ZIRMM94H_230V - Industriemaschine Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZIRMM94H_230V Zipper als PDF.
| Produkttyp | Industriemaschine: Reifenwechsler |
| Marke | Zipper |
| Modell | ZI-RMM94H_230V |
| Versorgungsspannung | 230 V |
| Erforderlicher Luftdruck | 8 bis 10 bar |
| Maximaler Aufblasdruck | 3,5 bar (50 PSI) |
| Montagekopf | Hochwertiges Aluminium |
| Spannsystem | 4 Backen mit Zylindern, automatische Zentrierung |
| Wulstbrecher | Einstellbar |
| Hauptfunktionen | Montage, Demontage und Aufpumpen von Reifen |
| Regelmäßige Wartung | Tägliche Reinigung, monatliche Schmierung, Ölstand und Riemenspannung prüfen |
| Reinigung | Mit mildem Reinigungsmittel, Lösungsmittel und aggressive Produkte vermeiden |
| Sicherheit | Erdung erforderlich, Gehör- und Augenschutz, 3,5 bar nicht überschreiten |
| Ersatzteile | Ausschließlich Original-Zipper-Teile verwenden |
| Garantie | 2 Jahre bei nicht-professioneller Nutzung, 1 Jahr bei industrieller Nutzung |
| EAN-Nummer | 9120039230313 |
Häufig gestellte Fragen - ZIRMM94H_230V Zipper
Benutzerfragen zu ZIRMM94H_230V Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Industriemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZIRMM94H_230V - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZIRMM94H_230V von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZIRMM94H_230V Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
REIFENMONTAGEMASCHINE
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 5
3 TECHNIK / TECHNICS / TECHNIQUE / TECNOLIGIA 7
3.1 Lieferumfang / delivery content / Contenu de la livraison / Ambito di fornitura 7
3.2 Technische Daten / Technical date /Donnée technique / Dati tecnici 7
3.3 Komponenten / components / Composants principaux et fonctions/ Componenti principali ed elementi di commande 8
4 VORWORT (DE) 9
5 SICHERHEIT 10
5.1 Bestimmungsgemäß Verwendung 10
5.1.1 Technische Einschränkungen 10
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gebährliche Fehlanwendungen 10
5.2 Anforderungen an Benutzer 10
5.3 Allgemeine Sicherheitseinweise 10
5.4 Elektrische Sicherheit 11
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für ZI-RMM94H 11
5.6 Gefahrenhinweise 11
6 TRANSPORT 12
7 MONTAGE 12
7.1 Lieferumfang prufen 12
7.2 Der Arbeitsplatz 12
7.3 Elektrischer Anschluss 13
7.4 Druckluftanschluss 13
7.5 Betriebsprüfung 13
8 BETRIEB 13
8.1 Bedienung 15
8.1.1 Schwenk-Arm und Montageschiene festklemmen 15
8.1.2 Montage-Hilfsarm Heben / Senken 15
8.1.3 Reifen von der Felge abdrücken 15
8.1.4 Reifen von der Felge abziehen 16
8.2 Felge bereifen 16
8.3 Reifen aufpumpen 17
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG 18
9.1 Reinigung 18
9.2 Wartung 18
9.2.1 Wartungsplan 18
9.2.2 Schmierolstand kontrollieren 18
9.2.3 Antriebsriemenspannung prufen 18
9.3 Lagerung 19
9.4 Entsorgung 19
10 FEHLERBEHEBUNG 19
11 PREFACE (EN) 20
12 SAFETY 21
30 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN / ELECTRIC DIAGRAM 49
31 ERSATZTEILE / SPARE PARTS 50
31.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order 50
31.2 Explosionszeichnung / Exploded View 51
31.3 Spare Parts List 54
32 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY / CERTIFICATE DE CONFORMITE/ 56
33 GEWAHRLEISTUNG (DE) 57
34 WARRANTY GUIDELINES (EN) 58
35 GARANTIE ET SERVICE (FR) 59
36 GARANZIA (IT) 60
37 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 61
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN SAFETY SIGNS DEFINITION OF SYMBOLS
FR
SIGNALISATION DE SÉCURITE D'DEFINED DES SYMBOS
IT
SEGNALI DI SICUREZZA
SIGNIFICATO DEI SIMBOLI

DE CE-KONFORM - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. EN EC-CONFORM - This product complies with the EC-directives. FR Conforme CE - Ce produit est conforme aux Directives CE. IT CONFORMITA CE - Questo prodotto e conforme alle direttive CE.

DE ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung Ihrer Maschine aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen der Maschine gut vertraut um die Maschine ordnungsgemäß zu bedieten und so Schaden an Menschen und Maschine vorzubeugen.
DE QUETSCHUNGSGEFAHR! - FUSSE UND ANDERE KORPERTEILE WAHREND DEM BETRIEB VON DER ABRUCKEINRICHUNG FERNHALTEN
EN CRUSH HAZARD! - KEEP FEET AND OTHER BODY PARTS AWAY FROM THE WHEEL PRESSING UNIT DURING OPERATION
FR RISQUE D'ECRASEMENT! - GARDER LES PIEDS ET Toute AUTRE PARTIES DU CORP ELOIGNÉ DE L'UNITÉ DE PRESSE DURANT LE FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
IT PERICOLO DI SCHIACCIAMENTO! - TENERE I PIEDI E LE ALTRE PARTI DEL CORPO LONTANI DAL MECCANISMO DI RILASCIO DURANTE L'uso.
DE QUETSCHUNGSGEFAHR! - HANDE WAHREND DEM BETRIEB VOM DREHTELLER SOWIE VOM MONTAGEKOPF FERNHALTEN!
DE Geeignete Schutzausrustung (Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen, Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Gehorschutz) tragien!

FR
IT
DE
EN
FR
IT
DE
EN
FR
IT
DE
EN
FR
IT
DE
EN
FR
IT
DE







EN
Warning vor elektrischer Spannung
EN
Explosionsgefahr! Überschreiben Sie niemals 3,5 bar (50PSI) während des Aufblasens. Lesen und beachten Sie die Gebrauchsanweisung
EN
Sehr geehrter Kunde!
These Betriebsanleitung enthalt Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung des Reifenmontagemaschine ZI-RMM94H, nachfolgend als "Maschine" bezeichnet.

Die Anleitung ist Bestandteil der jeweiligen Maschine und damit nicht entfernrt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte konnen Abbildungen und Inhalte geringfugig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie unsitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
2018
These Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das für ZIPPER Maschinen zuständige Gericht als vereinbart.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthalt Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Maschine.

Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglich Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsgemäne Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Mit der ZIPPER Reifenmontagemaschine ZI-RMM94H setzen sich Reifen auf Felgen montieren, demontieren und befüllen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und darauf resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtiqkeit: max. 70%
Temperatur (Betrieb) +5^ bis +40^
Temperatur (Lagerung, Transport) -20°C bis +55°C
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gebährliche Fehlanwendungen
- Betrieben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
- Betreiben der Maschine ohne entsprechende Kenntnis der Bedienungsanleitungen.
- Änderungen der Konstruktion der Maschine
- Betrieb der Maschine im Freien
- Betriebend der Maschine in explosionsgefahrdeter Umgebung
- Betrieben der Maschine ohne Funktionierende bzw. fehlende Schutzbleche
- Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
- Verändern, umgeben oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
Die nicht bestimmungsgemäß Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das ErlöschenSAMTlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Voraussetzungen für das Bedieren der Maschine sind die körperliche und geistige Eignung sowie Kenntnis und Verständnis der Betriebsanleitung. Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, die Maschine safer zu bedieren, * dürfen sie nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln)dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgefuhrt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit der Maschineiben den allgemeinen Regeln fur sicheres Arbeiten insbesondere folgende Punkte zu berücksichtigten:
- Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Verwendung auf ihren einwandfrei den Zustand. Achten Sie daraufuf, dass alle Schutzvorrichtungen am richtigen Platz und Funktionstüchtig sind, und vergewissern Sie sich, dass alle Mattern, Schrauben etc. fest angezogen sind.
Nehme Sie die Maschine nicht in Betriebe, wenn Sie merken, dass Teile fehlen oder beschädigt sind!
- Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine für ausreichende Lichtverhältnisse.
- Halten Sie Höhe und Fuß von sich bewegenden Maschinenteilen fern und achten Sie beim Arbeiten stets auf sicheren Stand.
- Entfernen Sie Einstellwerkzeug vor dem Einsatzen von der Maschine.
- Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt (Maschine vor dem Verlassen immer stillsetzen).
- Stellen Sie sichere, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsstand zum Geräte einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
Die Maschinearf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr vertraut sind und die uber die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet sind. - Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung (Gehorschutz, Handschuhe, Sicherheitsschuhe, eng anliegende Arbeitsschutzkleidung etc.)!
- Unterlassen Sie das Arbeitsen an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
- Betreiben Sie das Gerät niemals in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten oder Gase (Explosionsgefahr!).
- Führer Sie Wartungs-, Einstell- und Reinigungsrarbeiten nur bei getrennter Spannungsvorsorgung durch.
- Verwenden Sie nur von Zipper Maschinen empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
5.4 Elektrische Sicherheit
- Achten Sie darauf, dass die Maschine geerdet ist.
- Verwenden Sie nur geeignete Verlägerungskabel.
- Ein beschädigtes oder verheddertes Kabel erhöht die Stromschlaggefahr. Behandeln Sie das Kabel sorgfältig. Benutzen Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Abtrennen des Elektrowerkzeugs. Halten Sie das Kabel vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen fern.
Vorschriftsmäßige Stecker und passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr. - Wasser, das in Elektrowerkzeug eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr. Setzen Sie die Elektrowerkzeuge keinem Regen oder Nisse aus.
- Der Einsatz der Maschine in feuchter Umgebung ist nur dann statthaft, wenn die Stromquelle mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter geschützt ist.
- Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht mit dem EIN-Aus-Schalter ein-und ausschalten lässt.
5.5 Spezielle Sicherheitshinweise für ZI-RMM94H
- Wahrend Sie irgend ein Fußpedal betätigen, halten Sie sich von Drehteller und Abdrückvorrichtung fern!
- Verletzungsgefahr durch Arbeitsumgebung nach Fremdkörpern absuchen. Hose in Sicherheitsschuhe stecken. Keine losen Schnürsenkel!
Schwere Verletzungsgefahr mit möglicher Todesfolge bei Reifenplatzern während dem Aufpumpvorgang!
Daher NIE den vom Reifenhersteller max. empfohlenen Reifendruck übersteigen.
oVor dem Aufpumpen Reifen und Felgen auf einwandfreiien Zustand uberprüfen.
O Wahrend dem Aufpumpen immer wieder Zustand und Druck kontrollieren
5.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine konnen im Umgang mit den Maschinen
Gefährungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR

Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNING

Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder)sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht qemieden wird.
VOR SICH

Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu gingefugigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HIN WEI S

Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtige Sicherheitsfaktor bei der fehlerfrei Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeitsen hangt in erster Linie von Ihnen ab!
6 TRANSPORT
WAR NUNG

Beschädigte oder nicht ausreichend tragfähige Hebezeuge und Lastanschlagmittel können schwere Verletzungen oder)sagar den Tod nach sichziehen. Prufen S Hebezeuge und Lastanschlagmittel deshalb vor dem Einsatz auf ausreichende Tragfähigkeit und einwandfrei Zustand. Befestigen Sie die Lasten sorgfältig. Halten Sie sich niemals unter schwebenden Lasten auf!
Für einen ordnungsgemäBen Transport beachten Sie auch die Anweisungen und Angaben auf der Transportverpackung bezuglich Schwerpunkt, Anschlagstellen, Gewicht, einzusetzende Transportmittel sowie vorgeschriebene Transportlage etc.
Transportieren Sie die Maschine in der Verpackung zum Montageort. Zum Manovrieren der Maschine in der Verpackung kann z.B. ein Paletten-Hubwagen oder ein Gabelstapler mit entsprechender Hubkraft verwendet werden. Für ein problemlos Abladen sind mindestens drei zusätzliche Helfer aufgrund des hohen Eigengewichts erforderlich oder die Verwendung von Gabelstapler/Kran mit entsprechenden Hebezeug und qualifizierten Personal für die Bedienung.
7 MONTAGE
7.1 Lieferumfang prufen
Überprüfen Sie die Maschine nach Erhalt der Lieferung/nach dem Auspacken umgehend auf Transportschäden bzw. fehlende oder beschädigte Teile.
Vermerken Sie sightbare Transportschäden unverzüglich auf dem Lieferschein, und melden Sie Beschädigungen der Maschine oder fehlende Teile umgehend Ihr hem Handler bzw. der Spedition.
7.2 Der Arbeitsplatz
Wahlen Sie einen passenden Platz für die Maschine.
Dieser muss den geltenden Vorschriften zu
Arbeitsplatzsicherheit genügen sowie über einen geeigneten Strom- und Druckluftanschluss verfügen.
Der Boden muss fest und eben sein sowie das Gewicht der Maschine tragen können.
Sorgen Sie für mindestens 1m freien Raum um die Maschine (siehe Skizze).
Befestigen Sie die Maschine durch die 4VBorbereiteten Bohrungen an den Maschinenstandfußenzum Unterboden.

7.3 Elektrischer Anschluss
WARNING

Bei Arbeiten an einer nicht geerdeten Maschine: Schwere Verletzungen durch Stromschlag im Falle einer Fehlfunktion möglich!
Daher gilt: Maschine muss an einer geerdeten Steckdose betrieben werden.
Folgende Anweisungen richten sich an einen Elektrofachmann.
Der Anschluss der Maschine ist ausschließlich durch einen Elektrofachmann durchzufahren!
Der elektrische Anschluss der Maschine ist für den Betrieb an einer geerdeten SteckdoseVBorbereitet! Das Speisestromnetz muss mit min. 16A abgesichert sein.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung mit den Anforderungen der Maschine übereinstimmt..
Im Falle einer Reparatur oder eines Austausches davon der Erdungsleiter nicht an eine unter Spannung stehende Dose angeschlossen werden!
Überzeugen Sie sich, dass ein etwaiges Verlängerungskabel in gutem Zustand und für die Leistungsübertragung geeignet ist. Ein unterdimensioniertes Kabel verringgert die Leistungsübertragung und erwartt sich stark.
Ein beschädigtes Kabel ist umgehend zu erneuern!
7.4 Druckluftanschluss
Schlieben Sie die Maschine beim Druckluftanschluss (24) an ihre Druckluftvorrichtung an.itte beachten Sie, die ZI-RMM94H damit nur an einen Druckluftanschluss mit 8-10 Bar angeschlossen werden.
7.5 Betriebsprüfung
Prufen Sie die Funktion der Pedale sowie die des Druckluftanschluss. Bei Funktionstörungen sind die jeweiligen Anschlüsse nochmals nachzupruifen!
8 BETRIEB
HIN WEI S

Um Schäden zu vermeiden, nutzen Sie den mitgelieferten Montierhebel zur Montage, bzw. Demontage von Reifen.
Der Bereich zwischen Reifen und Felgenbett, in dem der Abdrücker anliegt, sollte zur leichteren Demontage und zum Schutz der Felge stets mit Schmiermittel oder einer Seifenlauge bestriichen werden.
Achten Sie bei der Montage des Reifens auf eventuell vorgegebene Laurichtungen auf der Reifenflanke.
Reifen und Felge müssen von den Abmessungen her zueinander passen.
Prufen Sie den Reifen stets auf etwaige Beschädigungen (Verformungen, Oberflächenschäden, extreme Abnutzung) bevor Sie den Reifen demontieren.
Beachten Sie stets etwaige spezielle Montage- / Demontagehinweise des Reifenherstellers.
Wenn Sie den Reifen aufpumpen, stellen Sie sicher, dass der Druckanstieg normal ist und achten Sie auf die Reifenwulst.

8.1 Bedienung
8.1.1 Schwenk-Arm und Montageschiene festklemmen
- Bringen Sie den Schwenk-Arm durch Betätigen des Pedals (3) nach vorne in Arbeitsstellung.
- Den Montagekopf im richtigen Abstand von der Felge positionieren.

A
- Durch drücken des Verriegelungsknopf A auf Stellung P1 wird die Montageschiene mit Montagekopf und der Schwenk-Arm blockiert. Der Montagekopf bringt sich automatisch auf den korrekten Abstand zur Felge.
- Der Verriegelungsknopf A entriegelt in Stellung P2 die Montageschiene und den Schwenk-Arm.


8.1.2 Montage-Hilfsarm Heben / Senken
Durch Betätigen des Steuerventil B am Montage-Hilfsarm konnes Sie diesen haben oder senken.

B
8.1.3 Reifen von der Felge abdrücken
Lassen Sie vorsichtig die Luft aus dem Reifen. Entfernen Sie alle Fremdkörper und Gewichte von der Felge.
Schmieren Sie die Reifenwulst mit Schmiermittel oder Seifenlauge ein, bevor Sie den Reifen abrücken, damit schonen Sie die Reifenwulst.
Siehe Abbildung C:
- Platzieren Sie den Reifen an der Andrückplatte (21), sodass der Abdruckerschuh (20) max. 1cm vor der Felgenkante steht.
ACHTUNG: Füße / Hände aus dem Gefahrenbereich!
- Betätigen Sie das Bedienpedal (1), der Abdrücker drückt den Reifen von der Felge ab.
- Wiederholen Sie die letzten Schritte an mehreren Stellen an beiden Seiten der Felge, bis sich der Reifen von der Felge gelöst hat.
8.1.4 Reifen von der Felge abziehen
- Platzieren Sie den Reifen auf den Drehteller (6). AchtUNG: Bei asymmetrischen Tiefbettfelgen legen Sie die den Reifen so auf, dass die flachere Seite oben ist.
- Treten Sie das Bedienpedal (2) ganz durch, um die Klemmbacken nach aussen zu fahren.
- Achtung: Es gibt verschiedene Arten von Klemmbacken entsprechend den verschiedenen Felgentypen. Für Alu-Felgen sollenn Sie die 4 Schutzbacken verwenden.
- Für den Fall, dass Sie die Felge voninnen nach außen spannen wollen, fahren Sie die Klemmbacken zunachst zusammen, legen den Reifen auf den Drehteller und treten Sie auf das Pedal (2), um die Felge zu spannen.
- Für den Fall, dass Sie die Felge außen spannen wollen, fahren Sie die Spannklauen auseinander (2-3cm vom Felgenrand entfernt), platzieren den Reifen mittig auf dem Drehteller und treten Sie das Pedal (2) um die Felge zu spannen.
- Treten Sie das Bedienpedal (2) und achten darauf dass die 4 Klemmbacken (7) die Felge auf dem Felgenhorn spannen.
- Drücken Sie das Bedienpedal (3) und damit den Schwenkarm in Arbeitsposition, drücken Sie die Montageschiene (11) herunter, sodass der Montagekopf (7) 1-2mm vom Felgenrand entfernt ist, um die Felge zu schonen.
Fixieren Sie diese Arbeitsposition durch betätigten des Verriegelungsknopf A -wie in 7.1.1 beschreiben-.
Siehe Abbildung D:
- Ziehen Sie den äußerten Reifenwulst mit Hilfe des Montiereisen über den Montagekopf.
- Mit dem Hilfsmontage-Arm (15) konnen Sie mit dem Pressteller (16) oder der Presswalze (22) den Reifenwulst in das Felgenbett drücken um den Reifenwulst leicht über das Felgenhorn zu haben.
- Betätigen Sie das Bedienpedal (4) um den Drehteller im Uhrzeigersinn zu drehen, bis der Reifenwulst komplett über die Felge gezogen wurde. Um Schäden an einem eventuell vorhandenen Schlauch zu vermeiden, positionieren Sie das Rad so, dass das Ventil ca. 10mm vom Montagekopf entfernt ist.
Siehe Abbildung E:
- Entfernen Sie zuerst den Schlauch, falls vorhanden.
- Hebien Sie nun mit dem Montageeisen die Reifenwulst über den Montagekopf.
- Treten Sie das Pedal (4), um den Reifenwulst und damit den ganzen Reifen von der Felge zu losen.
- Betätigen Sie das Pedal (2), um die Klemmbacken zu öffnen undnehme Sie die Felge vom Drehteller herunter.
HINWEIS: Bei nachfolgender Montage eines Reifen bleibt die Felge auf dem Drechteller.
8.2 Felge bereifen
- Überprüfen Sie, ob Reifen und Felge von der Höhe her zueinander passen!
- Spannen Sie die Felge genauso, wie bei der Demontage des Reifens. Sollten Sie dieselbe Felge neu bereitsifen wollen, halten Sie die Felge eingespannt.
Schmieren Sie die Reifenwulst und die Felgenkanten mit Schmiermittel oder Seifenlauge ein. - Platzieren Sie den Reifen so auf die Felge, dass die linke SeiteHigher ist und bringen Sie den Schwenkarm zurück in Arbeitsposition.
Siehe Abbildung F:
- Positionieren Sie den Reifen so, dass der Reifenwulst über der linken (Abb. F 1) jedoch aber unter der rechten Seite (Abb. F 2) des Montagekopfes liegt.
- Mit dem Hilfsmontage-Arm (15) konnen Sie mit dem Pressteller (16) oder der Presswalze (22) den Reifenwulst in das Felgenbett drücken, um den Reifenwulst am Montagekopf leicht über das Felgenhorn zu haben.
- Betätigen Sie das Bedienpedal (4), der innere Reifenwulst wird unter die äußere Felgenkante gezogen.
- Legen Sie den Reifenschlauch ein, falls vorhanden. Diese sollte die Montage nicht behindern!
Siehe Abbildung G:
Gehen Sie nun zur Montage der oberen Reifenwulst genauso vor, wie bei der unteren Wulst.
HINWEIS: Die Wulstabdrückwalze (22) oder Reifendruckblock (23) wird verwendet, um die Montage- und Demontagevorgänge zu erleichtern. Bei den Standard-Reifen kann und bei den Runflat- und UHP-Reifen (Niederquerschnittreifen) muss der Wulstabdrücker verwendet werden
- Betätigen Sie das Bedienpedal (4) um den Drehteller (5) zu drehen und drücken Sie mit dem Montage-Hilfsarm die Wulstabdrückwalze darauf auf den Reifen.
- Sind nur noch etwa 10-15cm übrig, fahren Sie vorsichtiger fort, um etwa Beschäftigungen der Reifenwulst zu vermeiden. Stoppen Sie den Motor sofort, falls Gefahr besteht den Reifen zu beschädigen und haben Sie das Pedal (4) mit dem Fuß, um den Drehteller wieder zurückzudrehen.
Wiederholen Sie den Vorgang, nach dem der Reifen seine ursprüngliche Form zurückerlangt hat.
8.3 Reifen aufpumpen
GEFAHR

Überprüfen und befolgen Sie die folgenden Anweisungen! Nichtbeachtung konnen zu schwersten Verletzungen mit Todesfolge führen! ZIPPER-Maschinen kann nicht für Unfälle haftbar gemacht werden, wenn die Sicherheitsanweisungen nicht befolgt werden!
Überprüfen Sie bereits die Felgen- und Reifengröbe, um festzustellen, dass sie zueinander passen.
Stellen Sie vor dem Aufpumpen sicher, dass der Reifen als auch die Felge unbeschädigt sind und ordnungsgemäß montiert sind.
Überschreiben Sie NIE den vom Reifenhersteller empfohlenen Reifendruck.
Blasen Sie den Reifen in kurzen Intervallen auf und überprüfen fühig den Druck des Reifens. Prufen Sie immer wieder die Reifenform auf etwaige Anomalien.
Seien Sie vorsichtig beim Reifenaufpumpen. Halten Sie Höhe und andere Körpersteile während dem Aufpumpen vom Reifen fern!
Schlieben Sie den mitgelieferten Befüller mit Manometeranzeige am Druckluftschlauchadapter an.
9 REINIGUNG, WARTUNG, LAGERUNG, ENTSORGUNG
9.1 Reinigung
HINWEI S

Falsche Reinigungsmittel konnen den Lack der Maschine angreifen. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, Nitroverdūnnung oder andere Reinigungsmittel, die den Lack der Maschine beschädigten konnen. Beachten Sie die Angaben und Hinweise des Reinigungsmittelherstellers!
Bereiten Sie die Oberflächen auf und schmieren Sie die blanken Maschinenteile mit einem säurefrei Schmieröl ein. In weiterer Folge ist regelmäßige Reinigung Voraussetzung für den sicheren Betrieb der Maschine sowie eine lange Lebensdauer derselben. Reinigen Sie das Gerät deshalb nach jedem Einsatz, mindestens jedoch einmal wochentlich.
9.2 Wartung
WAR NU NG

Gefahr durch elektrische Spannung! Das Hantieren an der Maschine bei aufrechter Spanningsversorgung kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Maschine vor Wartungs- bzw. Instandhaltungsarbeiten stets von der Spanningsversorgung trennen und gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern!
Die Maschine ist wartungsarm und nur weniger Teile müssen gewartet werden. Ungeachtet dessen sind Störungen oder Defekte, die geeignet sind, die Sicherheit des Benutzers zu beeinträchtigen, umgehend zu beseitigen!
- Prufen Sie vor jedem Betrieb den einwandfrei Zustand der Sicherheitseinrichtungen.
- Kontrollieren Sie die Verbindungen zumindest wochentlich auf festen Sitz.
- Überprüfen Sie regelmäßigen den einwandfrei und lesbaren Zustand der Warn- und Sicherheitsaufkleber der Maschine.
- Entlüften sie die Maschine 3-4 mal jährlich.
9.2.1 Wartungsplan
Art und Grad des Maschinenverschleisses hang in hohem Maß von den Betriebsbedingungen ab. Die nachfolgend angeführten Intervalle gelten bei Verwendung der Maschine innerhalb der festgelegten Grenzen:
Schutzeinrichtungen:
| Intervall | Komponente | Aktivität |
| Vor Arbeitsbeginn | Drehteller | Reinigen |
| Vor Arbeitsbeginn | Ölstand | Kontrollieren und ggf. auffüllen |
| Vor Arbeitsbeginn | Klemmbacken | schmieren |
| 1x Monat | Schraubverbindungen | Überprüfen und ggf. Nachziehen |
| 1x Monat | Bewegliche Teile | Fetten / Schmieren |
| 1 x Monat | Antriebsriemenspannung | Überprüfen und ggf. Nachjustieren |
9.2.2 Schmierölstand kontrollieren
Prufen Sie den Schmierölstand im Schmiermittelbehälter. Falls nötig füllen Sie Schmieröl mit Viskositätsgrad SAE 30 nach.
9.2.3 Antriebsriemenspannung prufen
Entfernen Sie die Verkleidung der linken Seite der Reifenmontagemaschine, um Zugang zu dem Antriebsriemen zu erhalten. Dazu lösen und entfernen Sie die vier Befestigungsschrauben der Abdeckung und entfernen diese. Soltte der Riemen nicht mehr ausreichend gespannt sein, konnen Sie diesen durch Drehen einer an der Motorplatte anstehenden Justierschraube spannen.
9.3 Lagerung
HINWEI S

Bei unsachgemäß Lagerung können wichtige Bauteile beschädigt und zerstört werden. Lagern Sie verpackte oder bereits ausgepackten Teile nur unter den vorgesehenen Umgebungsbedingungen!
Die Maschine von der Stromversorgung trennen und von der Druckluftzufuhr trennen. Bevor diese von der Druckluftzufuhr getrennt wird schalten sie die Druckluftzufuhr aus und entlassen Sie durch die Befüller Einheit den verbleibenden Druck aus dem System, bevor Sie die Maschine bei (24) von der Druckluftzufuhr trennen.
9.4 Entsorgung

Beachten Sie die nationalen Abfallbeseitigungs-Vorschriften. Entsorgen Sie die Maschine, Maschinenkomponenten oder Betriebsmittel niemals im Restmull. Kontaktieren Sie gegebenenfalls ihre lokalen Behörden für Informationen bezüglich der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.
10 FEHLERBEHEBUNG
WAR NU NG

Gefahr durch elektrische Spannung! Das Manipulieren an der Maschine bei eingesetzten Akku kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Trennen Sie die Maschine vor der Durchführung von Instandsetzung -bzw. Wartungsarbeiten immer von der Stromversorgung!
Viele mögliche Fehlerquellen konnen bei ordnungsgemäßem Anschluss der Maschine an das Stromnetz bereits im Vorfeld ausgeschlossen werden.
Sollten sie sich außer Stände sehen, erforderliche Reparaturen ordnungsgemäß zu verrichten, und/oder besitzen sie die vorgeschriebene Ausbildung davon nicht, ziehen sie immer einen Fachmann zum Beheben des Problems hinzu.
| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Drehteller dreht nur in eine Richtung | Polwender gebrochen | Lassen Sie den Polwender ersetzen |
| Drehteller rotiert nicht | Defekter RiemenRiemen nicht gespanntPolwender gebrochenMotor defekt | Riemen wechselnSpannen Sie den RiemenLassen Sie den Polwender ersetzenLassen Sie einen Elektriker die Stromzufuhr sowie den Motor messen. Falls Motor defekt - Motor ersetzen 参数 |
| Drehteller blockiert während Reifenwechsel | Riemen rutscht | Riemen reinigen / spannen |
| Klemmbacken öffnen/schreiben zu langsam | Schalldämpfer | am Zugang zu Riemen und Schalldämpfer diesen reinigen! |
| Drehteller verriegelt das Felgenhorn nicht | mangelnde DruckluftzufahrKlemmbacken defektKlemmzylinder defekt | prüfen Sie die DruckluftzufahrErsetzen Sie die KlemmbackenErsetzen sie die Klemmzylinder |
| Bedienpedal Abdrücker Öeffnen / Schließen ist die Pedalsperre aus der Position | Die Rückstellfeder gebrochen | Rückstellfeder ersetzen |
| Betrieb Abdrücken ist schwierig | Schalldämpfer verstoptFAbdrückzylinder Dichtungen ausgeweitet | Reinigen oder ersetzen des SchalldämpferDichtungen erneumann |
11 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
12 SAFETY
Prufen Sie den Schmierölstand im Schmiermittelbehälter. Falls nötig füssen Sie Schmieröl mit Viskositätsgrad SAE 30 nach.
16.2.2 Antriebsriemenspannung prufen
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-
maschinen.at
19 SÉCURITÉ
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8
A-4707 Schlüsslberg
Tel 0043 (0) 7248 61116 - 700
Fax 0043 (0) 7248 61116 - 720
info@zipper-maschinen.at
25 SICUREZZA
30 ELEKTRISCHE SCHALTUNGEN / ELECTRIC DIAGRAM

ELECTRICAL & PNEUM. DIAGRAMS

230V-1PH
400V-3PH
31 ERSATZTEILE / SPARE PARTS
31.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmmt sind. Die Passgenauigkeit der Teile verkurzt ihre Einbauzeit und erhöht die Lebensdauer der Maschine.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Verwenden Sie beim Tausch von Komponenten/Teilen deshalb nur Originalersatzteile!
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sieitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverstandnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benotigten Ersatzteile eindeutig markiert sind.
Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
31.2 Explosionszeichnung / Exploded View





31.3 Spare Parts List
| No. | Description | Qty. | No. | Description | Qty. |
| 101 | Cabinet | 1 | 515 | O sealing | 1 |
| 102 | Cabinet mat | 4 | 516 | Joint lever of big cylinder | 1 |
| 103 | Crowbar | 1 | 517 | Big cylinder | 1 |
| 104 | Rubber tire pad | 1 | 518 | Sleeve | 1 |
| 105 | Tapping screw M5×30 | 1 | 519 | Hexagon screw | 1 |
| 106 | Flat washer Φ8 | 1 | 520 | Leather sleeve | 1 |
| 107 | Bracket of soap reservoir | 1 | 521 | Washer | 1 |
| 109 | Soap reservoir | 1 | 522 | Cap | 1 |
| 110 | Soap reservoir cover | 1 | 523 | Coupler | 1 |
| 112 | Hexagon bolt M10×50 | 1 | 524 | Rapid coupler | 1 |
| 114 | PV tube | 1 | 525 | Nipple joint | 1 |
| 115 | Filter | 1 | 526 | Pipe plug | 1 |
| 116 | Cross-head screw M4 | 1 | 527 | Nut | 1 |
| 117 | Fast-inserting coupler | 1 | 528 | Washer | 1 |
| 118 | Air tube | 1 | 529 | Y sealing | 1 |
| 119 | Inflating gun coupler | 1 | 530 | Piston | 1 |
| 120 | Inflating gun | 1 | 531 | Washer | 1 |
| 121 | hex screw M12*35 | 1 | 532 | Washer | 1 |
| 122 | Left-side cabinet cover | 1 | 533 | Nut | 1 |
| 123 | Tapping screw M5×10 | 1 | 534 | Spring | 1 |
| 124 | Nut M6 | 1 | 535 | Cap of big cylinder | 1 |
| 125 | spring washer M6 | 1 | 536 | Hexagon screw | 1 |
| 126 | gasket M6 | 2 | 537 | Nut | 1 |
| 127 | screw M6*25 | 1 | 601 | Base of gear box | 1 |
| 129 | column pin | 1 | 602 | End cap | 1 |
| 130 | gasket M12 | 1 | 604 | Washer | 1 |
| 131 | screw M12*20 | 1 | 605 | 6010 bearing | 1 |
| 201 | hexagon screw M10×30 | 1 | 606 | Shaft of gear box | 1 |
| 202 | Cap | 1 | 607 | Flat key | 1 |
| 203 | antiskid nuts | 1 | 608 | Bearing | 1 |
| 204 | arm cover | 1 | 609 | Gear | 1 |
| 206 | Locking-plate | 1 | 610 | Up cap of gear box | 1 |
| 208-215 | pneumatic locking switch | 1 | 611 | Hexagon screw | 1 |
| 218 | jackscrew | 4 | 612 | Washer | 1 |
| 219 | mounting head | 1 | 613 | Hexagon screw | 1 |
| 220,224 | mounting head jacket | 1 | 614 | Hexagon screw | 1 |
| 221 | bigger gasket M10 | 1 | 615 | Sealing | 1 |
| 222 | nut M10*35 | 2 | 616 | Bearing | 1 |
| 226-230 | cylinder beside center shaft | 1 | 617 | Worm shaft | 1 |
| 233 | iron plate | 1 | 618 | Flat key | 1 |
| 238 | cylinder behind column | 1 | 619 | Bearing | 1 |
| 239 | column | 1 | 620 | Sealing | 1 |
| 240 | cylinder below column | 1 | 621 | Big wheel | 1 |
| 241 | hex screw | 2 | 622 | Hexagon screw | 1 |
| 242 | pin M12 | 1 | 623 | Washer | 1 |
| 243 | jump ring | 2 | 624 | Transmission belt | 1 |
| 401 | Hexagon screw | 1 | 625 | Small wheel | 1 |
| 402 | Center bushing of turning-plate | 1 | 626 | Bracket of motor | 1 |
| 403 | Flat key | 1 | 627 | Hexagon screw | 1 |
| 404 | Turn plate | 1 | 628 | Nut | 1 |
| 405 | Clamp | 1 | 629 | Shock-absorbing pad | 1 |
| 406 | Clamp bracket | 1 | 630 | Flat key | 1 |
| 407 | Sliding plate | 1 | 631 | Motor | 1 |
| 408 | Flat washer Φ12 | 1 | 632 | Snap ring | 1 |
| 409 | Spring washerΦ12 | 1 | 61.63.64 | five-way valve | 3 |
| 410 | Hexagon bolt M10X20 | 1 | 62 | cam | 2 |
| 411 | Sleeve | 1 | 65 | screw | 12 |
| 412 | Joint lever | 1 | 66 | nuts M4 | 3 |
| 413 | Hexagon bolt M12X35 | 1 | 67 | spring | 3 |
| 414 | Snap rings | 1 | 68 | padel plate | 1 |
| 415 | Snap rings | 1 | 69 | nuts | 18 |
| 416 | Sliding bracket | 1 | 70 | switch | 1 |
| 417 | Nut M12 | 1 | 71 | screw M5 | 1 |
| 418 | Rubber piston | 1 | 72 | iron plate | 2 |
| 419 | Washer | 1 | 73 | padel | 4 |
| 420 | O sealing | 1 | 74 | spring | 2 |
| 421 | O sealing | 1 | 75 | shaft | 1 |
| 422 | Y sealing | 1 | 1.3.6.8.9 | screw | 4 |
| 423 | Tapping screw | 1 | 4,7 | screw | 1 |
| 424 | O sealing | 1 | 2 | shaft | 1 |
| 425 | Base of shift valve | 1 | 5 | arm support | 1 |
| 426 | Shift valve | 1 | 10.20 | cylinder | 1 |
| 427 | Coupler | 1 | 21 | arm support cover | 1 |
| 428 | PU tube | 1 | 22 | switch | 1 |
| 429 | 3-way rapid coupler | 1 | 23 | plastic cover | 1 |
| 430 | PU tube | 1 | 24 | switch plate | 1 |
| 431 | Coupler | 1 | 25 | shaft | 1 |
| 432 | Piston of small cylinder | 1 | 26-29 | screw | 4 |
| 433 | Nut M8 | 1 | 30 | elbow | 1 |
| 434 | Cap of small cylinder | 1 | 31 | joint | 1 |
| 435 | Joint bar of caps | 1 | 32 | pressing roller | 1 |
| 436 | Barrel of small cylinder | 1 | 33 | gasket | 1 |
| 437 | Cap of small cylinder | 1 | 34 | nut | 1 |
| 438 | Sliding block | 1 | 35 | roller lever | 1 |
| 439 | Exhaust valve | 1 | 36 | gasket | 1 |
| 501 | Lever of bead breaker | 1 | 37 | plastic PLUG | 1 |
| 502 | Bear breaker | 1 | 38 | gasket | 1 |
| 503 | WasherΦ16 | 1 | 39 | screw | 1 |
| 504 | Self-locking nutΦ16 | 1 | 40 | gasket | 1 |
| 505 | Pin | 1 | 41 | nut | 1 |
| 506 | Swing arm | 1 | 42 | shaft | 1 |
| 507 | Self-locking nut | 1 | 43 | elbow | 1 |
| 508 | Washer | 1 | 44 | shaft | 1 |
| 509 | Hexagon bolt | 1 | 45 | pressure head | 1 |
| 510 | Spring with hooks | 1 | 46 | screw | 1 |
| 511 | Pin | 1 | 47 | press plate support | 1 |
| 512 | Self-locking nutΦ16 | 1 | 48 | press plate | 1 |
| 513 | Hexagon screw | 1 | 49 | gasket | 1 |
| 514 | Rubber pad | 1 | 50 | screw | 1 |
33 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails berufen, so wird die Fa. Zipper nach eigenen Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käfer seinen Handler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Handler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Handler werden ebenfls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleibteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufträder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilveränderungen, Hydraulikole, Öl,- Luft- u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäß Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Entsatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten (Frachtkosten) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Handler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Handlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Handlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
34 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
37 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING
Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.
Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:
- Probleme, die beim Gebrauch des Produkttes auftreten
- Fehlfunktionen, die in bestimmen Betriebssituationen auftreten
-Erfahrungen, die fur andere Benutzer,. wichtig sein konnen
Wir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zuenden
Meine Beobachtungen / My experiences:
Name / name:
Produkt / product:
Kaufdatum / purchase date:
Vielen Dank für ihre Mitarbeit! / Thank you for your cooperation!
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel:+43724861116700
Fax:+43724861116720
info@zipper-maschinen.at
Bitte kreuzen Sie eine der unterstehenden an / Please tick one box from below:

Serviceanfrage
Ersatzteilanfrage
Garantiantrag

service inquiry
spare part inquiry
guarantee claim
-
Daten Antragsteller ( sind Pflichtfelder) / senders information ( required)
-
Vorname, Nachname / first name, family name
- Straße, Hausnummer / street, house number
- PLZ, Ort / ZIP code, place
- Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone International numbers with country code
Fax
- Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number:*Maschinentype/machine type:
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitten fuhren Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursacht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Werde die Stromzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTANDIG AUSGEFULTE FORMULAIRE KONNEN NICTB BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRAGE KONNEN AUSSCHLIESLLICH UNDER BEILAGE DES KAUFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN.
BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEIT MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENOTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZierung UND ERMÖGLicht So EINE RASCHERE BEARBEITUNG.
VIELEN DANK!