ZISTE8000 - Generator Zipper - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts ZISTE8000 Zipper als PDF.
| Marke | Zipper |
| Modell | ZISTE8000 |
| Produkttyp | Benzingenerator |
| Motortyp | Verbrennungsmotor, 4-Takt |
| Kraftstoff | Bleifreies Benzin (Oktan 95) |
| Start | Manuell (Seilzug) und Fernbedienung |
| Steckdose(n) | AC-Steckdose |
| Ölstandsicherung | Ja (automatische Abschaltung) |
| Luftfilter | Waschbar, regelmäßige Reinigung |
| Zündkerze | Elektrodenabstand 0,6-0,7 mm |
| Betriebstemperatur | +5°C bis +40°C |
| Maximale Luftfeuchtigkeit | 65 % |
| Maximale Höhe | Ca. 1800 m (mit Vergasereinstellung) |
| Verwendung | Nur im Freien |
| Erdung | Empfohlen (durch einen qualifizierten Elektriker) |
| Erster Ölwechsel | Nach 20 Betriebsstunden |
| Regelmäßige Wartung | Tägliche Kontrollen (Öl, Kraftstoff); alle 3 Monate oder 50 Std.: Ölwechsel, Luftfilterreinigung |
| Langzeitlagerung | Kraftstoff und Öl ablassen, Zündkerze entfernen, Öl in Zylinder geben |
| Ersatzteile | Ausschließlich Original-Ersatzteile von Zipper verwenden |
| Risiken | CO-Vergiftung, Verbrennungen an heißen Oberflächen |
Häufig gestellte Fragen - ZISTE8000 Zipper
Benutzerfragen zu ZISTE8000 Zipper
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Generator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch ZISTE8000 - Zipper und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. ZISTE8000 von der Marke Zipper.
BEDIENUNGSANLEITUNG ZISTE8000 Zipper
DE BETRIEBSANLEITUNG
Stromerzeuger
Übersetzung / Translation
EN USER MANUAL
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 8
3 TECHNIK / TECHNICS 10
3.1 Lieferumfang / delivery content.... 10
3.1.1 ZI-STE2800 10
3.1.2 ZI-STE5500 10
3.1.3 ZI-STE8000 10
3.1.4 ZI-STE8004 10
3.2 Komponenten / components 11
3.2.1 ZI-STE2800 11
3.2.2 ZI-STE5500 12
3.2.1 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 13
3.3 Technische Daten / Technical date / Ficha técnica / Fiche technique / Technická data / Tehnični podatki / Tehnički podaci 14
4 VORWORT (DE) 15
5 SICHERHEIT 16
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung 16
5.1.1 Technische Einschränkungen 16
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen 16
5.2 Anforderungen an Benutzer....16
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise 17
5.4 Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb der Maschine 17
5.5 Sicherheitshinweise für Maschinen mit Verbrennungsmotor 17
5.6 Gefahrenhinweise....18
6 MONTAGE 19
6.1 Lieferumfang prüfen....19
6.2 Zusammenbau der Maschine 19
6.2.1 ZI-STE2800 19
6.2.2 ZI-STE5500 19
6.2.1 ZI-STE8000 / ZI-STE8004 20
6.3 Checkliste vor der Inbetriebnahme.... 21
6.3.1 Motoröl-Stand prüfen 21
6.3.2 Füllstand des Kraftstofftanks überprüfen 21
7 BETRIEB 22
7.1 Informationen zur Erst-Inbetriebnahme 22
7.1.1 Erdung 22
7.1.2 Testlauf Erstinbetriebnahme 22
7.1.3 Hinweise für die ersten 20 Betriebsstunden 22
7.2 Betriebshinweise 22
7.2.1 Einbindung in ein bestehendes Stromnetz 22
7.2.2 Anschluss von Geräten an die AC Anschlüsse.... 23
7.2.3 Betrieb des Stromerzeugers auf über 1800m Meereshöhe 23
7.3 AC Betrieb 23
7.4 Bedienung 24
7.4.1 EIN- Schalten / Starten mit Seilzug (für ZI-STE2800 und ZI-STE5500)...... 24
7.4.2 IN- Schalten (für ZI-STE8000 und ZI-STE8004)...... 25
7.4.3 AUS- Schalten / Stoppen 25
8 WARTUNG 26
8.1 Instandhaltungstätigkeiten Tabelle 26
8.1.1 Motoröl wechseln 26
8.1.2 Luftfilter 27
8.1.3 Zündkerze 28
8.1.4 Treibstoffhahn & Tankfilter (alle 150 Arbeitsstunden) 28
8.2 Transport.... 29
8.3 Lagerung 29
9 ENTSORGUNG 29
10 FEHLERBEHEBUNG 30
11 PREFACE (EN) 31
12 SAFETY 32
67.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order 135
67.2 Explosionszeichnung / Exploded View....137
68 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DECLARATION OF CONFORMITY / CERTIFIÇADO DE CONFORMIDAD / CERTIFICAT DE CONFORMITÉ / PROHLASENI O SHODE/ IZJAVA O IZJAVA O IZJAVA O SKLADNOSTI
/POTVRDA O SUKLADNOSTI 141
69 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 142
70 WARRANTY GUIDELINES (EN) 143
71 GARANTÍA Y SERVICIO (ES) 144
72 GARANTIE ET SERVICE (FR) 145
73 ZARUKA (SK) 146
74 ZÁRUKA (CZ) 147
75 GARANCIJA (SL) 148
76 JAMSTVO (HR) 149
77 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 150
2 SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
DE SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
FR SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DÉFINITION DES SYMBOLES
SL VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
EN SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
SK VYZNAM BEZPECNOSTNYCH SYMBOLOV
HR ZNAKOVI ZA SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
DE CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
DE Anleitung beachten!
DE Keine offene Flamme, Feuer, offene Zündquelle und Rauchen verboten!
DE Vergiftungsgefahr durch Kolhenmonoxid (CO)! Nicht in Innenräumen und in der Nähe von offenen Fenstern und Belüftungen verwenden
DE Warnung vor heißer Oberfläche
EN Hot Surface
DE Sicherheitsabstand einhalten!
DE Vor Nässe schützen!
DE Gefährliche elektrische Spannung!
EN High voltage!
DE Warnung vor feuergefährlichen Stoffen; nicht während des Betriebs befüllen.

DE ACHTUNG: Öl kontrollieren! Motor startet nicht bei Ölmindermenge!!
DE Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder die entfernt wurden, sind umgehend zu erneuern!
3 TECHNIK / TECHNICS
3.1 Lieferumfang / delivery content
3.1.1 ZI-STE2800

text_image
ZI-STE2800 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 123.1.2 ZI-STE5500

Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der ZIPPER Stromerzeuger ZI-STE2800; ZI-STE5500, ZI-STE8000 und ZI-STE8004, nachfolgend als "Maschine" bezeichnet.

Die Anleitung ist Bestandteil der jeweiligen Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke an einem geeigneten, für Nutzer (Betreiber) leicht zugänglichen, vor Staub und Feuchtigkeit geschützten Ort auf, und legen Sie sie der Maschine bei, wenn sie an Dritte weitergegeben wird!
Beachten Sie im Besonderen das Kapitel Sicherheit!
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Kontrollieren Sie die Ware nach Erhalt unverzüglich und vermerken Sie etwaige Beanstandungen bei der Übernahme durch den Zusteller auf dem Frachtbrief!
Transportschäden sind innerhalb von 24 Stunden separat an uns zu melden.
Für nicht vermerkte Transportschäden kann Holzmann keine Gewährleistung übernehmen.
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das für ZIPPER Maschinen zuständige Gericht als vereinbart.
Kundendienstadresse
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
5 SICHERHEIT
Dieser Abschnitt enthält Informationen und wichtige Hinweise zur sicheren Inbetriebnahme und Handhabung der Maschine.

Zu Ihrer Sicherheit lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam durch. Das ermöglicht Ihnen den sicheren Umgang mit der Maschine, und Sie beugen damit Missverständnissen sowie Personen- und Sachschäden vor. Beachten Sie außerdem die an der Maschine verwendeten Symbole und Piktogramme sowie die Sicherheits- und Gefahrenhinweise!
5.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Betreiben von elektrischen Geräten, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden. Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B. Lichterketten, elektrischen Handwerkzeugen (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt.
Beim Anschluss an stationären Anlagen wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist bezüglich des Anschlusses und der Erdung unbedingt eine Elektrofachkraft sowie der Heizungshersteller zu Rate zu ziehen.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung oder Garantieleistung.
5.1.1 Technische Einschränkungen
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Umgebungsbedingungen bestimmt:
| Rel. Feuchtigkeit: | max. 65 % |
| Temperatur (Betrieb) | +5°C bis +40°C |
| Temperatur (Lagerung, Transport) | -20°C bis +55°C |
| Höhenlagen bis max. 1800m |
5.1.2 Verbotene Anwendungen / Gefährliche Fehlanwendungen
- Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
- Betreiben der Maschine ohne entsprechende Kenntnis der Bedienungsanleitungen (Maschine + Motor).
- Änderungen der Konstruktion der Maschine
- Betreiben der Maschine bei Nässe und Regen
- Betreiben der Maschine in explosionsgefährdeter Umgebung
- Betreiben der Maschine in Innenräumen oder geschlossenen Bereichen
- Betreiben der Maschine ohne funktionierende bzw. fehlende Schutzbleche
• Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
• Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine - Nutzen der Maschine zum Transport von Personen
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper Maschinen GmbH zur Folge.
5.2 Anforderungen an Benutzer
Die körperliche und geistige Eignung sowie die Kenntnis und das Verständnis der Betriebsanleitung sind Voraussetzungen für den Betrieb der Maschine. Personen, die aufgrund ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unwissenheit nicht in der Lage sind, die Maschine sicher zu bedienen, dürfen sie nicht ohne die Aufsicht oder Anweisung einer verantwortlichen Person benutzen.
Bitte beachten Sie, dass örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen das Mindestalter des Bedieners festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken können!
Legen Sie ihre persönliche Schutzausrüstung vor Arbeiten an der Maschine an.
Arbeiten an elektrischen Bauteilen oder Betriebsmitteln dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt oder unter Anleitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vorgenommen werden.
5.3 Allgemeine Sicherheitshinweise
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind bei Arbeiten mit der Maschine neben den allgemeinen Regeln für sicheres Arbeiten insbesondere folgende Punkte zu berücksichtigen:
- Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Verwendung auf ihren einwandfreien Zustand. Achten Sie darauf, dass alle Schutzvorrichtungen am richtigen Platz und funktionstüchtig sind, und vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Schrauben etc. fest angezogen sind. Nehme Sie die Maschine nicht in Betriebe, wenn Sie merken, dass Teile fehlen oder beschädigt sind!
- Sorgen Sie im Arbeits- und Umgebungsbereich der Maschine für ausreichende Lichtverhältnisse.
- Halten Sie Hände und Füße von sich bewegenden Maschinenteilen fern und achten Sie beim Arbeiten stets auf sicheren Stand.
- Entfernen Sie Einstellwerkzeug vor dem Einschalten von der Maschine.
- Stellen Sie sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der Maschine fern.
- Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet sind.
- Tragen Sie stets geeignete persönliche Schutzausrüstung (Gehörschutz, etc.)!
- Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
- Betreiben Sie das Gerät niemals in Gegenwart brennbarer Flüssigkeiten oder Gase (Explosionsgefahr!).
- Führen Sie Wartungs-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor durch.
- Verwenden Sie nur von Zipper Maschinen empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
5.4 Spezielle Sicherheitshinweise zum Betrieb der Maschine
- Stromerzeuger nicht verwenden bei Regen, Nässe bzw. hoher Luftfeuchtigkeit. STROMSCHLAGGEFAHR. LEBENSGEFAHR!
- Erhöhen Sie die geregelte Leerlaufdrehzahl des Motors nicht über 3.500 U/min. Dies könnte zu Schäden an der Maschine oder Personenverletzungen führen.
5.5 Sicherheitshinweise für Maschinen mit Verbrennungsmotor
- Berühren Sie Motor und/oder Auspufftopf im laufenden Betrieb bzw. unmittelbar nach dem Abstellen nicht! Diese Bereiche werden im Betrieb heiß und können Verbrennungen verursachen.
- Berühren Sie den Zündkerzenstecker nicht, wenn der Motor läuft (elektrischer Schlag!).
- Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen Bereichen oder in schlecht belüfteten Räumen, außer es besteht adäquate Lüftung durch Abluftventilatoren oder Schläuche. (Erstickungsgefahr durch Kohlenmonoxyd!)
- Rauchen Sie nicht während des Betriebs der Maschine.
- Rauchen Sie nicht beim Auftanken der Maschine.
- Betanken Sie die Maschine nur in einem gut belüfteten Bereich.
- Betanken Sie die Maschine nicht, wenn der Motor läuft oder die Maschine noch heiß ist.
- Tanken Sie die Maschine nicht in der Nähe offener Flammen auf.
- Verschütten Sie beim Auftanken keinen Kraftstoff.
- Kurbeln Sie einen überfluteten Benzinmotor nicht an, so lange die Zündkerze herausgenommen ist – im Zylinder angestauter Kraftstoff spritzt aus der Zündkerzenöffnung heraus.
- Nehmen Sie an Benzinmotoren keinen Zündfunkentest vor, wenn der Motor überflutet oder Benzin zu riechen ist. Ein Streufunke könnte die Dämpfe entzünden.
- Verwenden Sie Benzin oder andere Arten von Kraftstoff bzw. entflammbare Lösungen nicht zum Reinigen der Maschinenteile, vor allem nicht in geschlossenen Räumen. Die Dämpfe von Kraftstoffen und Lösungen können explodieren.
- Halten Sie den Bereich um den Auspufftopf immer frei von Fremdsubstanzen, wie z.B. Blättern, Papier, Kartons etc. Ein heißer Auspufftopf könnte diese Substanzen entzünden und ein Feuer verursachen.
- Verschließen Sie den Tankdeckel nach dem Tankvorgang wieder.
- Überprüfen Sie Kraftstoffleitung und Tank regelmäßig auf Undichtheit und Risse. Betreiben Sie die Maschine nicht, wenn Lecks im Kraftstoffsystem bekannt sind.
- Lagern Sie Kraftstoff nur in dafür vorgesehenen und zugelassenen Behältern.
5.6 Gefahrenhinweise
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch Aufbau und Konstruktion der Maschine können im Umgang mit den Maschinen Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAHR

Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird.
WARNU NG

Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VO RSI CHT

Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HIN WEIS

Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!
6 MONTAGE
6.1 Lieferumfang prüfen
Überprüfen Sie die Maschine nach Erhalt der Lieferung/nach dem Auspacken umgehend auf Transportschäden bzw. fehlende oder beschädigte Teile.
Vermerken Sie sichtbare Transportschäden unverzüglich auf dem Lieferschein, und melden Sie Beschädigungen der Maschine oder fehlende Teile umgehend Ihrem Händler bzw. der Spedition.
6.2 Zusammenbau der Maschine
6.2.1 ZI-STE2800
- Montage Räder

1. Montage Räder![]() | ![]() | 2. Montage TransporthandgriffeHalterung am Rahmen mittels Schrauben und Mutter befestigen und anschließend den Griff mittels Bolzen in der Halterung montieren.![]() |
3. Montage Gummifüße![]() | ![]() | |
4. Batteriemontage Lösen sie die Schutzabdeckung um an die Batterie zu gelangen.- Montieren Sie die Pole an die Batterie mit Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern.- Klemmen Sie das rote Kabel an den Pluspol (+) der Batterie an.- Das schwarze Massekabel wird an den Minuspol (-) der Batterie angeklemmt.- Die Batterie in umgekehrter Reihenfolge abklemmen und verbinden | ||
6.3 Checkliste vor der Inbetriebnahme
6.3.1 Motoröl-Stand prüfen
HINWEI S

Ein zu niedriger Ölstand führt zu Schäden am Motor und verkürzt die Lebensdauer der Maschine. Überprüfen Sie deshalb vor jedem Start den Motoröl-Stand und füllen Sie gegebenenfalls Motoröl nach.

-
Zur Prüfung des Motoröl-Standes stellen Sie die Maschine auf einer sicheren, ebenen Fläche ab. Motor abschalten und Maschine zehn Minuten stehen lassen, damit sich das zirkulierende Öl in der Ölwanne sammeln kann.
-
Öl-Messstab herausdrehen und mit einem sauberen, fusselfreien Lappen oder einem nicht fasernden Papiertuch abwischen.
-
Messstab wieder bis zum Anschlag in die Öffnung schieben, aber nicht einschrauben. (Achten Sie darauf, dass der Stab wirklich ganz eingeschoben wurde – manchmal verkantet er sich.)
-
Öl-Messstab wieder herausziehen und Ölstand ablesen. Dafür gibt es zwei Markierungen – siehe Abbildung links.
-
Bei niedrigem Ölstand empfohlenes Öl bis maximal zum oberen Rand nachfüllen.
-
Öl-Messstab wieder einschieben und festdrehen.
6.3.2 Füllstand des Kraftstofftanks überprüfen
HIN WEI S

Beachten Sie die Sicherheitsvorschriften zur Kraftstoffkontrolle. Filtern Sie den Kraftstoff beim Tanken um zu verhindern, dass Fremdpartikel in den Verbrennungsraum gelangen. Wischen Sie ausgelaufenen Kraftstoff auf.
Ablauf:
- Tankdeckel (sitzt auf dem Kraftstofftank) aufschrauben.
- Füllstands-Überprüfung in Form einer Sichtprüfung bzw. mittels Anzeige. Erforderlichenfalls Benzin mit entsprechender Oktanzahl (ROZ 95) nachfüllen.
- Tankdeckel nach dem Tanken wieder gut verschließen.
7 BETRIEB
7.1 Informationen zur Erst-Inbetriebnahme
HINWEI S

Beachten Sie, dass die Maschine ohne Motoröl und Kraftstoff ausgeliefert wird. Stellen sie sicher, dass diese Betriebsmittel vor der Erst-Inbetriebnahme aufgefüllt sind. ACHTUNG: Maschine startet nicht bevor Motoröl bis zur Obergrenze nachgefüllt ist Ölmangelschmierung!
7.1.1 Erdung
Lassen Sie von einem fachkundigen Elektriker eine Erdung einrichten, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen!
Genaue Erdungsvorschriften von tragbaren Stromgeneratoren hängen von der Judikatur des Landes ab, in dem der Stromerzeuger in Betrieb genommen wird. Bitte halten Sie diese genau ein.
7.1.2 Testlauf Erstinbetriebnahme
- Lassen Sie die Maschine für rund 3 Minuten im Leerlauf laufen
- Achten Sie auf abnormale Geräusche
- Achten Sie auf die Abgase (zu schwarz, zu weiß)?
7.1.3 Hinweise für die ersten 20 Betriebsstunden
Um die Lebenserwartung Ihrer Maschine zu optimieren, sollten Sie folgende Punkte befolgen:
- Schonen Sie den Motor die ersten 20 Betriebsstunden (dies gilt auch für gebrauchte Motoren nach einer umfassenden Wartung). Das heißt, geringere Drehzahl und geringere max. Arbeitsbelastung als während des Normalbetriebs.
- Wechseln Sie das Motoröl nach den ersten 20 Betriebsstunden.
7.2 Betriebshinweise
7.2.1 Einbindung in ein bestehendes Stromnetz
Dieses Stromaggregat ist ausschließlich zum Betreiben von elektrischen Geräten konzipiert, deren max. Leistung innerhalb der Leistungsangaben des Generators liegen. Ein höherer Anlaufstrom von induktiven Verbrauchern muss berücksichtigt werden.
Der Generator ist für den Betrieb von herkömmlichen ohmschen und induktiven Verbrauchern wie z.B. Lichterketten, elektrischen Handwerkzeugen (Bohrmaschinen, elektrischen Kettensägen, Kompressoren) bestimmt.
Beim Anschluss an stationären Anlagen wie Heizung, Hausversorgung, Klimaanlagen oder für die Stromversorgung von Wohnmobilen, ist bezüglich des Anschlusses und der Erdung unbedingt eine Elektrofachkraft sowie der Heizungshersteller zu Rate zu ziehen.
Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.
7.2.2 Anschluss von Geräten an die AC Anschlüsse
- Bevor Sie ein Gerät an den AC anschließen, überprüfen Sie bitte den einwandfreien Zustand des angeschlossenen Apparates.
- Falls Sie bemerken, dass sich ein angeschlossener Apparat abnormal verhält, schlechte Leistung erbringt etc., schalten Sie sofort den Stromerzeuger aus und trennen Sie den Apparat vom Stromerzeuger. Überprüfen Sie, ob der Apparat einen Defekt hat oder ob die Stromleistungskapazität des Stromerzeugers durch den Apparat überfordert wurde.
ACHTUNG: Ein kurzzeitiges Überschreiten der genormten Leistungskapazität des Stromerzeugers ist möglich, verringert jedoch bei wiederholter Überschreitung dessen Lebensdauer.
Bitte konsultieren Sie die Leistungsangaben an den angeschlossenen Apparaten, diese finden sich meist neben der Serien- oder Fertigungsnummer.
Bitte beachten Sie: Kühlgeräte z.B. brauchen beim Einschalten bis zu 5-mal mehr Anlaufstrom als ihre Nennstromaufnahme!
7.2.3 Betrieb des Stromerzeugers auf über 1800m Meereshöhe
- Bei Betrieb in Höhenlagen ist wird durch den geringeren Sauerstoffgehalt in der Luft das Luft/Treibstoffgemisch zu dicht. Dies führt zu Leistungsabfall, erhöhten Treibstoffverbrauch, schnelle Abnutzung der Zündkerzen und schweres Anlassen der Maschine.
- Ist der Stromerzeuger für den Betrieb in hohen Lagen vorgesehen, sollten Sie den Vergaser in einer zertifizierten Servicestelle modifizieren lassen. Trotzdem ist ein Leistungsabfall von 3,5% pro 300m Seehöhensteigung in Kauf zu nehmen.
VORSICHT: Der Betrieb des Stromerzeugers mit modifiziertem Vergaser in niedriger Seehöhe führt zu Überhitzung des Motors.
7.3 AC Betrieb
Stecken Sie die Apparate an die AC Steckdose an. Die meisten Geräte (Motor) benötigen zum Starten mehr Energie als angegeben. Ein Gerät mit Normleistungsverbrauch von 1500kW kann beim Einschalten Ihren Stromerzeuger (z.B. ZI-STE2800) kurzzeitig bis ans Maximum belasten.
Beim Anschluss von mehreren Apparaten schließen sie in fallender Reihenfolge des kW Verbrauchs an!
Falls der Stromerzeuger überlastet wird, wird die
Stromversorgung unterbrochen. Schalten Sie in diesem Fall den Stromerzeuger aus und überprüfen Sie das Problem.

7.4.1 EIN- Schalten / Starten mit Seilzug (für ZI-STE2800 und ZI-STE5500)
Um den Stromerzeuger zu starten, gehen Sie folgendermaßen vor:

- Sicherstellen, dass der Stromerzeuger in einwandfreiem Zustand, BETRIEBSBEREIT sowie Leistung des Stromerzeugers ausreichend ist.
- Falls Gerät / Apparat an AC angeschlossen, diese abstecken.
- Treibstoffhahn öffnen
Bei Kaltstart den Chokehebel schließen, bei Warmstart Chokehebel öffnen (d.h. Motor warm, z.B. nach geringer Betriebspause)
Entsprechend dem Modell wird der Choke Hebel betätigt.
- Einschaltknopf auf ON stellen
• Stromerzeuger mit Seilzugstarter anlassen.
- Falls der Choke-Hebel noch geschlossen ist, diesen nach der kurzen Warmlaufphase wieder öffnen.
Entsprechend dem Modell wird der Choke wieder eingeschoben oder in die Ausgangsposition zurückgesetzt.

7.4.2 IN- Schalten (für ZI-STE8000 und ZI-STE8004)
- Sicherstellen, dass der Stromerzeuger in einwandfreiem Zustand, BETRIEBSBEREIT sowie Leistung des Stromerzeugers ausreichend ist.
- Falls Gerät / Apparat an AC angeschlossen, diese abstecken.
- Treibstoffhahn öffnen

- Den Stromerzeuger mittels Fernbedienung oder Startschalter starten Startschalter: Den Startschlüssel auf Position "START" drehen.

Im Notfall (zu geringe Batterieladezustand) kann der Stromerzeuger auch mittels Seilzug gestartet werden. Hierfür muss die Drosselklappe manuell betätigt werden (= Choke), für den Start Drosselklappe schließen (Position 0) nach Start die Drosselklappe wieder öffnen (Position I). Dazu ist die Seitenverkleidung zu entfernen.

text_image
SI-STEREZEUGER/GENERATOR ZI-STE8000Seitenverkleidung entfernen

Drosselklappe Pos. 0 für Startvorgang. Pos. I im Betrieb.
7.4.3 AUS- Schalten / Stoppen
- Schalten Sie die angeschlossenen Geräte aus und ziehen Sie diese von der Steckdose ab.
- Um den Stromerzeuger auszuschalten, bringen Sie den Einschaltknopf einfach in die OFF Position.
• Drehen Sie den Treibstoffhahn zu.
8 WARTUNG
WARNUNG:
Mangelhafte Wartung oder Instandhaltung sowie fehlerhafte Instandsetzung vor der Inbetriebnahme des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen bis zum Tod führen! Nehmen Sie daher die Sicherheitsvorschriften, Betriebs- und Wartungshinweise besonders ernst.
Reparaturtätigkeiten dürfen nur von
Fachpersonal durchgeführt werden!

Heiße Oberflächen und rotierende Maschinenteile bei laufendem Motor können schwere Verletzungen hervorrufen oder sogar zum Tod führen. Maschine vor Arbeiten zur Störungsbeseitigung immer still setzen und gegen unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme sichern.
8.1 Instandhaltungstätigkeiten Tabelle
| (1) Intervall kann je nach Luftqualität variieren.(2) sollte nur von Spezialisten durchgeführt werden! | Vor jeder Inbetriebnahme | Für neue Maschine nach 1.Monat oder 20 Arbeitsstunden | Alle 3 Monate oder 50 Arbeitsstunden | Alle 6 Monate oder 100 Arbeitsstunden | Alle 2 Jahre oder alle 300 Arbeitsstunden | |
| Motoröl | Stand prüfen | X | ||||
| Wechseln | X | X | ||||
| Luftfilter | Prüfen | X | ||||
| Wechseln | X (1) | |||||
| Zündkerze | Prüfen | X | ||||
| Wechseln | X | |||||
| Ventilspiel | Prüfen, einstellen | X(2) | ||||
| Benzintank & -filter | Reinigen | Jährlich (2) | ||||
| Treibstoffleitung | Prüfen | Alle zwei Jahre (2) | ||||
8.1.1 Motoröl wechseln
Wechseln Sie das Motoröl solange das Öl noch vom Betrieb warm ist.
- Schalten Sie den Schalter in die OFF Position, falls irregulärerweise auf ON
- Schrauben Sie die Fixierschraube der seitlichen Abdeckung ab, entfernen sie die Abdeckung. Schrauben Sie Deckel des Öleinfüllstutzens ab.
- Kippen Sie die Maschine und lassen Sie das Öl in eine dichte Abtropfwanne fließen.

- Füllen Sie neues Motoröl bis zur Unterkante des Öleinfüllstutzens nach.
ACHTUNG: Entsorgen Sie das Altöl FACHGERECHT!!! Füllen Sie es in einen dichten Behälter und bringen Sie es zu Ihrem Recyclingcenter.
- Schrauben Sie wieder den Schraubverschluss auf den Öleinfüllstutzen.
8.1.2 Luftfilter
- Schnappverschluss lösen, Abdeckung des Luftfilters abnehmen.
• Luftfilter herausnehmen
• In Reinigungslösung waschen - Auswringen
• Mit Motoröl voll saugen lassen - Überschüssiges Motoröl auswringen
• Luftfilter wieder einsetzen
• Abdeckung wieder aufsetzen
• Schnappverschluss fixieren

text_image
Sie es
ACHTUNG: MASCHINE NIE OHNE LUFTFILTER BZW. MIT NICHT GEWARTETEM LUFTFILTER BETREIBEN!
8.1.3 Zündkerze
• Zündkerzenstecker entfernen
• Zündkerze mit Zündkerzenschlüssel herausschrauben
- Sichtprüfung Zündkerze: Falls die Elektroden abgenützt sind oder die Isolierung beschädigt ist – Zündkerze wechseln
• Zündkerze von Verunreinigungen reinigen.
- Überprüfen Sie den Abstand zw. den beiden Elektroden: Dieser sollte zwischen 0,6 und 0,7mm betragen.
• Ggf. Zündkerze wechseln.
• Die Dichtungsscheibe sollte ebenfalls noch in gutem Zustand sein.
• Die Zündkerze die mit der Hand die ersten Umdrehungen einschrauben.
- Bei festem Sitz die Zündkerze mit dem Zündkerzenschlüssel noch 12 Drehung nachziehen.
0,6 -0,7MM
8.1.4 Treibstoffhahn & Tankfilter (alle 150 Arbeitsstunden)
- Hebel Treibstoffhahn in Position „OFF“
• In Lösung (mit mildem Reinigungsmittel) - alle Teile reinigen.
• Wieder zusammensetzen.
• Motortankfilter entfernen - In Lösung (mit mildem Reinigungsmittel) reinigen.
- Wieder einsetzen.

text_image
DICTUNG- SCHEIBE0.7 - 0.8mm

text_image
CARD
- Nach dem Betrieb die Maschine zumindest 15 Minuten abkühlen lassen.
- Stromerzeuger während dem Transport nicht auf die Seite legen. Öl- oder Treibstoffverlust.
- Während des Transportes keine schweren oder feuchten Gegenstände auf den Stromerzeuger legen.
8.3 Lagerung
Wenn die Maschine längere Zeit (>30 Tage) still steht:
- Öltanks bzw. Treibstofftank leeren.
- Die Zündkerze abnehmen und einige Tropfen Motoröl in den Zylinder einfüllen. Mittels Seilstarter den Motor einige Male umdrehen, sodass das Öl im Zylinderinnenraum gut verteilt wird. Die Zündkerze reinigen und wieder anbringen.
- Die ausgekühlte Maschine abdecken und außerhalb der Reichweite von Kindern und nicht autorisierten Personen in einer gut belüfteten, trockenen und frostfreien Umgebung lagern.
9 ENTSORGUNG

Entsorgen Sie Ihre Maschine nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Rüttelplatte oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet, Ihre alte Maschine fachgerecht zu entsorgen.
10 FEHLERBEHEBUNG
WARNUNG

Heiße Oberflächen und rotierende Maschinenteile bei laufendem Motor können schwere Verletzungen hervorrufen oder sogar zum Tod führen. Maschine vor Arbeiten zur Störungsbeseitigung immer still setzen und gegen unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme sichern.
| Fehler | Mögliche Ursache | Behebung |
| Der Motor springt nicht an | Kein TreibstoffMotorschalter auf ONReversierstarter defektÖlstand?Zündkerzenkontakt auf KerzeLuftfilter verstopftTreibstoffhahn verstopftMotor defekt | Treibstofftank nachfüllenauf ON schaltenReversierstarter reparierenÖl nachfüllenÖLSTANDSSICHERUNG!!Auf richtiges Spiel prüfen 8.2.3Siehe Wartung 8.2.2Siehe WartungFachhandel kontaktieren |
| Motor lässt sich schwer starten oder läuft schlecht. | Zu fettes KraftstoffgemischVergaser falsch eingestelltFehlerhafte Zündkerze, verschmutzt oder falsch eingestellt | Choke in OPEN Position setzenEinstellung durch autorisierte Fachkraft vornehmen lassenZündkerze reinigen, Neue einstellen oder auswechseln |
| Motor wird zu heiß. | Zu wenig MotorölKühluftsystem eingeschränktLuftfilter verschmutztVergaser nicht korrekt eingestellt | Motoröl nachfüllen.Lüftergitter reinigen, innen liegende Kühlrippen reinigenLuftfilter reinigenVergaser durch autorisierte Fachkraft einstellen lassen |
| Motor zu wenig Leistung. | Luftfilter verschmutzt. | Filterelemente reinigen, ggf. austauschen |
| Kein Strom aus den Steckdosen | Sicherungsautomat steht auf Position „OFF“Motordrehzahl zu niedrig | Sicherungsautomat auf Position „ON“ stellenMotordrehzahl von einer autorisierten Fachkraft einstellen lassen. |
| Geringe Ausgangsspannung unter Last | Zuviel Last vorhanden | Vorhandene Last reduzieren |
| Ungleichmäßige Ausgangsspannung | Unausgeglichene Last vorhanden | Gesamte Last wegnehmen. Dann wieder einzeln aufbringen, um festzustellen, welche der Lasten die ungleichmäßige Funktion hervorruft |
| Geräuschvoller Betrieb | Lose Schraubverbindungen | Alle Montageschrauben festziehen |
| Digitale Anzeige „P-25“ | P-25: Aufforderung zum 1. Ölwechsel bei einem neuen Gerät nach 25 BTS* | Motoröl wechseln |
| Digitale Anzeige „P-50“ | P-50: Aufforderung zum Ölwechsel und Reinigung des Luftfilters alle 50 BTS* | Motoröl wechselnLuftfilter reinigen |
| Digitale Anzeige „P-100“ | P-100: Aufforderung zur Reinigung des Kraftstoff-und Luftfilters und zum Ölwechsel alle 100 BTS* | Kraftstoff-Filter reinigenLuftfilter reinigenMotoröl wechseln |
* BTS = Betriebsstunden
11 PREFACE (EN)
Dear Customer!
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
12 SAFETY
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
19 SEGURIDAD
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
27 SÉCURITÉ
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
43 BEZPEČNOST
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116-720
Mail: info@zipper-maschinen.at
51 VARNOST
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, A-4707 Schlüsslberg
AUSTRIJA
Tel : +43 7248 61116
Faks: +43 7248 61116-720
E-pošta: info@zipper-maschinen.at
59 SIGURNOST
67.1 Ersatzteilbestellung / spare parts order
(DE) Mit ZIPPER-Ersatzteilen verwenden Sie Ersatzteile, die ideal aufeinander abgestimmt sind. Die Passgenauigkeit der Teile verkürzt ihre Einbauzeit und erhöht die Lebensdauer der Maschine.
HINWEIS
Der Einbau von anderen als Originalersatzteilen führt zum Verlust der Garantie!
Verwenden Sie beim Tausch von Komponenten/Teilen deshalb nur Originalersatzteile!
Beim Bestellen von Ersatzteilen verwenden Sie bitte das Serviceformular, das Sie am Ende dieser Anleitung finden. Geben Sie stets Maschinentype, Ersatzteilnummer sowie Bezeichnung an. Um Missverständnissen vorzubeugen, empfehlen wir mit der Ersatzteilbestellung eine Kopie der Ersatzteilzeichnung beizulegen, auf der die benötigten Ersatzteile eindeutig markiert sind. Bestelladresse sehen Sie unter Kundendienstadressen im Vorwort dieser Dokumentation.
67.2 Explosionszeichnung / Exploded View
ZI-STE2800

(DE) Den elektronischen Ersatzteilkatalog finden Sie auf unserer Homepage (Ersatzteile)
(EN) For electronic spare-parts catalogue please refer to our homepage (spare-parts)
69 GEWÄHRLEISTUNG (DE)
1.) Gewährleistung:
Die Fa. ZIPPER Maschinen gewährt für mechanische und elektrische Bauteile eine Gewährleistungsfrist von 2 Jahren für den Hobby Einsatz; bei gewerblichem Einsatz besteht eine Gewährleistung von 1 Jahr, beginnend ab dem Erwerb des Endverbrauchers/Käufers. Treten innerhalb dieser Frist Mängel auf, welche nicht auf im Punkt 3 angeführten Ausschlussdetails beruhen, so wird die Fa. Zipper nach eigenem Ermessen das Gerät reparieren oder ersetzen.
2.) Meldung:
Damit die Berechtigung des Gewährleistungsanspruches überprüft werden kann, muss der Käufer seinen Händler kontaktieren; dieser meldet schriftlich den aufgetretenen Mangel am Gerät der Fa. Zipper. Bei berechtigtem Gewährleistungsanspruch wird das Gerät beim Händler von Zipper abgeholt. Retoursendungen ohne vorheriger Abstimmung mit der Fa. Zipper werden nicht akzeptiert und angenommen.
3.) Bestimmungen:
a) Gewährleistungsansprüche werden nur akzeptiert, wenn zusammen mit dem Gerät eine Kopie der Originalrechnung oder des Kassenbeleges vom Zipper Handelspartner beigelegt ist. Es erlischt der Anspruch auf Gewährleistung, wenn das Gerät nicht komplett mit allen Zubehörteilen zur Abholung gemeldet wird.
b) Die Gewährleistung schließt eine kostenlose Überprüfung, Wartung, Inspektion oder Servicearbeiten am Geräte aus. Defekte aufgrund einer unsachgemäßen Benutzung durch den Endanwender oder dessen Händler werden ebenfalls nicht als Gewährleistungsanspruch akzeptiert. Z.B.: Verwendung von falschem Treibstoffen, Frostschäden in Wasserbehältern, Treibstoff über Winter im Benzintank des Gerätes.
c) Ausgeschlossen sind Defekte an Verschleißteilen wie : Kohlebürsten, Fangsäcke, Messer, Walzen, Schneideplatten, Schneideeinrichtungen, Führungen, Kupplungen, Dichtungen, Laufräder, Sageblätter, Spaltkreuze, Spaltkeile, Spaltkeilverlängerungen, Hydrauliköle, Öl,-Luft-u. Benzinfilter, Ketten, Zündkerzen, Gleitbacken usw.
d) Ausgeschlossen sind Schäden an den Geräten verursacht durch: Unsachgemäße Verwendung, Fehlgebrauch des Gerätes; nicht seinem normalen Verwendungszweckes entsprechend; Nichtbeachtung der Bedienungs-u. Wartungsanleitung; Höhere Gewalt; Reparaturen oder technische Änderungen durch nicht autorisierte Werkstätten oder Kunden selbst. Durch Verwendung von nicht originalen Zipper Ersatz- oder Zubehörteilen.
e) Entstandene Kosten ( Frachtkosten ) und Aufwendungen bei nichtberechtigten Gewährleistungsansprüchen werden nach Überprüfung unseres Fachpersonals dem Kunden oder Händler in Rechnung gestellt.
f) Geräte außerhalb der Gewährleistungsfrist: Reparatur erfolgt nur nach Vorkasse oder Händlerrechnung gemäß des Kostenvoranschlages (inkl. Frachtkosten) der Fa. Zipper.
g) Gewährleistungsansprüche werden nur für den Kunden eines Zipper Händlers, der das Gerät direkt bei der Fa. Zipper erworben hat, gewährt. Diese Ansprüche sind nicht übertragbar bei mehrfacher Veräußerung des Gerätes.
4.) Schadensersatzansprüche und sonstige Haftungen:
Die Fa. Zipper haftet in allen Fällen nur beschränkt auf den Warenwert des Gerätes. Schadensersatzansprüche aufgrund schlechter Leistung, Mängel, sowie Folgeschäden oder Verdienstausfälle wegen eines Defektes während der Gewährleistungsfrist werden nicht anerkannt. Die Fa. Zipper besteht auf das gesetzliche Nachbesserungsrecht eines Gerätes.
70 WARRANTY GUIDELINES (EN)
1.) Warranty:
77 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING
| Wir beobachten unsere Produkte auch nach der Auslieferung.Um einen ständigen Verbesserungsprozess gewährleisten zu können, sind wir von Ihnen und Ihren Eindrücken beim Umgang mit unseren Produkten abhängig:- Probleme, die beim Gebrauch des Produktes auftreten- Fehlfunktionen, die in bestimmten Betriebssituationen auftreten- Erfahrungen, die für andere Benutzer wichtig sein könnenWir bitten Sie, derartige Beobachtungen zu notieren und diese per E-Mail, Fax oder Post an uns zu senden | We monitor the quality of our delivered products in the frame of a Quality Management policy.Your opinion is essential for further product development and product choice. Please let us know about your:- Impressions and suggestions for improvement.- experiences that may be useful for other users and for product design- Experiences with malfunctions that occur in specific operation modesWe would like to ask you to note down your experiences and observations and send them to us via FAX, E-Mail or by post |
Meine Beobachtungen / My experiences:
| Name / name:Produkt / product:Kaufdatum / purchase date:Erworben von / purchased from:E-Mail/ e-mail:Vielen Dank für Ihre Mitarbeit! / Thank you for your cooperation! |
KONTAKTADRESSE / CONTACT:
Z.I.P.P.E.R MASCHINEN GmbH
4707 Schlüsslberg, Gewerbepark 8
AUSTRIA
Tel :+43 7248 61116 700
Fax:+43 7248 61116 720
info@zipper-maschinen.at
Bitte kreuzen Sie eine der untenstehenden an / Please tick one box from below:

Serviceanfrage Ersatzteilanfrage Garantieantrag
1. Daten Antragsteller (\* sind Pflichtfelder) / senders information (\* required)
* Vorname, Nachname / first name, family name
* Straße, Hausnummer / street, house number
* PLZ, Ort / ZIP code, place
* Staat / country
* (Mobil)telefon / (mobile) phone
International numbers with country code
* E-Mail
Fax
2. Geräteinformationen / tool information
Seriennummer/serial number: ____ *Maschinentype/machine type: ____
2.1 benötigte Ersatzteile / required spare parts
| Ersatzteilnummer / Part No° | Beschreibung / description | Anzahl / number |
2.2 Problembeschreibung / problem description
Bitte führen Sie in der Fehlerbeschreibung unter anderem an: Was hat den Defekt verursucht bzw. was war die letzte durchgeführte Tätigkeit, bevor Ihnen das Problem/der Defekt aufgefallen ist? bei Elektrodefekten: Wurde die Strumzuleitung sowie die Maschine bereits von einem Elektrofachmann geprüft
UNVOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLTE FORMULARE KÖNNEN NICHT BEARBEITET WERDEN!
GARANTIEANTRÄGE KÖNNEN AUSSCHLIESSLICH UNTER BEILAGE DES KAUFFBELEGES/ABLIEFERBELEGES AKZEPTIERT WERDEN. BEI ERSATZTEILBESTELLUNGEN LEGEN SIE DIESEM FORMULAR EINE KOPIE DER BETREFFENDEN ERSATZTEILZEICHNUNG BEI! MARKIEREN SIE DARAUF DIE BENÖTIGTEN ERSATZTEILE. DIES ERLEICHTERT UNS DIE IDENTIFIZIERUNG UND ERMÖGLICHT SO EINE RASCHERE BEARBEITUNG.
VIELEN DANK!





Lösen sie die Schutzabdeckung um an die Batterie zu gelangen.- Montieren Sie die Pole an die Batterie mit Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern.- Klemmen Sie das rote Kabel an den Pluspol (+) der Batterie an.- Das schwarze Massekabel wird an den Minuspol (-) der Batterie angeklemmt.- Die Batterie in umgekehrter Reihenfolge abklemmen und verbinden