Xenio C260 - Controller HARVIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Xenio C260 HARVIA als PDF.
Benutzerfragen zu Xenio C260 HARVIA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Controller kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Xenio C260 - HARVIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Xenio C260 von der Marke HARVIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG Xenio C260 HARVIA
2.2.1. Display und Tasten der Wochen-Zeitschaltuhr
(Abb. 2) ............................................................. 18
2.2.2. Uhrzeit und Wochentag (Abb. 3) .................. 18
2.2.3. Neues Zeitschalt-Programmpaar (Abb. 4) ...... 19
2.2.4. Ändern eines Zeitschaltprogramms (Abb. 5) .. 19
2.2.5. Löschen von Zeitschalt-Programmpaaren (Abb. 6) 20
3.1. Installation der Steuereinheit C260VKK ................. 22
3.1.4. Änderung der Voreinstellungen der Steuereinheit .23
3.1.5. Fernsteuerung der Steuerungseinheit ............ 24
3.1.6. Kontrolllampe ............................................ 25
3.2. Installation des Fühlergehäuses für den Thermostaten 25 3.3. Installation der Leistungseinheit C260K ................. 26
- weight 175 g with leads (ca 4 m) Das C260-Steuergerät ist zur Steuerung von Sau- naöfen von Großsaunen gedacht, die in 2 Gruppen geschaltet sind. Das Steuergerät C260 besteht aus der Steuereinheit (C260VKK) und der Leistungsein- heit (C260K) sowie einem Thermostat. Es gibt zwei verschiedene Versionen der Leistungseinheit, damit das gleiche Steuergerät für Öfen mit verschiedenen Leistungsabgabestufen verwendet werden kann. Leistungseinheiten für eine geringere Leistungsabga- be sind mit 16 A-Stromunterbrechern ausgestattet, über die Saunaöfen mit bis zu 22 kW Leistungsab- gabe betrieben werden können (z.B. zwei Öfen mit 11 kW oder einer mit 20 kW). Die leistungsstärkeren Leistungseinheiten verfügen über 25 A-Stromun- terbrecher, über die Saunaöfen mit bis zu 34 kW Leistungsabgabe betrieben werden können. Das Steuergerät reguliert die Temperatur in der Saunakabine entsprechend der von dem Fühler ge- lieferten Daten. Der Temperaturfühler und der Über- hitzungsschutz befinden sich im Gehäuse des Tem- peraturfühlers. Die Temperatur wird mit einem NTC- Thermistor erfasst, und der Überhitzungsschutz ist rücksetzbar (siehe Abb. 15). Eine mechanische Beschädigung der Stromkreis des Temperaturfühlers und des Überhitzungsschut- zes (Unterbrechung/Kurzschluß) verursacht in der Anzeige der Steuereinheit eine Fehlermeldung (ER1, ER2 oder ER3) und die Abschaltung der Stromzu- fuhr zum Ofen.
- Er1: Unterbrechung im Temperaturfühlerkreis (LO)
- Er2: Kurzschluß im Temperaturfühlerkreis
- Er3: Stromunterbrechung im Stromkreis des Überhitzungsschutzes Die Fehlermeldung verschwindet, wenn der Fehler behoben ist. 1.1. Technische Daten C260VKK Steuereinheit:
- die maximale Einstelltemperatur für die Anzeige der Steuereinheit beträgt 110 °C, Einstellge- nauigkeit ±1 °C
- der maximale Temperaturanzeigewert ist 125 °C
- die maximalen Einstellzeiten des Ofens lassen sich mit den DIP-Schaltern der Steuereinheit folgendermaßen einstellen: 6 h, 12 h, 18 h oder durch den Betreiber oder deren beauftrag- te Personen überwachte durchgängige Ein- schaltzeit. (vgl. Kap. 3.1.4.)
- die Funktionen der Wochen-Zeitschaltuhr der Steuereinheit sind gegen Stromausfälle von 2 Stunden geschützt
- Abmessungen: Breite 250 mm, Höhe 223 mm und Tiefe ca. 70 mm
- Gewicht ca. 1,1 kg C260K Leistungseinheit:
- Abmessungen: Breite 280 mm, Höhe 350 mm und Tiefe 110 mm
- Gewicht ca. 3 kg Thermostat:
- Temperaturfühler NTC-Thermistor 22 kΩ/T=25 ºC
- rückstellbarer Überhitzungsschutz
- Abmessungen (mm): 51 x 73 x 27
- Gewicht 175 g mit Leitungen (ca 4 m)EN DE
2. BEDIENUNGSANLEITUNG2. INSTRUCTIONS FOR USE
Before you switch the heater on check always that there aren’t any things over the heater or in the near distance of the heater. The control unit is a device for controlling the power unit (C260K) according to the timer switches (ON/OFF) and the temperatures registered by the thermostat’s sensors. The timer switches can be controlled from the control unit by either pressing the key manually (3) or by pre-setting the time using the weekly timer (2). The timer switch may also be set remotely using a separate time switch, a switch- ing device connected to a telephone line or with a manually controlled switch. Remote control mode comes into force automatically when the normal switch contact points short-circuit the low-tension control line. The control unit also emits a 24 volt di- rect current signal that the heater is on and ready for use, for example to the indicator lamp (max 1 W). Normally the control unit is used either by means of the weekly timer or remote control. There can be no mix of functions as they are prioritized equally and can muddle up each others’ functions. The manual key (3), however, allows the heater to be switched on in exceptional circumstances and programmed timings consequently need to be changed. Bevor Sie den Ofen anschalten, bitte überprüfen, dass keine Gegenstände auf dem Ofen oder in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. Die Steuereinheit ist eine Vorrichtung, die die Lei- stungseinheit (C260K) entsprechend den Einschalt- zeiten (ein/aus) und der von den Fühlern des Ther- mostats ermittelten Temperatur steuert. Die Ein- schaltzeiten können mit dem manuellen Schalter (3) der Steuereinheit oder den Programmzeiten der Wo- chen-Zeitschaltuhr (2) festgelegt werden. Die Zei- ten können alternativ auch ferngesteuert mit einem separaten Zeitschalter, einem an das Telefonnetz angeschlossenen Schaltgerät oder einem manuell gesteuerten Schalter festgelegt werden. Der Fern- steuerungszustand wird eingeschaltet, wenn die Kontaktstücke der verwendeten Schalteinrichtung eine Niederspannungs-Steuerleitung kurzschließen. Von der Steuereinheit wird eine Gleichstrominfor- mation über den Einschaltungszustand des Sauna- ofens geliefert, der z.B. die Signallampe aufleuchten läßt (max. 1 W). Normalerweise wird für die Steuereinheit entwe- der die Steuerung durch die Wochen-Zeitschaltuhr oder die Fernsteuerungsfunktion verwendet. Die Funktionen dürfen nicht durcheinander verwendet werden, denn sie sind nach ihrer Priorität gleich- wertig und können sich gegenseitig in den Funk- tionen stören. Der manuelle Schalter (3) bietet jedoch die Möglichkeit, den Saunaofen jeder- zeit einzuschalten, so dass die programmierten Schaltzeiten nicht verändert werden müssen. Figure 1. Control unit: switches and indicator lights Abbildung 1. Schalter und Kontrollampen der Steuereinheit weektimerMenu Ok +1h Res.
2.1. Main Switch (1) The main switch (1) connects power to the con- trol unit’s electronics. The main switch must al- ways be in the ON position, so that the heater can be switched on by means of the manual key (3), when so desired, by remote control or by means of the programmed weekly timer. The display screen shows when the power is on and waits a few sec- onds to indicate the temperature of the sauna room until “OFF” appears in the screen. The unit is now ready to control the power unit either on site from the control unit itself (manually/weekly timer) or by remote control. The main switch functions like an emergency OFF switch as power to the heater can be disconnected by selecting position “0“ whether the heater has been switched on manually or with the timer. The weekly timer (Weektimer) is powered sepa- rately from the main switch. The control unit has a backup battery, so power failures do not affect its functions. The weektimer does not use the battery when the control unit is connected to power out- let. The battery lasts approx. 2 years if the weekly timer is not powered through the control unit at all. 2.1. Hauptschalter (1) Mit dem Hauptschalter (1) wird die Stromzufuhr zur Elektronik der Steuereinheit eingeschaltet. Der Hauptschalter muß immer eingeschaltet sein, damit der Saunaofen mit dem manuellen Schal- ter (3), zur gewünschten Zeit ferngesteuert oder entsprechend dem Programm der Wochen-Zeit- schaltuhr eingeschaltet werden kann. Der einge- schaltete Strom wird in der Anzeige der Steuer- einheit in der Weise angezeigt, daß die Anzeige für einige Sekunden die Temperatur des Saunaraums anzeigt, bis in der Anzeige der Text “OFF“ erscheint. Die Steuereinheit ist nach dieser Maßnahme zur Steuerung der Leistungseinheit entweder an Ort und Stelle durch die Steuereinheit (manueller Schalter/ Wochen-Zeitschaltuhr) oder durch die Fernsteuerung bereit. Der Hauptschalter arbeitet wie ein Notschalter, denn die Stromzufuhr zum Ofen kann mit dem Hauptschalter unterbrochen werden (Position “0“), egal ob der Schalter manuell oder durch das Schalt- programm eingeschaltet ist. Die Wochen-Zeitschaltuhr (Weektimer) wird sepa- rat über den Hauptschalter mit Strom versorgt. Das Steuergerät verfügt über eine Notstrombatterie und wird von Stromausfällen nicht beeinträchtigt. Die Batterie wird von der Wochen-Zeitschaltuhr nicht genutzt, wenn das Steuergerät an die Stromversor- gung angeschlossen ist. Die Batterie hält mindestens 2 Jahre, wenn die Wochen-Zeitschaltuhr überhaupt nicht über das Steuergerät mit Strom versorgt wird. Wenn die Batterie leer ist und ein Stromausfall vonEN DE
mehr als 1 Minute Länge auftritt, werden die Pro- gramme gelöscht. Wenn das Steuergerät per Fernbedienung gere- gelt wird, schaltet es den Ofen auch nach einem Stromausfall ganz normal ein- und aus. 2.2. Wochen-Zeitschaltuhr (Weektimer) (2) Für jede Heizperiode wird je ein Zeitschaltprogramm für das Ein- und Ausschalten benötigt. Die Zeit- schaltprogramme werden paarweise gespeichert. Der Speicher kann bis zu 20 Zeitschaltprogramme umfassen (10 Ein/Aus-Paare).
2.2.1. Display und Tasten der Wochen-
Zeitschaltuhr (Abb. 2) Die Wochen-Zeitschaltuhr befindet sich im Basis- Modus. A. Uhrzeit B. Sommerzeitsymbol C. Zeitanzeigenmodus D. Wochentag (Mo=1, Di=2, Mi=3, Do=4, Fr=5, Sa=6, So=7) E. Ofen-Einschaltzeit des aktuel- len Tages (Ziffern 0–24 stellen Uhrzeiten dar) F. Aktueller Steuerstatus (ein
G. Betriebsmodus (manuell/ Zeitschaltprogramm) H. Wert erhöhen [+] und Auswahl des Betriebsmodus [
J. Standardeinstellungen wieder- herstellen [Reset] K. Sommerzeit auswählen [+1 h] L. Menü öffnen/Zurück zum Basis- Modus [Menu] M. Bestätigen/Weiter mit nächster Einstellung [Ok]
2.2.2. Uhrzeit und Wochentag (Abb. 3)
Drücken Sie [Menu] oder [Reset], um das Einstel- lungsmenü zu öffnen. Achtung! Mit [Reset] löschen Sie den Speicher.
1. Stellen Sie den Zeitanzeigenmodus ein (24 h
oder AM/PM) und drücken Sie [Ok].
2. Stellen Sie die Minuten ein und drücken Sie [Ok].
3. Stellen Sie die Stunden ein und drücken Sie [Ok].
4. Stellen Sie den Wochentag ein und drücken Sie [Ok].
5. Wählen Sie ein voreingestelltes Zeitschalt-
H I J K L M Figure 2. Display and buttonsAbbildung 2. Display und TastenFigure 3. Setting clock time and weekdayAbbildung 3. Einstellen von Uhrzeit und Wochentag
2.2.3. Neues Zeitschalt-Programmpaar (Abb. 4)
Drücken Sie [Menu], um das Einstellungsmenü zu öffnen. Drücken Sie vier Mal [Ok], um die Uhrzeit- und Wochentagseinstellungen zu überspringen.
1. Wählen Sie einen leeren Zeitschalt-Pro-
grammplatz aus (anstelle der Uhrzeit werden Striche angezeigt). Einschaltprogramme haben ungerade Nummern.
2. Stellen Sie die Stunden ein und drücken Sie [Ok].
3. Stellen Sie die Minuten ein und drücken Sie [Ok].
4. Legen Sie den oder die Wochentage fest. Optionen:
Einzelne Tage, Arbeitstage, Arbeitstage+Samstag, Wochenende. Drücken Sie [Ok], um mit dem Aus- schaltprogramm fortzufahren.
5. Ausschaltprogramme haben gerade Nummern.
6. Stellen Sie die Stunden ein und drücken Sie [Ok].
7. Stellen Sie die Minuten ein und drücken Sie [Ok].
8. Legen Sie den oder die Wochentage fest. Die
Möglichkeiten hängen von der Wochentagsein- stellung des Einschaltprogramms ab. Drücken Sie [Ok], um mit dem nächsten Zeitschaltpro- gramm fortzufahren, oder [Menu], um in den Basis-Modus zurückzukehren. Figure 4. Programming a new timing program pair Abbildung 4. Programmieren eines neuen Zeitschalt-Programmpaars Figure 5. Changing a timing program Abbildung 5. Ändern eines Zeitschaltprogramms
2.2.4. Ändern eines Zeitschaltprogramms (Abb. 5)
Drücken Sie [Menu], um das Einstellungsmenü zu öffnen. Drücken Sie vier Mal [Ok], um die Uhrzeit- und Wochentagseinstellungen zu überspringen.
1. Wählen Sie das Zeitschaltprogramm aus, das
geändert werden soll. Einschaltprogramme haben ungerade Nummern, und Ausschaltpro- gramme haben gerade Nummern.EN DE
prog prog Figure 6. Clearing a timing program pair Abbildung 6. Löschen eines Zeitschalt-Programmpaars
2. Stellen Sie die Stunden ein und drücken Sie [Ok].
3. Stellen Sie die Minuten ein und drücken Sie [Ok].
4. Legen Sie den oder die Wochentage fest. Drük-
ken Sie [Ok], um mit dem nächsten Zeitschalt- programm fortzufahren, oder [Menu], um in den Basis-Modus zurückzukehren.
2.2.5. Löschen von Zeitschalt-Programmpaaren (Abb. 6)
Drücken Sie [Menu], um das Einstellungsmenü zu öffnen. Drücken Sie vier Mal [Ok], um die Uhrzeit- und Wochentagseinstellungen zu überspringen.
1. Wählen Sie das Einschaltprogramm der Heizpe-
riode aus, die gelöscht werden soll.
2. Stellen Sie Striche (--) anstelle der Stunden ein
und drücken Sie [Ok]. Das Einschaltprogramm sowie das entsprechende Ausschaltprogramm werden aus dem Speicher gelöscht.
Die Sommerzeit (Uhrzeit plus eine Stunde) stellen Sie wie folgt ein:
1. Halten Sie die [+1 h]-Taste gedrückt und
warten Sie, bis das Sommerzeitsymbol auf dem Display anfängt zu blinken.
2. Lassen Sie die Taste los, wenn das Symbol
angezeigt wird. Um die Sommerzeit auszuschalten, gehen Sie ge- nauso vor, lassen die Taste jedoch los, wenn das Symbol nicht angezeigt wird.
2.2.7. Manuell ein/aus
Mit der [ ]-Taste der Wochen-Zeitschaltuhr kön- nen Sie jederzeit den Ofen sofort einschalten. Der Ofen wird mit dem nächsten Ausschaltprogramm abgeschaltet, wenn Sie die [ ]-Taste noch einmal drücken oder nach Ablauf der maximalen Einschalt- dauer. Achtung! Benutzen Sie hauptsächlich den manuel- len Schalter (3) am Steuergerät. Siehe Punkt 2.3. 2.3. Manueller Schalter (3)
2.3.1. Ofen sofort einschalten
Wenn Sie den manuellen Schalter (3) (bei stromfüh- render Steuereinheit) einmal kurz drücken, schaltet sich der Ofen sofort für eine halbe Stunde ein; in der Anzeige (4) erscheint die Zahl 0.5 und die Kontroll- lampe (8) leuchtet. Mit jedem erneuten Druck erhält man eine um jeweils eine halbe Stunde verlängerte Einschaltzeit, so daß z.B. bei sechsmaligem Drücken der Ofen für drei Stunden eingeschaltet ist. Die ma-EN DE
2.3.2. Ofen ausgeschaltet
Wenn Sie den Ofen entsprechend der vorigen An- weisung (2.3.1.) eingeschaltet haben, können Sie den Strom vor dem Ende der Programmzeit durch etwa 2 Sekunden langes Drücken auf den manuellen Schalter (3) unterbrechen. Dadurch wird der Ofen ausgeschaltet, die Kontrolllampe (8) erlischt, und in der Anzeige erscheint der Text “OFF“. 2.4. Anzeige (4) Befindet sich die Steuereinheit im Basiszustand (stromführend), erscheint in der Anzeige (4) “OFF“ als Zeichen dafür, daß der Ofen ausgeschaltet ist. Ist der Ofen mit dem manuellen Schalter einge- schaltet, erscheint in der Anzeige im Wechsel von einigen Sekunden die noch verbleibende Einschalt- dauer und die Temperatur der Sauna. Die Ziffern der Anzeige zeigen nur dann die in der Sauna herrschende Temperatur an, wenn der Ofen durch das Programm der Wochen-Zeitschaltuhr oder durch Fernsteuerung eingeschaltet ist. 2.5. Temperaturregler (5) Die gewünschte Saunatemperatur wird in der An- zeige (4) mit dem Temperaturregler (5) eingestellt. Durch Drehen im Uhrzeigersinn steigt die Tempe- ratur, durch Drehen in entgegengesetzte Richtung fällt sie. Wenn der Regler nach links oder rechts gedreht wird, erscheint in der Anzeige automatisch die eingestellte Temperatur in Ziffern, und die Kon- trolllampe (6) blinkt. Die Temperatur läßt sich auf maximal 110 °C einstellen. 2.6. Kontrolllampe, rot (6) Wenn die Kontrolllampe (6) kontinuierlich leuchtet, ist die in der Sauna herrschende Temperatur abzule- sen. Wenn die Funktion durch Einschalten mit dem manuellen Schalter (3) gewählt wurde, wechseln sich die rote und die grüne Kontrolllampe (7) ab. Bei der roten Kontrolllampe erscheint in der Anzeige die herrschende Temperatur und bei grüner Lampe die noch verbleibende Einschaltzeit. Bei Einstellung der Temperatur mit dem Tempera- turregler (5) blinkt die Kontrolllampe schnell. 2.7. Kontrolllampe, grün (7) Wenn die Kontrolllampe (7) leuchtet, ist in der An- zeige die eingestellte Einschaltzeit abzulesen. 2.8. Kontrolllampe, rot (8) Wenn die Kontrolllampe (8) leuchtet, ist der Sauna- ofen eingeschaltet. Achtung! Vergewissern Sie sich, daß die Steuer- zentrale des Ofens nach dem Ende der Einstellzeit die programmierten Stromzufuhr zu den Heizwider- ständen des Ofens unterbrochen hat.EN DE
There are holes for three (3) screws in the base plate, for fastening the unit to the wall. If necessary, drill a hole in the wooden wall using a 2.5 mm bit. If you have to fasten the device to a stone wall, drill a 6 mm hole for a Rawlplug to its complete length. Hit the Rawlplug into the hole and screw fastening screw 1 into place with a screwdriver, until approx. 7 mm of the screw-head is left visible. The electric cables entering and exiting the control unit should be passed through the open holes. The device can be suspended by the upper screw when you have ensured that the screw-head is locked into the nar- row notch of the hole in the base plate. Holding the device in the upright position, mark the loca- Die Anschlüsse der Steuer- und Leistungseinheit sowie des Thermostats an das Stromnetz und unter- einander dürfen nur von einem hierfür autorisierten Elektroinstallateur nach den gültigen Vorschriften vorgenommen werden. Der für die Installation der Steuerzentrale verant- wortliche Lieferant hat mit dem Ofen die folgende Installations- und Betriebsanleitung zu liefern und vor der Vergabe der Installationsarbeiten die nötige Betriebsschulung für das Servicepersonal des Ofens und der Steuerzentrale zu geben! 3.1. Installation der Steuereinheit C260VKK Die Steuerzentrale wird außerhalb des Saunaraums in einem trockenen Raum. Achtung! Die Steuereinheit darf nicht in die Wand- konstruktion versenkt werden. (Abb. 7)
3.1.1. Lösen des Deckels
Der Deckel wird vor der Installation der Steuerzen- trale an der Wand abgenommen. Der Deckel wird am oberen Rand gelöst, wenn die den Deckel blok- kierende Lasche z.B. mit einem Schraubenzieher herabgedrückt wird. Am unteren Rand werden die vorbereiteten Bohrungen für die Verbindungskabel an den Stellen durchgestoßen, an denen die Kabel angeschlossen werden. (Abb. 7)
3.1.2. Wandbefestigung
Am Boden der Steuereinheit befinden sich Bohrun- gen für drei (3) Schrauben, mit denen die Steuerein- heit an der Wand festgeschraubt wird. Bei Bedarf ist für die Schraube ein Loch mit einem Bohrer von 2,5 mm in die Holzwand zu bohren. Wenn die Befe- stigung in einer Steinwand erfolgt, ist für den Kunst- stoffdübel ein Loch von 6 mm Stärke und der Tiefe des Dübels zu bohren. Der Dübel wird darauf in das Bohrloch gesteckt und die Befestigungsschraube (1) mit einem Schraubenzieher eingedreht. Die Schraube muß etwa 7 mm aus der Bohrung herausragen. Die zur Steuereinheit führenden und davon kommenden Kabel werden durch die gebohrten Löcher gezogen. Die Steuereinheit kann an der obersten Schraube Figure 7. Wall-mounting the control unitAbbildung 7. Installation des Steuergeräts an der Wand
Figure 8 shows how the connections are made. hängen, bis sichergestellt ist, daß die Schraube in der schmalen Führung des Rückteils eingerastet ist. Für die beiden unteren Befestigungsschrauben (2 und 3) werden die Bohrungen bei senkrecht ste- hender Steuerzentrale markiert, und es wird wie beschrieben verfahren, wobei jedoch die Schrauben fest angezogen werden. (Abb. 7)
3.1.3. Elektrische Anschlüsse
Die elektrischen Anschlüsse werden nach dem bei- liegenden Abbildung 8 vorgenommen. Figure 8. Electrical connections Abbildung 8. Elektroanschlüsse
3.1.4. Änderung der Voreinstellungen der
Steuereinheit Die maximale Einschaltzeit für den von der Steuer- einheit aus zu steuernden Saunaofen ist: 6 h, 12 h, 18 h oder durch den Betreiber oder deren beauftrag- te Personen überwachte durchgängige Einschaltzeit. Die Werkseinstellung ist 12 h. Siehe Abb. 9: a) Saunaöfen in privaten Gebrauch: die maximale Einschaltzeit beträgt 6 h und automatisches Neu- einschalten ist nicht erlaubt. b) Saunaöfen im öffentlichen Gebrauch, die nicht von Personal kontrolliert werden: die maximale Ein- schaltzeit beträgt 12 h, wonach mind. 6 h Ruhezeit sein müssen, bevor der Ofen automatisch wieder angeschaltet wird. c) Durch den Betreiber oder deren beauftragte Per- sonen überwachte Saunaöfen im öffentlicher Ge- brauch: Die maximale Einschaltzeit beträft 18 h oder kann auch durchgängig sein. Achtung! Der DIP-Schalter 4 muss unbedingt auf ON stehen, da die OFF-Position für Sonderfunktio- nen reserviert ist.EN DE
3.1.5. Fernsteuerung der Steuerungseinheit
Die Steuereinheit kann entweder mit der ON/OFF- Funktion oder mit speziellen Impulsen ferngesteuert werden. Die Geräte, mit denen die Fernsteuerung ausgeführt wird, müssen gut leitende Schalterflä- chen haben (z.B. elektrische Relais oder Schalter). Ein Schalter kann auch ein elektronischer Schaltkreis sein. (Abb. 10.) Achtung! Die Funktionen werden durch die sechs- stündige Zwangspause eingeschränkt, die das Wie- dereinschalten des Ofens verhindert, falls nach dem letzten Ausschalten weniger als 6 h vergangen sind. Falls Sie den Ofen während der Pausenzeit (6 h) einzuschalten versuchen, erscheint im Display die Fehlermeldung “SAF”. a) Die Verbindung zur Steuerung der ON/OFF-Funk- tion erfolgt an den Punkten 11 und 12 der Schrau- benleiste. Die ON/OFF-Funktion erhält man mit ei- nem gewöhnlichen EIN/AUS-Schalter. Die Steuerung erfolgt durch Kurzschließung der Spannungslinie mit einer niedrigen Spannung, so daß als Querschnitts- fläche für die Kabel der Steuerleitung 0,5 mm
aus- reicht. In der ON/OFF-Funktion hält die Steuerzentrale den Ofen so lange eingeschaltet, wie die Kontakt- Figure 9. Setting the alternative of operating times Abbildung 9. Einstellungsalternativen für die Einschaltzeiten Figure 10. External connections Abbildung 10. Äussere AnschlüsseEN DE
The control unit shows heater setting times by means of an indicator lamp (24 VDC), which comes on in the place from which the heater is remotely control- led. The indicator lamp comes on when the heater is on. Please note! The power of the indicator lamp may not be greater than 1 W. 3.2. Installing the Thermostat’s Sensor Box As the location of the sensor box depends on the power of the heater, that location is shown in the ac- companying diagrams only in the case of high-pow- ered heaters of between 20 and 33 kW. (Fig. 11.) Note! Do not install the temperature sensor closer than 1000 mm to an omnidirectional air vent or closer than 500 mm to an air vent directed away from the sensor. See figure 12. The air flow near an air vent cools down the sensor, which gives inac- curate temperature readings to the control unit. As a result, the heater might overheat. The cable enclosed with the thermostat is made of silicon and can withstand temperatures of up to +170 °C. The cable can be extended with lower temperature cable having a corresponding cross- section, as long as you ensure that after the con- nection has been made the temperature to the ca- ble does not rise above +80 °C. The thermostat’s connecting cables must be connected to locations 3, 4, 5 and 6 in the control unit’s connector strip in spitze des sich schließenden Steuerungsschalters geschlossen ist. Wenn durch die Einschaltzeit der Grundeinstellung die Stromzufuhr zum Saunaofen nicht bereits vorher unterbrochen wurde, schaltet ein Öffnen der Kontaktspitzen des Steuerungsschal- ters den Ofen sofort aus. b) Für die Impulsfunktion reicht es bereits, daß die Kontaktspitzen der Steuerleitung sich einmal berüh- ren. Die Funktion EIN wird an den Kontakten 9 und 10 der Schaltleiste eingeschaltet und die Funktion AUS an den Kontakten 7 und 8. Die Steuerung er- folgt mit niedriger Spannung wie bei der Funktion ON/OFF. Wenn durch die Einschaltzeit der Grundein- stellung die Stromzufuhr zum Saunaofen nicht be- reits vorher unterbrochen wurde, schaltet ein kurz- zeitiges Schließen der Kontakte des Steuerschalters der Impulsfunktion den Ofen sofort aus. Achtung! Der Installateur muß seinem Kunden eine ordnungsgemäße Einweisung in die Fernsteue- rungsfunktionen erteilen!
3.1.6. Kontrolllampe
Von der Steuereinheit erfolgt wird die Information über den eingeschalteten Ofen mit einer Kontroll- lampe (24 VDC) and den Ort der Fernsteuerung wei- tergegeben, von wo aus die Steuerung des Ofens erfolgt. Die Kontrolllampe leuchtet, wenn der Ofen eingeschaltet ist. Achtung! Die Leistungsaufnahme der Kontrolllam- pe darf nicht größer als 1 W sein. 3.2. Installation des Fühlergehäuses für den Thermostaten Da die Position des Fühlergehäuses abhängig von der Leistung des Ofens ist, wird die Position des Meßfühlers in der beistehenden Abbildung nur für Hochleistungsöfen von 20 kW–33 kW angegeben. (Abb. 11.) Achtung! Der Temperaturfühler darf nicht näher als 1000 mm an einen Mehrrichtungs-Luftschlitz oder näher als 500 mm an einen Luftschlitz an- gebracht werden, der vom Fühler wegzeigt. Siehe Abbildung 12. Der Luftzug in der Nähe von Luft- schlitzen kühlt den Fühler ab, was zu ungenauen Temperaturmessungen am Steuergerät führt. Dies kann zu einer Überhitzung des Ofens führen. Das Kabel, das zusammen mit dem Thermostat geliefert werden, ist aus Silikon und ist bis 170 °C wärmebeständig. Zur Verlängerung des Silikonka- bels können Kabel mit einem anderen Wärmeleit- wert verwendet werden, die einen entsprechenden Querschnitt hat, sofern sichergestellt ist, daß nach Figure 11. Installation of control unit (C260) sensor box and of the heaters L20–L33 Abbildung 11. Installation des Fühlers für C260 und der Öfen L20–L33EN DE
dem Anschluß die auf das Kabel einwirkende Tem- peratur nicht über +80 °C steigt. Die Schaltkabeln des Thermostats müssen ent- sprechend dem Schaltbild (Abb. 10) mit den Kon- takten 3, 4, 5 und 6 der Schaltleiste verbunden werden. Eine Unterbrechung an den Anschlüssen der Anschlüssen der Kabeln der Thermostatkom- ponenten ruft in der Anzeige die Fehlermeldungen “Er1“, “Er2“ oder “Er3“ hervor. Vgl. Kap. 1. 3.3. Installation der Leistungseinheit C260K Die Leistungseinheit wird außerhalb des Saunaraums in einem trockenen Raum in etwa 170 cm Höhe über dem Boden angebracht. Achtung! Die Steuereinheit darf nicht in die Wand- konstruktion versenkt werden. (Abb. 13.) Über die Kontaktoren und Sicherungen der Lei- stungseinheit werden die Ströme beider Stromzu- fuhrkabel geleitet. Die Schaltung ist in Abbildung 14 dargestellt. C260-20
- K1: Kontaktor 63 A• K2 und K3: Kontaktor 25 A für die Leistungs- gruppen G1 und G2
- F1 und F2: Sicherung 16 A• F3: Sicherung 6 A für C260VKK C260-34
- K1: Kontaktor 63 A• K2 und K1: Kontaktor 25 A für die Leistungs- gruppen G1 und G2
- F1 und F2: Sicherung 25 A• F3: Sicherung 6 A für C260VKK
3.3.1. Lösen des Deckels
Vor dem Anschließen der Leistungseinheit wird der obere Teil der Leistungseinheit mit dem Deckel von dem metallenen Bodenteil durch Öffnen der Befesti- gungsschrauben (4 Stück) gelöst. (Abb. 13.)
3.3.2. Wandbefestigung
Die Leistungseinheit wird mit dem Bodenteil mit Schrauben (4 Stück) an der Wand in der Nähe der Steuereinheit befestigt. Am unteren oder oberen Ende des Bodenteils werden die vorgebohrten Lö- cher für die Anschlußleitungen durchgestoßen (Abb. 13). Die Nähe der Einheiten erlaubt die Verwendung kurzer Verbindungsleitungen zwischen den Einhei- ten. Die Enden der Kabel werden in das Gehäuse eingeführt. accordance with the relevant connections diagram (Fig. 10). If the cables in the thermostat compo- nents become disconnected one of the following error messages will appear in the display screen: “Er1“, “Er2“ or “Er3“. See item 1. 3.3. Installing the Power Unit C260K The power unit should be mounted outside the sauna room, in a dry area, at a height of approx. 170 cm from the floor. Please note! The control unit may not be the em- bedded in the wall structure. (Fig. 13.) The power unit’s contactors and fuses enable electric power to flow along the heater’s two power cables. The connection is shown in figure 14. C260-20
- K1: contactor 63 A• K2 and K3: contactor 25 A for power groups G1 and G2
Figure 14. Internal connections of the power unit Abbildung 14. Innere Anschlüsse der Leistungseinheit Figure 15. Reset button for overheating limiter Abbildung 15. Rücksetzknopf des Überhitzungsschutzes
TO CONTROL UNITZUM STEUEREINHEIT
MAX 22 kW MAX 34 kW POWER UNIT LEISTUNGSEINHEIT K1: 63A K2, K3: 25A CONTACTORS KONTAKTOREN F1, F2 (16A ) F1, F2 (25A): FUSES SICHERUNGEN Group I GruppeI Group II GruppeII
GROUP IGRUPPE IGROUP IIGRUPPE IIELECTRIC CENTREELEKTROZENTRALE
Figure 13. Installation of the power unit on a wall Abbildung 13. Installation der Leistungseinheit an der Wand
3.3.3. Elektrische Schaltungen
Die elektrischen Anschlüsse werden dem Schaltbild (Abb. 8) entsprechend vorgenommen.FR NL
EinfachAnleitung