohlene Drehmoment.
- Verwenden Sie isolierte Werkzeuge, um alle Batterieanschlussverbindungen mit dem empfohlenen Drehmoment festzuziehen.
- Verwenden Sie isolierte Werkzeuge, um die Kabel von den positiven und negativen Ausgangsklemmen an der letzten Batterie zum Schutzschalter festzuziehen.
3.4 Interne Verkabelung (Typisch)
- Batterieschränke verwenden mehrere 12-V-DC-Batterien, die in Serie geschaltet sind, um eine DC-Nennspannung von 480 V DC (±240 V DC) zu liefern.
- Die interne Verkabelung ist für die Stromlasten bestimmter Anwendungen dimensioniert. Verwenden Sie keine andere Kabelgröße als die der im Lieferumfang des Batterieschrank enthaltenen Kabel.
- Jedes Batterieschrankregal enthält einen spezifischen Schaltplan. Siehe Kapitel 7. Installation für Details der Batterieinstallation.
- Alle Schutzschalter befinden sich auf der mittleren Ebene des Batterieschranks.
- Alle Lastanschlusspolaritäten werden gekennzeichnet als „+“ (Batterie-Pluspol), „-“ (Batterie-Minuspol) und „N“ (Batterie-Mittenanzapfung) für ±240-V-DC-Stränge.
- Alle Batterieschränke werden mit einem Zweigstromkreis-Überspannungsschutz bereitgestellt und können direkt mit der Last oder der USV verkabelt werden.
3.5 Vorläufige elektrische Prüfung (Nach der Batterie-Installation)
- Messen Sie mit dem Schutzschalter in der Position AUS an der Netzseite des Schutzschalters mit einem digitalen Voltmesser. Beziehen Sie sich auf die Diagramme in Abschnitt 7.2.3 Interne Verkabelung des Batterieschranks für weitere Informationen.
- Messen Sie mit einem digitalen Spannungsmesser +240 V zwischen „+“ (Batterie-Pluspol) und „N“ (Batterie-Mittenanzapfung). Bestätigen Sie, dass die Spannung mindestens +220 V DC misst.
- Messen Sie mit einem digitalen Spannungsmesser +240 V zwischen „+“ (Batterie-Minuspol) und „N“ (Batterie-Mittenanzapfung). Bestätigen Sie, dass die Spannung mindestens -220 V DC misst.
- Messen Sie mit einem digitalen Spannungsmesser +480 V zwischen „+“ (Batterie-Pluspol) und „-“ (Batterie-Minuspol). Bestätigen Sie, dass die Spannung mindestens +480 V DC misst.
- Falls die gemessene Spannung deutlich vom erwarteten Wert abweicht, ermitteln Sie die Ursache (z. B. geringe Ladung, kurzgeschlossene Zellen, umgepolte Batterien, fehlerhafte Verkabelung) und korrigieren Sie die Spannungsabweichung, bevor Sie fortfahren.
- Legen Sie den Schalter zur Sicherheit während der Installation in die Position „AUS“.
3. Installation des Batterieschranks
3.6 Platzierung des Batterieschranks
Stellen Sie den Batterieschrank an einem kühlen Ort mit freier Luftströmung und fern von direkten Wärmequellen auf. Die Lebensdauer und Leistungsfähigkeit einer Batterie kann durch eine erhöhte Temperatur drastisch beeinträchtigt werden, bis zu 50 % für jede 8,25 °C über 25 °C.
- Bereiten Sie die Oberfläche vor, auf der der Schrank stehen wird. Die Oberfläche muss sauber, flach und in der Lage sein, den Batterieschrank und andere installierte Geräte in der Nähe tragen zu können. Siehe Abschnitt 7.4 für Spezifikationen zur Bodenbelastung.
- Lassen Sie ausreichend Freiraum an der Vorder- und Rückseite des Batterieschranks für Belüftung und Wartung. Die Vordertür muss zugänglich sein, um einen einfachen Zugriff auf die internen Batterien, internen Sicherungen und andere Überspannungsschutzvorrichtungen zu ermöglichen. Siehe Abschnitt 6.1 für Maße und Abmessungen des Batterieschranks.
- Wenn der Schrank am Boden verankert wird, installieren Sie angemessene Ankerschrauben im Montageloch an der Unterseite des Schranks. Verwenden Sie Unterlegscheiben, um eine ebene Fläche zwischen Montagebereichen um die Ankerschrauben zu schaffen.
- Entfernen Sie mit äußerster Vorsicht die Schrauben, die den Batterieschrank an der Versandpalette befestigen.
- Gabeln des Gabelstaplers sollten auf die maximale Breite innerhalb der Breite des Schranks gespreizt werden und vollständig untergeschoben werden, um ein Kippen zu vermeiden. Heben Sie den Schrank nur von unten an. Seien Sie vorsichtig, um die Blechunterseite des Schranks nicht mit den Gabeln zu beschädigen.
- Wenn der Batterieschrank am Boden befestigt wird, richten Sie den Schrank aus und lassen Sie ihn vorsichtig auf die Ankerschrauben herab und befestigen Sie den Schrank.
- Wenn der Schrank nicht am Boden befestigt wird, lassen Sie ihn auf die vorgesehene Stelle herab und nivellieren Sie ihn mit Unterlegschreiben. Nivellierung wirkt sich nicht auf Leistung aus, doch sie richtet den Batterieschrank an anderen Geräten in der Einrichtung aus.
3.7 Elektrische Verbindung

GEFAHR! GEFAHR DURCH TÖDLICHE SPANNUNG!
Alle Verkabelung muss von einem qualifizierten Elektriker vorgenommen werden, gemäß den Warnungen in diesem Handbuch und aller geltenden elektrischen und anderweitigen Sicherheitsvorschriften. Fehlerhafte Verkabelung kann zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen.
- Der Batterieschrank ist über einen DC-Schutzschalter mit der Last verbunden. Dies ermöglicht es, die Batterie für Wartung und/oder Reparatur von der Last und dem Ladegerät zu trennen.
- Die kompakten DC-Lasttrennschalter sind CE-zugelassen für den Schutz von Zweigstromkreisen. Falls sie ersetzt werden müssen, sind CE-zugelassene Komponenten mit der gleichen Spannungs- und Stromkennzeichnung zu verwenden.
3. Installation des Batterieschranks
- Für die Größe der Lastanschlusskabel müssen der maximal zulässige Spannungsabfall sowie die kontinuierliche Stromkapazität und die voraussichtliche Entladungsrate des einzelnen Batterieschranks berücksichtigt werden. Es wird ein maximaler Spannungsabfall von 1,5 V DC in den Lastanschlusskabeln empfohlen. Beziehen Sie sich auf das Benutzerhandbuch der USV-Einheit für empfohlene Kabelgrößen.
- Beziehen Sie sich auf alle lokalen, regionalen und nationalen Vorschriften für geeignete Kabelgrößen und Kennzeichnungen.
- Für externe Schaltkreisschutzvorrichtungen (Sicherungen oder Schutzschalter) müssen die Entladungsrate der Batterie, die zu schützende Verkabelung und der DC-Kurzschlussstrom der Batterie berücksichtigt werden.
Nach Durchführung der Installationsverfahren in Abschnitt 7.:
- Öffnen Sie die Vordertür des Batterieschranks, um auf interne Komponenten zuzugreifen. Verwenden Sie einen digitalen Spannungsmesser, wenn Spannungsmessungen erforderlich sind.
- Überprüfen Sie, ob die Batterie versehentlich geerdet wurde, indem Sie den Schutzschalter auf „EIN“ zurücksetzen und die Spannung zwischen der Erdungsklemme des Batterieschranks und dem positiven Lastanschlusspunkt im Schrank messen. Diese Spannung sollte O (null) V DC messen. Falls die gemessene Spannung nicht null beträgt, bestimmen Sie die Ursache und korrigieren Sie sie, bevor Sie fortfahren.
- Stellen Sie den internen Schutzschalter zur Sicherheit wieder in die offene „AUS“-Position zurück, wenn Sie die Ausgangskabel anschließen. Dies verhindert Schäden in dem Fall, dass die Kabel versehentlich kurzgeschlossen werden.
- Die Oberseite des Batterieschranks verfügt über Aussparungen für die Einführung von Lastanschlusskabeln. Drücken Sie die Aussparungen heraus und verbinden Sie die Kabelführung.
- Der ausgehende Schutzschalter ist für Kabel bis zu 300 mm geeignet ^2 .
- Schließen Sie ein geeignetes Ausrüstungserdungskabel an die Erdungsklemme an, die sich an der Oberseite des Batterieschranks befindet.
- Führen Sie die positiven und negativen Kabel (und gegebenfalls die „N“-Mitte) von dem offenen externen Trennschalter oder die Klemmleiste der USV-Batterie durch die Kabelführung. Schließen Sie sie an die jeweiligen Ausgangsklemmen im Batterieschrank an.
3.8 Abschließende elektrische Überprüfung
Bevor Sie einen angeschlossenen Schutzschalter oder Trennschalter schließen, führen Sie diese Schritte zur Überprüfung durch:
- Überprüfen Sie, ob die Ausgangsspannung korrekt ist.
- Wenn die Batterieschränke parallel betrieben werden, verifizieren Sie, dass die Ausgangsspannungen der einzelnen Systeme innerhalb von 2 V DC übereinstimmen.
- Überprüfen Sie, dass die gemessene Spannung zwischen jeder Ausgangsklemme und der Erdung des Batterieschranks null beträgt.
- Wenn eine der obengenannten Prüfschritte eine Unregelmäßigkeit aufweist, ermitteln Sie die Ursache, bevor Sie fortfahren.
- Stellen Sie den Leistungsschalter auf die Position „EIN“.
4. Betrieb und Laden
4.1 Ladespannungen bestimmen
Ihre Tripp Lite USV ist bereits ab Werk für die richtige Erhaltungsspannung und Spannungsanhebung eingerichtet.
4.2 Anfängliche Ladung
Der richtige Amperestundenwert und der richtige Ladestrom müssen manuell in das USV-Setup eingegeben werden. Beziehen Sie sich für weitere Einzelheiten auf das Benutzerhandbuch der Tripp Lite USV.
4.3 Funktionsprüfung
- Messen und erfassen Sie die Erhaltungsspannung des gesamten Systems. Messen Sie an den Batterieklemmen.
- Messen und erfassen Sie die Erhaltungsspannung des Systems mit einem anklemmbaren Strommesser.
- Messen und erfassen Sie die Erhaltungsspannung der einzelnen Batterieeinheiten.
- Messen und erfassen Sie die Temperatur von mehreren Batterien. Messen Sie die Batterietemperatur mit einem digitalen Thermometer, indem Sie das Oberflächen-Thermoelement auf die flache Oberfläche der negativen Klemme auflegen – nicht auf die Oberfläche des „L“-Anschlusses. Es kann auch ein Infrarot-Temperaturmonitor verwendet werden.
- Optional: Führen Sie Impedanz- und Leitfähigkeitstests an einzelnen Batterieeinheiten durch. Diese Tests erfordern spezielle Ausrüstung, doch die Daten können hilfreich sein, um den Trend des Systems im Zeitverlauf zu analysieren oder verdächtige Einheiten bei späteren periodischen Checks zu identifizieren. Es kann erforderlich sein, das Batteriesystem während dieser Checks vom Ladegerät bzw. der Last zu trennen.
5. Wartung
Der Batterieschrank enthält ventilregulierte rekombinante Bleisäurebatterien (VRLA), die im Bezug auf das Elektrolyt wartungsfrei sind. Sie können diesen Batterien kein Wasser hinzufügen oder die spezifische Dichte des Elektrolyts ermitteln. Es ist jedoch erforderlich, periodisch die Ladespannung, die Temperatur und die Anschlüsse der einzelnen Batterieeinheiten zu überprüfen.
5.1 Wartungsplan
5.1.1 Vierteljährliche Überprüfung
Es wird eine vierteljährliche Wartung durch qualifiziertes Personal empfohlen.
6. Mechanische Daten
6.1 Physikalische Maße
6.1.1 BP480V40/NIB-Maße
Abmessungen (H x B x T): 1.220 x 626 x 900 mm
Gewicht des leeren Schranks: 103,3 kg

SEITENANSICHT RÜCKANSICHT

text_image
SCHUTZSCHALTER6. Mechanische Daten
6.1.2 BP480V65/NIB- und BP480V100/NIB-Maße
Abmessungen (H x B x T): 1.500 x 826 x 1.135 mm
Gewicht des leeren Schranks: 157,6 kg (Modell BP480V65-NIB)
157,6 kg (Modell BP480V100-NIB)

6. Mechanische Daten
6.2 Batterieanforderungen
6.2.1 BP480V40/NIB-Batterie
Bleisäure-Zelltyp und Menge:
12 V 40 Ah x 40 Batterien
Bleisäurebatterie – maximale Größe (H x B x
Anschlusstyp: M6 Schraube
Klemmen-Drehmoment (gilt für Modell CSB
Bleisäure-Zelltyp und Menge:
12 V 65 Ah x 40 Batterien
Bleisäurebatterie – maximale Größe (H x B x
L): 175 x 350 x 166 mm
Anschlusstyp: M6 Schraube
Klemmen-Drehmoment (gilt für Modell CSB
GPL 12650): 59 kgf•cm/13.58 N•m

text_image
L B H6.2.3 BP480V100/NIB-Batterie
Bleisäure-Zelltyp und Menge:
12 V 100 Ah x 40 Batterien
Bleisäurebatterie – maximale Größe (H x B x
L): 217 x 170 x 343 mm
Anschlusstyp: M6 Schraube
Klemmen-Drehmoment (gilt für Modell CSB
GPL 121000): 138,6 kgf•cm/13,58 N•m

text_image
L B H7. Installation

Die Batterieinstallation darf nur von qualifiziertem Servicepersonal vorgenommen werden.
7.1 Batterie-Vorinstallation
Batterieschrank:
Das „F“ kennzeichnet die Vorderseite des Batterieschrank; das „R“ kennzeichnet die Rückseite des Batterieschranks.
Batterieregalstruktur:
Der Schrank verfügt von L1 (unten) bis L4 (oben) insgesamt über vier Ablagen.

text_image
L4 L3 L2 L1 L4 L3 L2 L1 F R F RBP480V40/NIB BP480V65/NIB und B480V100/NIB
7. Installation
7.2 Kabelbrücken und interne Verkabelung
7.2.1 Spezifikationen für beigefügte Kabelbrücken
50 mm ^2 (1/0 AWG) Doppeldraht

text_image
L(mm) KABELNUMMER| ARTIKEL | BESCHREIBUNG EINHEIT KABELLÄNGE MENGE | KABEL-NUMMER | |||
| BP480V40/BP480V40-NIB (40-Ah-Batterien) | |||||
| 1 | Nr. 1 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 200 30 1 | ||||
| 2 | Nr. 1 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 350 2 2 | ||||
| 3 | Nr. 1 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 470 6 3 | ||||
| 4 | Nr. 1 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 900 1 BAT + | ||||
| 5 | Nr. 1 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 600 1 N1 | ||||
| 6 | Nr. 1 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 320 1 N2 | ||||
| 7 | Nr. 1 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 300 1 BAT - | ||||
| BP480V65/BP480V65-NIB (65-Ah-Batterien) | |||||
| 1 | Nr. 2/0 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 200 30 1 | ||||
| 2 | Nr. 2/0 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 300 6 2 | ||||
| 3 | Nr. 2/0 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 650 2 3 | ||||
| 4 | Nr. 2/0 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 800 1 BAT + | ||||
| 5 | Nr. 2/0 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 450 1 N1 | ||||
| 6 | Nr. 2/0 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 800 1 N2 | ||||
| 7 | Nr. 2/0 AWG-KABEL (SCHWARZ) mm 500 1 BAT - | ||||
| BP480V100/BP480V100-NIB (100-Ah-Batterien) | |||||
| 1 | Nr.4/0 AWG KABEL (SCHWARZ) mm 200 30 1 | ||||
| 2 | Nr.4/0 AWG KABEL (SCHWARZ) mm 300 6 2 | ||||
| 3 | Nr.4/0 AWG KABEL (SCHWARZ) mm 650 2 3 | ||||
| 4 | Nr.4/0 AWG KABEL (SCHWARZ) mm 800 1 BAT + | ||||
| 5 | Nr.4/0 AWG KABEL (SCHWARZ) mm 450 1 N1 | ||||
| 6 | Nr.4/0 AWG KABEL (SCHWARZ) mm 800 1 N2 | ||||
| 7 | Nr.4/0 AWG KABEL (SCHWARZ) mm 500 1 BAT - | ||||
7. Installation
7.2.2 Kabelbrücken zu Batterieklemmen installieren
Die BP480V40/BP480V65/BP480V100 Batterieschränke und Tripp Lite Batterien enthalten Hardware zur Befestigung der Kabelbrücken an den positiven (+) und negativen (-) Batterieklemmen. Siehe Abbildung für die richtige Hardware-Installation.

text_image
Schraubbolzen Sicherungsscheibe Flache Beilagscheibe Kabel7. Installation
7.2.3 Interne Verkabelung des Batterieschranks

text_image
+ N - Eingangs-/Ausgangstrennschalter 200 A/250 Vdc ⑦ ⑥ ③ L3 4 ① ① ① ① ③ ② ① ① ① ③ ④ ⑤ ③ L1 2 ① ① ① ① ③ ② ① ① ① ① ① ① ①BP480V40
7. Installation

text_image
+ N - Eingangs-/Ausgangstrennschalter 300 A/600 Vdc ⑦ ⑥ L3 L4 ① ① ① ② ② ③ ④ ⑤ L1 L2 ① ① ① ② ② ① ① ① ① ② ② ① ① ① ②BP480V65
7. Installation

flowchart
graph TD
A["+ N -"] --> B["On/OFF"]
B --> C["Eingangs-/Ausgangstrennschalter 400 A/600 Vdc"]
C --> D["Component L3 L4"]
D --> E["①②③④⑤"]
E --> F["Component L1 L2"]
F --> G["①②③④⑤"]
G --> H["Component L1 L2"]
H --> I["①②③④⑤"]
I --> J["Component L1 L2"]
J --> K["①②③④⑤"]
K --> L["Component L1 L2"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#cfc,stroke:#333
style H fill:#fcc,stroke:#333
style I fill:#ffc,stroke:#333
style J fill:#cfc,stroke:#333
style K fill:#fcc,stroke:#333
BP480V100
7. Installation
7.3 Batterieinstallation
- Ziehen Sie den Riegel aus dem Scharnier der Vordertür. Entfernen Sie die Tür.

BP480V65/NIB und BP480V100/NIB
7. Installation
- Schrauben Sie die M4-Schrauben mit einem Kreuzschlitzschraubendreher fest und entfernen Sie die Platten an den Seiten, oben und hinten.

BP480V65/NIB und BP480V100/NIB
7. Installation
- Lösen Sie die M6-Schrauben aus jeder Batterieablage. Entfernen Sie alle Batterieablagen aus dem Schrank.

- Die Batterieinstallation im Batterieschrank beginnt von unten (L1) und endet oben (L4). Siehe Abbildung unten rechts für interne Verkabelung „L1“. Siehe die Tabelle und das Diagramm in Abschnitt 7.2.1 für die richtige Drahtbrücke, die erforderlich ist.
BP480V40/NIB

- Verwenden Sie die aufbewahrten M6-Schrauben, um die Batterieablage für L2 festzuziehen.

- Siehe das Diagramm unten rechts für die interne Verkabelung „L2“. Siehe die Tabelle und das Diagramm in Abschnitt 7.2.1 für die richtige Drahtbrücke, die erforderlich ist.
BP480V40/NIB

text_image
RÜCKSEITE ZUM SCHALTER N ZU L1 - ③ ⑤ L2 ① ① ① ③ ① ① ① VORDERSEITEBP480V65/NIB

text_image
RÜCKSEITE ZU L1 - ZUM SCHALTER N L2 VORDERSEITEBP480V100/NIB

text_image
RÜCKSEITE ZU L1 - ZUM SCHALTER N L2 VORDERSEITE7. Installation
- Verwenden Sie die aufbewahrten M6-Schrauben zur Sicherung des nächsten Batteriefachs für L3.

BP480V65/NIB und BP480V100/NIB
7. Installation
- Siehe das Diagramm unten rechts für die interne Verkabelung „L3“. Siehe die Tabelle und das Diagramm in Abschnitt 7.2.1 für die richtige Drahtbrücke, die erforderlich ist.
BP480V40/NIB

- Verwenden Sie die aufbewahrten M6-Schrauben zur Sicherung der nächsten Batteriefach für L4.

BP480V65/NIB und BP480V100/NIB
7. Installation
- Siehe das Diagramm unten rechts für die interne Verkabelung „L4“. Siehe die Tabelle und das Diagramm in Abschnitt 7.2.1 für die richtige Drahtbrücke, die erforderlich ist.
BP480V40/NIB

- Verwenden Sie die aufbewahrten M4 Schrauben und ziehen Sie die Platten an den Seiten, oben und hinten am Rahmen des Batterieschranks fest.

BP480V65/NIB und BP480V100/NIB
7. Installation
- Setzen Sie die Vordertür wieder ein und schieben Sie den Riegel wieder in das Türscharnier.

BP480V65/NIB und BP480V100/NIB
7. Installation
7.4. Installationsspezifikationen
7.4.1 Informationen für Installation und Bodenbelastung
| Modell des Batterieschranks | Regale | Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) | Schwen-krollen Gewicht | Bodenbe-lastung |
| BP480V40 | 4 1.2 | 20 x 626 x 900 mm | N 607,8 kg | 1.080 kg/m^2 |
| BP480V40NIB | 4 | 1.220 x 626 x 900 mm | N | 103,3 kg184 kg/m^2 |
| BP480V65 | 4 | 1.500 x 826 x 1.135 mm | N | 957,4 kg1.022 kg/m^2 |
| BP480V65NIB | 4 | 1.500 x 826 x 1.135 mm | N | 157,6 kg169 kg/m^2 |
| BP480V100 | 4 | 1.500 x 826 x 1.135 mm | N | 1496,3 kg1598 kg/m^2 |
| BP480V100NIB | 4 | 1.500 x 826 x 1.135 mm | N | 157,6 kg169 kg/m^2 |
7.4.2 Empfohlenes Drehmoment
| Modell des Batterieschranks | Modell der einzelnen Batterieeinheit | Anschlusstyp Drehmoment | |
| BP480V40 | CSB GP 12400 | M6 Gewindeeinsatz | 59 kgf•cm/5,73 N•m |
| BP480V40NIB | Entfällt | Entfällt | Entfällt |
| BP480V65 CSB GP | 12650 M6 Gewindeeinsatz • 138,6 kgfcm / 13,58 N•m | ||
| BP480V65NIB | Entfällt | Entfällt | Entfällt |
| BP480V100 | CSB GPL 121000 | M6 Gewindeeinsatz | • 138,6 kgf•cm / 13,58 N•m |
| BP480V100NIB | Entfällt | Entfällt | Entfällt |
8. Lagerung und Service
Lagerung
Der Batterieschrank muss in einer sauberen, sicheren Umgebung mit einer Temperatur unter 40 °C und einer relativen Feuchtigkeit unter 90 % (nicht kondensierend) gelagert werden. Lagern Sie den Batterieschrank in der Original-Transportverpackung, falls möglich. Laden Sie die Batterien vor der Verwendung mindestens 24 Stunden lang. Verlassen Sie sich nicht darauf, dass der Batterieschrank Notstrom für angeschlossene Geräte bereitstellt, wenn die Batterien nicht vollständig geladen sind.
Hinweis: Wenn das USV-System für längere Zeit ausgeschaltet bleibt, sollte es in regelmäßigen Abständen eingeschaltet werden, damit die Batterien sich aufladen. Das USV-System sollte alle drei Monate eingeschaltet und die Batterien mindestens 24 Stunden ununterbrochen aufgeladen werden. Wenn die Batterien nicht regelmäßig aufgeladen werden, können sie dauerhaft beschädigt werden.
Service
Ihr Tripp Lite Produkt wird von der Garantie abgedeckt, die in diesem Handbuch beschrieben wird. Tripp Lite bietet außerdem verschiedene Pläne für die Garantieverlängerung und Vor-Ort-Service an. Weitere Informationen zum Service finden Sie unter www.tripplite.com/support. Bevor Sie Ihr Produkt zur Reparatur zurücksenden, führen Sie die folgenden Schritte aus:
- Überprüfen Sie die Installations- und Betriebsverfahren, die in diesem Handbuch beschrieben sind um sicherzustellen, dass das Problem nicht durch falsche Handhabung verursacht wurde.
- Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich nicht an den Händler und geben Sie das Produkt nicht an den Händler zurück. Besuchen Sie stattdessen www.tripplite.com/support.
- Wenn das Problem den Service erforderlich macht, besuchen Sie www.tripplite.com/support und klicken Sie auf den Link „Product Returns“. Hier können Sie eine RMA-Nummer (Returned Material Authorization) anfordern, die für den Service erforderlich ist. Geben Sie das Modell und die Seriennummer des Produkts sowie andere allgemeine Käuferinformationen im Online-Formular ein. Sie erhalten die RMA-Nummer und die Versandinformationen in einer E-Mail. Beschädigungen (direkt, indirekt, besonders oder Folgeschäden) des Produkts, die während des Transports an Tripp Lite oder ein autorisiertes Tripp Lite-Servicecenter verursacht werden, werden nicht von der Garantie abgedeckt. Die Transportkosten für Produkte, die an Tripp Lite oder ein autorisiertes Tripp Lite-Servicecenter gesendet werden, müssen im Voraus bezahlt werden. Geben Sie die RMA-Nummer auf dem Paket an. Wenn die Produktgarantie nicht abgelaufen ist, legen Sie dem Paket eine Kopie des Kaufbelegs bei. Senden Sie das Produkt mit einem versicherten Transportunternehmen an die Adresse, die Sie zusammen mit der RMA-Nummer erhalten haben.
9. Garantie
Beschränkte Garantie
Der Verkäufer garantiert für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab Kaufdatum, dass das Produkt weder Material- noch Herstellungsfehler aufweist, wenn es gemäß aller zutreffenden Anweisungen verwendet wird. Wenn das Produkt in diesem Zeitraum Material- oder Herstellungsfehler aufweist, kann der Verkäufer diese Fehler nach eigenem Ermessen beheben oder das Produkt ersetzen. Service unter dieser Garantie umfasst alle Ersatzteile und Arbeit des Tripp Lite Sevicecenters. Vor-Ort-Servicepläne sind verfügbar von Tripp Lite durch autorisierte Servicepartner (in den meisten Regionen). Weitere Informationen finden Sie auf www.triplite.com/support. Internationale Kunden sollten den Support von Tripp Lite kontaktieren: intlservice@triplite.com.
DIE NORMALE ABNUTZUNG ODER BESCHÄDIGUNGEN AUFGRUND VON UNFÄLLEN, MISSBRAUCH ODER UNTERLASSUNG WERDEN VON DIESER GARANTIE NICHT GEDECKT. AUSSER DEN NACHSTEHEND AUSDRÜCKLICH DARGELEGTEN GARANTIEBEDINGUNGEN ÜBERNIMMT DER VERKÄUFER KEINERLEI GARANTIE. AUSSER WENN VON DEN GÜLTIGEN GESETZEN UNTERSAGT, SIND ALLE IMPLIZIERTEN GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH ALLE GARANTIEN FÜR DIE GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG AUF DIE OBEN FESTGELEGTE GARANTIEDAUER BESCHRÄNKT. DIESE GARANTIE SCHLIESST AUSDRÜCKLICH ALLE FOLGESCHÄDEN UND BEILÄUFIG ENTSTANDENEN SCHÄDEN AUS. (Da einige Länder den Ausschluss oder die Beschränkung von Folgeschäden oder beiläufig entstandenen Schäden sowie den Ausschluss von implizierten Garantien oder die zeitliche Beschränkung einer implizierten Garantie untersagen, sind die oben genannten Beschränkungen für Sie möglicherweise nicht zutreffend. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Sie haben jedoch möglicherweise andere Rechte, die abhängig von der Gerichtsbarkeit variieren können.)
Tripp Lite; 1111 W. 35th Street; Chicago IL 60609; USA
WARNUNG: Der Benutzer muss vor der Verwendung überprüfen, ob das Gerät für den beabsichtigten Zweck geeignet und angemessen ist und ob der Einsatz sicher ist. Da die Anwendungen variieren können, übernimmt der Hersteller keine Garantie bezüglich der Eignung dieser Geräte für einen bestimmten Verwendungszweck.
Identifizierungsnummern für ordnungsrechtliche Compliance
Zum Zweck von Zertifizierungen und Identifizierung von gesetzlichen Bestimmungen wurde Ihrem Tripp Lite-Produkt eine eindeutige Seriennummer zugewiesen. Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produkts zu sehen, zusammen mit allen erforderlichen Genehmigungskennzeichen und Informationen. Wenn Sie Compliance-Informationen für dieses Produkt anfordern, geben Sie immer diese Seriennummer an. Die Seriennummer sollte nicht mit dem Marketingnamen oder der Modellnummer des Produkts verwechselt werden.
WEEE-Compliance-Informationen for Tripp Lite-Kunden und Recycler (Europäische Union)

Die WEEE-Richtlinie und deren Ausführungsbestimmungen besagen, dass Kunden, die neue Elektro- oder Elektronikgeräte von Tripp Lite kaufen, ein Anrecht auf Folgendes haben:
- Rücksendung von Altgeräten zum Recycling beim Kauf eines neuen, gleichwertigen Geräts (dies variiert je nach Land)
- Rücksendung der neuen Geräte zum Recycling, wenn ihr Lebenszyklus abgelaufen ist
Tripp Lite hat den Grundsatz, sich kontinuierlich zu verbessern. Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.

text_image
TRIPP·LITE