357345 - Kompressor SILVERLINE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 357345 SILVERLINE als PDF.
| Produkttyp | Luftkompressor |
| Marke | Silverline |
| Modell | 357345 |
| Versorgungsspannung | 230 V ~ 50 Hz |
| Leistung | 1500 W (2 PS) |
| Tankkapazität | 50 L |
| Luftverdrängung | 206 L/min (7,3 cfm) |
| Maximaler Druck | 8 bar (116 psi) |
| Leerlaufdrehzahl | 2850 U/min |
| Abmessungen (L × B × H) | 710 × 335 × 680 mm |
| Gewicht | 28 kg |
| Länge des Netzkabels | 1,8 m |
| Empfohlenes Motoröl | Synthetik 15W-40 |
| Sicherheitsvorrichtung | Sicherheitsventil |
| Schutzklasse | I (Schutzleiter) |
| Schalldruckpegel | 70,7 dB(A) |
| Schallleistungspegel | 90,7 dB(A) |
| Bestimmungsgemäße Verwendung | Versorgung von Druckluftwerkzeugen |
| Regelmäßige Wartung | Tankentwässerung, Ölstandskontrolle, Reinigung des Luftfilters |
| Garantie | 3 Jahre (Registrierung innerhalb von 30 Tagen) |
Häufig gestellte Fragen - 357345 SILVERLINE
Benutzerfragen zu 357345 SILVERLINE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kompressor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 357345 - SILVERLINE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 357345 von der Marke SILVERLINE.
BEDIENUNGSANLEITUNG 357345 SILVERLINE
Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Silvertine-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthalt wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeits mit diesen Produkt. Selfs wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, lessen Sie diese Anleitungitte sorfflitg durch, um den großmöglichen Nutzen aus dieser Werkzeugziehen zu konnen. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie davon, dass alle Benutzer deses Gerats sie gelesen und verstanden haben.
Symbolerklarung
Auf dem Typenschild des Werkzeugs sind möglicherweise Symbole abgebildet. Sie vermitteln wichtige Informationen über das Produkt oder dieren als Gebrauchsanweisung.

Gehorschutz tragen
Augenschutz tragen
Atemschutz tragen
Kopfschutz tragen

Schutzhandschuhe tragen

Bedienungsanleitung sorgfältig lessen

Achtung, Gefahr!

Stromschlageffahr!

Gefahr durch heiße Oberflächen: NICT berühren!

Achtung! Das Ventil nicht ohne angeschlossenen Luftschlauch offen!

Schutzklasse I (Schutzleiter)

Erfält die einschlagigen Rechtsvorschriften und Sicherheitsnormen

Umweltschutz Elektroaltgeräte)durfen nicht über den Haushaltsmull entsorgt werden. Nach Mänglichkeititte uber entsprachende Einrichtungen entsorgen. Lassen Si sie bezüglich der sachgemäßen Entsorgung von Elektrowerkezeugen von der zuständigen Behörde oder dem Handler beraten.

Nicht im Regen oder in feuchter Umgebung verwenden!

WARNING!
GEFAHR DURCH SCHWERE LASTEN
Nicht allein anheben!
Nur mit mehreren Personen anheben und verschreiben!
WARNUNG! Dieser Anteil ist schwer und muss von mind. zwei Personen montiert werden

Maschine erst anlaufen setzen, wenn die Abdeckung vollständig geschlossen ist!

ACHTUNG! Gefahr durch heruntertropfendes Öl! Ölstand im Pumpsystem einmal wochentlich überprüfen und bei Bedarf auffluen.

WARNING! Die Anlage oder Maschine kann jederzeit ohne Warnung anlaufen.
Verzeichnis der technischen Symbole und Abkürzungen
| V Volt | |
| ~, AC Wechselstrom | |
| A, mA Ampere, Milliampere | |
| nb | Leerlaufdrehzahl |
| n Neindrehzahl | |
| MPa Megapascal | |
| I/min Liter pro Minute | |
| ° Grad | |
| Ø Durchmesser | |
| Hz Hertz | |
| W, kW Watt, Kilowatt | |
| /min oder min-1 | Umdrehungen pro Minute |
| U/Min. Umdrehungen pro Minute | |
| BSP | Britisches Standard-Rohrgewinde |
| dB(A) Schallpegel in Dezibel (A-bewertet) | |
| m/s2 | Quadratmeter pro Sekunde (Schwingungsstärke) |
Technische Daten
Spannung. 230V\~,50Hz
Leistung 1500 W/2 PS
Druckluftbehälterinhalt 501
Luftdurchsatz 2061/min
Leerlaufdrehzahl. 2850 min
Ablassdruck. 0.8 MPa/8 bar
Schutzklasse
Abmessungen (Lx H x B) 710 x 335 x 680 mm
Gewicht 28 kg
Netzkabel 1,8m
Öltyp. Synthetikol 15w 40
Schutzfunktionen. Sicherheitsventil
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte konnen sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigungändern.
Gerausch- und Vibrationsinformationen
Schalldruckpegel L 70,7 dB(A)
Schalleistungspegel L 90,7 dB(A)
Unsicherheit K. 3 dB
Der Schallintensitatspegel kann fur den Bediener 85 dB(A) übersteigen und Lärmschutzmaßnahmen sind notwendig.
WARNING! Tragen Sie in Bereichen, in denen der Lärmpegel 85 dB(A) überschreitet, unbedingt angemessenen Gehorschutz und begrenzen Sie nach Möglichkeit die Belastungsdauer. Soltte trotz Gehorschutz Unbehagen irgendener Art auftreten, beenden Sie die Arbeit unverzüglich und überprüfen Sie den Gehorschutz auf korrekten Sitz und Funktion und stellen Sie safer, dass dieser einen angemessenen Schutz für den Lärmpegel bietet, der von den verwendenten Werkzeugen ausgeht.
WARNING! Bei der Benutzung mancher Werkzeuge wird der Benutzer Vibrationen ausgesetzt, welche zum Verlust des Tasinsns, zu Taubheitsefuhl, Kribbeln und zu einer Verminderung der Handgreifkraft führen können. Langfristige Belastung kann zu chronischen Beschwerden führen. Begrenzen Sie, fälls nötig, die Exposition zu Vibrationen und tragen sie Vibrationsmindernde Handschuhe. Verwenden Sie这点es Werkzeug nicht mit kalten händen, da Vibrationen bei Temperaturen unter dem individuellen Komfortbereich eine starkere Wirkung zeigen. Beurteilen Sie die Vibrationsbelastung unter Zulähnahme der Technischen Daten des jeweiligen Werkzeuges und bestimmten Sie die zulässige Belastungsdauer und -häufigkeit.
Die in den Technischen Daten angegebenen Gerausch- und Vibrationsinformationen werden nach internationalen Standards bestimmt. Die angegebenen Werte beziehen sich auf eine normale Benutzung des Werkzeuges unter normalen Arbeitsbedingungen. Schlecht gewartete, inkorrekt montierte und unsachgemäß verwendete Werkzeuge konnen erhöhte Schallpegel und Vibrationswerte aufweisen. Weitere Informationen zur EU-Vibrationsrichtlinie und zu Schall-sowie Vibrationsbelastungen, die auch für Heimanwender relevant sein konnen, finden Sie auf den Seiten der Europäischen Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz:
www.osha.europa.eu.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNING! Bei der Benutzung von Elektrowerkeugen muss stets grundliegende Sicherheitsmaßnahmen einschließlich der folgenden Anweisungen getrofen werden, um das Risiko von Bränden, Stromschälagen und Personenschäden zu vermindern. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksmach durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachschlagen mit dem Gerät auf.
WARNING! Dieses Gerätarf nicht von Personen (wie z.B. Kindern) mit eingeschränkten körperslichen oder geistigen Fähigkeiten oder von Personen ohne Erfahrung im Umgang mit einem solchen Gerät betrieben werden, außer wenn sie von einer für ihre persönliche Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung unterwiesen worden sind und damit beaufsichtigt werden. Kinder muss beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
ACKTUNG! Verwendten Sie Elektrowerkzeuge und dessen Zubehar stets in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und beachten Sie dazu die Arbeitsplatzbedingungen und die auszuführenden Tätigkeiten. Die Benutzung von Elektrowerkzeugeugen für Anwendungen, für die sie nicht konzipiert wurden, kann zu gefährlichen Situationen führen.
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNING! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versaumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitseinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitsbinwesen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug" bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf aktubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatzssicherheit
a) Halten Sie ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleucht. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfallen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgeführter Umgebung, in der sie brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker mit in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringem das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nasse fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkezug zu tragen, aufzahngen oder um den Stecker aus der Steckdose zuziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteiten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Veränderungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Veränderungskabels verringgert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkezeug. Benutzten Sie kein Elektrowerkezeug, wenn Sie mühde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkezeuges kann zu ernsthalten Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen personallicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschufe, Schutzhelm oder Gehorschut, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringt das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissen Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschalten ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnahmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschelt an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfallen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschluss, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine unnu-türliche Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Auf diese Weise lasst sich das Elektronwerkzeug in unewarteten Situationen better kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.halten Sie Haare, Kleidung und Handschufe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kieidung, Schmuck oder lange Haare konnen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und-auffangeinrichtungen montiert werden konnen, vergewissem Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährungen durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwendenden Sie für ihre Arbeit das dazu bestimme Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektronerkzeug arbeiten Sie better und)sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lasst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteinstellungen vormehnen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektronwerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benuten, die mit thisem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gegeben haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Vièle Unfälle haben ihre Ursache in schlecht geworteten Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfähig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwarkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigten Sie darauf die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Fett und Öl. Rutschige Hände und Griffflächen machen die sichere Handhabung des Werkzeugs in unvorhergesehenen Situationen unwilling.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkeug nur von qualifierten Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Druckluftkompressoren
Zum sicheren Betrieb von Maschinen mussen Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden. Verwendten Sie Maschinen stets mit Vorsicht, anderenfalls kann dem Bedienpersonal und Beistehenden schwerwiegender körperlicher Schaden zugeführten werden und es kann zu erheblichen Sachschädten kommt. Lesen Sie daher die folgenden Hinweise im Interesse aller Beteiligten aufmerksam durch.
WARNING! Dieser Kompressor produziert keine Pressluft in Atemqualität. Das Einatmen der produzierten Druckluft ist gefährlich kann zu körperlichen Schäden führen.
WARNING! Heiße Oberflächen. Berühren Sie NIEMALS den Motor, Zylinder oder Rohrleitungen, da dies zu schweren Brandwunden führen kann.
WARNING! Gerä NIEMALS in potentiell explosionsgelahrdeten Atmosphären verwenden. Sorgen Sie dazu, dass die Umgebungsluft frei von brenbaren Gasen und Feinstaub ist.
a) Verwendten Sie Drucklauf NIEMALS für Zwecke, für die sie nicht geeignet ist. Drucklauf kann Körper- und Sachschäden veruersichen. Richten Sie Drucklauf niemals auf Tiere, Personen oder bloBe Haut.
b) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber, aufgeräumt und trocken. Unordentliche Arbeitsbereiche erhöhen die Wahrscheinlichkeit von Unfallen.
c) Kompressoren müssen fachgerecht montiert werden. Es ist gefährlich, Kompressoren ohne ihre Abdeckungen und Schutzeinrichtungen zu betrieben. Der Kompressor fonctioniert dann außerdem möglicherweise nicht vorschfrsmaßig.
d) Kompressoren * durren KEINESFALLS modifiziert werden. Modifikationen am Kompressor * konnen außer gefährlich sein, seinen Funktionsumfang einschränkten und dem Bediempersonal schwere körpersliche Schäden zulügen sowie Sachschäden verursachen. Reparatur * durren nur von ausgebildeten Fachgräften unter Verwendung von Originalsatzleinen durchgeführt werden.
e) Sicherheitsventile**) niemals außer Betrieb gesetzt oder modifiziert werden. Dies kann zu schwerwiegenden Verletzungen führen und den Kompressor beschädigten. Der vom Hersteller eingestellte maximale Betriebsdruck sollen niemals verändert werden.
f) Halten Sie Umstehende fern. Kinder und andere Zuschauer sollen vom Kompressor fernenhalten werden. Versehentliche Einwirkungen auf den Kompressor sind gefährlich.
g) Mitbetauchen Sie Leitungen und Schlüche nicht. Halten Sie Leitungen und Schlüche von Hitzequellen, Flüssigkeiten und scharfen Kanten fern. Belasten Sie Leitungen niemals auf Zug, und lassen Sie NiEMALS zu, dass Leitungen sich verknoten.
h) Der Kompressor muss ordnungsgemäß und in drucklosem Zustand gelagert werden. Wahrend der Lagerung muss the Druckluftbehälter drucklos sein. Lassen Sie nach der Verwendung stets den Betriebsdruck ab.
i) Stellen Sie sicher, dass der Betriebsdruck angeschlossener Geräte mit dem vom Kompressor bereitgestellt den Druck kompatiel ist. Vergewissern Sie sich IMMER, dass der maximale Betriebsdruck des Gerätes über dem maximalen Druck des Kompressors liegt.
j) Verwendten Sie stets entsprechend angemessene persönliche Schutzzausrüstung. Wahlen Sie Schutzzausrüstung, die für die anliegenden Arbeititen geeignet ist. Z.B. schützen Gesellschaftsverf纲bel, Korbschutzbrillen vor umherliegenden Geschossen usw.
k) Bedieren Sie den Kompressor stets vorschäftsmäßig. Halten Sie sich stets an die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Anweisungen. Erlauben Sie niemals, dass das Gerät von Kindern oder nicht fachkundig unterwesen den Personen bedient wird.
I) Trennen Sie Druckluftgeräte und Zubehör mit Vorsicht. Lassen Sie den Betriebsdruck vom Druckluftbehälter ab und stellen Sie richer, dass die Druckluftversorgung abgeschaltet wurde, bevör Sie Zubehör und Geräte vom Kompressor trennen.
m) Tragen Sie geeignete Schutzkleidung. Lose Kleidung, Schmuck und langes Haar kann sich in beweglichen Maschinenkomponenten verfangen.
n) Halten Sie ihr Druckluftsystem stets trocken und kondensatfrei. Kondensat kann sich während des Betriebs im Gerät anreichen. Lassen Sie Kondensat am entsprechenden Ventil ab.
o) Stellen Sie sichere, dass dieser Kompressor der geltenden Gesetzgebung und nationale Vorschriften entspricht. In manchen Regionen sind eine regelmäßige Überprüfung und Wartung Vorschrift.
p) Stellen Sie sich, dass das Gerä ausreichend geschmiert ist (wo zuteffend). Der Betrieb des Kompressors ohne vorschfrämige Schmierung wird sich negativ auf die Standzeit der Komponenten aus.
q) Treffen Sie bei der Wartung angemessene Vorsichtsmaßnahmen. Vergewissem Sie sich, dass ALLE Komponenten vor Beginn von Wartungsarbeiten drucklos sind und dass das Gerät von der Spannungsvorsorgung getrennt wurde.
r) Betrieben Sie den Kompressor ausschließlich in entspruchend geeigneten Umgebungen. Verwendten Sie das Gerät nicht in Umgebungstemperaturen unter 0^ oder in nassen bzw. feuchten Bereichen. Betrieben Sie diesen Kompressor ausschließlich in Innenaufen.
s) Das Einfrierten von Kondensat im Druckluftsystem kann dessen Komponenten beschädigend und den Bediener Schaden zufugen. Dies kann verhinder werden, indem das Gerät nur in geeigneten Umgebungen verwendet und Kondensat regelmäß abgegliessen wird.
Sicherheitshinweise für Druckluftwerkzeuge
a) Lesen Sie diese Sicherheitschinweise zur Vermeidungsverschädener Gefahrenquellen aufmearns durch, bevor Sie这点 Werkzeug installieren, bedienen, reparieren, warten, Zubehörteile anbringen oder in der Nahwe这点 Werkzeugs arbeiten. Nichtbechtung kann zu schwenwiegenden Verletzungen führen.
b) Dieses Werkzeugarfur von qualifizierten und in der Bedienung unterwiesenen Personen installiert,eingestellt und benutzt werden.
c) Modifizieren Sie diese Werkezeug in keinster Weise. Modifikationen können dazu führten, dass Schutzeinrichtungen nicht effektiv Funktionieren, wurdurch das Risiko für den Benutzer erhöht wird.
d) Werfen Sie diese Sicherheitsanleitung nicht weg, sondern stellen Sie sie jeder Benutzer zur Verfügung.
e) Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es beschädigt ist.
f) Druckluftwerkzeuge müssen regelmäß gegen auf inspierten werden, dass durch ISO 11148 vorgeschriebene Kennzeichnungen auf dem Werkzeug angebracht und noch lesbar sind. Der Arbeitgeber/Benutzer ist damit verantwortlich, gegebenenfalls Ersatzbeschriften über den Geräthersteller zu beziehen.
Risiken durch geschossartige Fragmente
a) Seien Sie sich bewusst, dass im Falle eines Versagens des Werkzeugs oder seines Zubehörns und beim Zerbrechen des Werkstücks Hochgeschwindigkeitsgeschosse entstehen können.
b) Tragen Sie bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine entsprechend geeignete, schlagfeste Schutzbrille. Die Schutzklasse hängt von der jeweiligen Anwendung ab und muss individuell beurteilt werden.
c) Tragen Sie bei Überkopf-Arbeiten unbedingt einen Schutzhelm.
d) Die Risikogefahr in Bezug auf beistehende Personen oder Passanten sollen zu dieser Zeitpunkt abgeschätzt werden.
e) Vergewissem Sie sich, dass das Werkstück stets sicher befestigt ist.
Risiken des Hängenbleibens
a) Erdrosselung, Skalpierten und andere Risswunden können durch lose Kleidung, Schmuck, Krawatten/Tücher/Halsmode, Haare, Handschuie u.ä. verursacht werden, wenn diese nicht sorgfältig vom Werkzeug und seinem Zubehör fernenhalten werden.
Betriebsrisiken
a) Bei der Benutzung dieser Werkzeugs konnen die Höhe des Benutzers Gefahren ausgesetzt sein, die Schnitt- und Schürfwunden sowie Verbrennungen verursachen konnen.
b) Tragen Sie entsprechend geeignete Schutzhandschuhe.
c) Bediener und Wartungspersonal mussen körperlich in der Lage sein, die Masse und das Gewicht des Werkzeugs sowie die bei dessen Verwendung auftretenden Kräfte handhaben zu konnen.
d) Halten Sie das Werkzeug vorschriftsmöBig. Seien Sie jederzeit bereit, plötzliches Ausschlagen abzufangen und halten Sie stets beiden Höhe am Werkzeug.
e) Achten Sie auf eine stabile Körperperposition und sorgen Sie für einen sicheren Stand.
f) Schalten Sie das Werkzeug im Falle eines platzlichen Ausfalls der Energieversorgung immer am Schalter aus.
g) Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfohlene Schmiermittel.
h) Tragen Sie als Teil der persönlichen Schutzausrüstung eine Schutzbrille.
i) Vermeiden Sie direkten Kontakt mit sich bewegenden Geräteilen, um Quetsch- und Schnittwunden an Händen und anderen Körperteilen zu verhindern.
j) Es besteht das Risiko einer elektrostatischen Entladung, wenn diese Gerät an Kunststoff oder anderen nicht leitenden Materialien eingesetzt wird.
Risiken durch wiederholte Bewegungsabläufe
a) Bei der Arbeit mit thisem Werkzeug ist es möglich, dass der Benutzer Unbehagen in den Handen, Armen, Schultern, im Nacken oder in anderen Körperteilen versprürt.
b) Der Benutzer muss während der Arbeit mit diesen Werkzeug darauf auf achten, stets eine bequeme Körperhaltung mit festem Stand einzuhalten; unbequeme Positionen und Haltungen, die zum Verlust des Gleichgewichtes führen konnen, sind zu vermeiden. Der Benutzer sollte seine Körperposition bei länger andauernden Arbeiten in regelmäßigen Abständenändern, um Ermüdung und Unwohsein vorzubeugen.
c) Warnsignale wie bleibendes oder wiederauftrendendes Unbehagen, akutes oder anhaltendes Schmerzgebung, Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen oder Versteifungen * duren nicht ignoriert werden. Der Arbeitgeber muss umgehend informiert und ein qualifizierter Arbeitsmedizin hinzugezogen werden.
Risiken durch Zubehörteile
a) Trennen Sie das Gerät stets von der Energieversorgung, bevor Sie Zubehörteile anbringen oder austauschen.
b) Vermeiden Sie während und unmittelbar nach der Verwendung direkten Kontakt mit dem eingesetzten Werkzeug, da diese heißt oder scharfkantig sein kann.
c) Verwendten Sie ausschließlich vom Gerätehersteller empfehlenes Zubehör und kompatible Verbrauchsmaterialien. Verwendten Sie keinesfalls Zubehörteile oder Verbrauchsmaterialien in anderen Größen.
Arbeitsplatzgefahren
a) Ausrutschen, Stolpern und Fallen sind fertig auftretende Arbeitsunfälle. Achten Sie bei der Verwendung这点 Werkeuzugs auf rutschige Untergrunde sowie Stolpergefahren, z.B. durch die Druckluftzuteilung oder Hydraulischläuche.
b) Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgeführdeten Bereichen konzipiert und es ist nicht gegen elektrischen Strom isoliert.
Risiken durch Staub und Rauch
a) Durch Benutzung dieser Werkzeugs entstehender Staub und Rauch ist gesundheitsschädlich (und kann u.a. Krebs, Geburtsschäden, Asthma und Dermatitis verursachen). Eine Risikoanalyse und die Einführung von Maßnahmen zur Kontrolle der Gesundheitsbelastung sind unerläufig.
b) In der Risikoanalyse muss sowohl durch die Benutzung des Werkzeugs erzeugter als auch bestehender Staub berücksichtigt werden.
c) Richten Sie den Staubastritt so aus, dass bestehender Staub nicht aufgewirbelt wird.
d) Bei Ausführren von stauberzeugenden Arbeiten muss der Staub bereits bei der Emission kontrolliert werden.
e) Verschleib- und Zubehörteile, die für den Abzug und die Beseitigung von Staub oder Dämpfen vorgesehen sind, müssen den Herstelleranweisungen entsprichend eingesetzt werden.
f) Verwenden Sie Atemschutz in der von Ihr Arbeitgeber vorschriebenen Art und Weise bzw. in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsstschutzrichtlinien.
Lärmgefahrendungen
a) Hohe Gerauschpegel konnen einen bleibenden, schweren Verlust des Hörvermögens und andere Gesundheitsschäden wie Tinnitus (Ohrenklingeln, Pfeiftone, Summen) hervorrufen. Daher sind Risikobewertungen und angemessene Kontroll- und Schutzmaßnahmen unerläufig.
b) Angemessene Kontrollmaßnahmen umfassen z.B. das Anbringen einer geeigneten Schalldämpfung, welche die Gerauschentwicklung am Werkstück niedrig hält.
c) Verwenden Sie Gehorschutz in der von Ihr Arbeitgeber vorgeschrieben den Art und Weise bzw. in Übereinstimmung mit geltenden Arbeitsstschutzrichtlinien.
d) Um einer unnötnigen Erhöhung des Gerauschpegels vorzubeugen, verwenden, pflogen und warten Sie das Gerät wie in dieser Anleitung beschrieben.
e) Tauschen Sie abgenutzte Verbrauchsmaterialien regelmäßig entsprechend dieser Anleitung aus, um einenunnotigenAnstieg derLarmbelastung zuverhindern.
f) Falls das Gerät über einen Schalldämpfer verfügbar, stellen Sie sich, dass dieser stets verwendet wird und sich in einwandfreiem Zustand befindet.
Vibrationsgefahrendungen
a) These Informationen sollen Sie auf die durch Vibrationen verursachten Gesundheitsgefhrdungen aufmeksam machen, die durch Bauweise und Ausführung des Gerätes nicht vollständig beseitigt werden konnten und demnach ein Restrisiko darstellen. Diese Angaben sollen es dem Arbeitgeber erfolglichen, die durch Vibration entstandenen Risiken zu erkennen, deren den Benutzer ausgesetzt ist, wenn nach ISO 28927-3 bewertete Schwingungsemissionswerte bei bestimmungsgemäßer Verwendung (oder vorhersehbarem Missbrauch) des Gerätes nicht angemessen wiedergegeben werden. Stellen Sie davon zusätzliche Informationen und/oder Gefahrenhinweise zur Verfugung, damit durch Vibrationen verursachte Risiken better beurteilt und gesteuet werden können.
b) Exposition gegenüber Vibrationen kann zu bleibenden Nervenschäden und Schädigung von Blutgefäßen an Händen und Armen führen.
c) Tragen Sie bei der Arbeit bei niedrigen Temperatures warme Kleidung und halten Sie ihre Hände trocken und warm.
d) Beenden Sie die Arbeit mit dem Gerat unverzüglich, falls Sie ein Taubheitsgeführ, Kribbeln oder Schmerzen versprüren oder falls ihre Haut an Fingern oder Händen aufgrund von Durchblutungsstörungen weiß erscheidt. Verständigen Sie ihren Arbeitgeber und suchen sie einen Arzt auf.
e) Befolgen Sie die Verwendungs- und Wartungshinweise in dieser Anleitung, um einer unnötigen Erhöhung der Vibrationsbelastung vorzubeugen.
f) Halten Sie das Werkzeug locker, jedoch sicher in der Hand und seinen Sie bereit, eine der Gerätebewegung entgegenwirksende Handstärke anzuwenden. Das Risiko von Schaden durch Vibrationsbelastung ist im Allgemeinen higher, je stärker die angewandte Grifkraft ist.
Geräteübersicht
| 1. Schalldämpfer |
| 2. Druckschaltkasten |
| 3. Manometer |
| 4. Druckregler |
| 5. Manometer |
| 6. A glassrohr |
| 7. A glassschraube |
| 8. Transporträder |
| 9. Druckluftleitung |
| 10. Druckluftbehälter |
| 11. üfterabdeckung |
| 12. Gummifübe |
| 13. Montageschrauben für Gummifübe, 2 Stck. |
| 14. Kurbelwellenentlüftung |
| 15. Radmontageschrauben, 2 Stck. |
| 16. Luftfilter |
| 17. Ölflasche |
| 18. Kurbelgehäuseentlüftungsloch |
| 19. Ölstandsfenster |
| 20. Luftseinlass |
| 21. Motorschalter |
| 22. Überdruckventil |
| 23. Schnellkupplung |
| 24. Schnellkupplung |
| 25. Vorderer Transportgriff |
| 26. Hinterer Transportgriff |
Bestimmungsgemäß Verwendung
Netzstrombetriebener Druckluftkompressor mit Olschmierung und großem Druckluftbehalter. Zum Betrieb diverser pneumatischer Geräte wie Spritzpistolen und Schlagschaubern.
Auspacken des Gerätes
WARNING! These Gerat ist außer schwer undarf Nicht von einer einzelnen Person ausgepackt und transportiert werden.
- Packen Sie Ihr Gerät vorsichtig aus und überprüften Sie es. Machen Sie sich vollständig mit allen seinen Eigenschaften und Funktionen vertraut.
- Vergewissern Sie sich, dass ähnliche Teile des Gerätes vorhanden und in einwandfreiem Zustand sind. Sollen Teile fehlen oder beschädigt sein, lessen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Vor Inbetriebnahme
Transportrader anbringen
- Stellen Sie den Kompressor auf eine ebene Fläche und legen Sie die Transportträder (8) und Radmontageschrauben (15) bereit.
-
Legen Sie den Kompressor vorsichtig auf die Geräteite und geschaffen Sie sich Zugriff auf die Montagepunkte (siehe Abb. IV).
-
Schieberen Sie eine Radmontageschraube mit dem Gewindeende zuerst durch das Mitelloch im Transportrad und dann durch die Aufnahme am Gerät.
- Befestigen Sie die Rader mit den entsprechenden Muttern.
- Wiederholen Sie die Schritte 1-4 an der anderen Seite.
StandfuBe anbringen
- Stellen Sie den Kompressor auf eineEbene Flache, so dass Sie Zugriff auf den Standluß-Montagepunkt haben (siehe Abb. A). Legen Sie die Gummilübe (12) und Montageschrauben (13) bereit.
- Schieben Sie eine der Montageschrauben durch das Loch im Fuß (siehe Bild B) und dann durch die Aufnahmebohrung und montieren Sie anschließend die zugehörige Mutter.
- Ein Umsetzen des Kompressors zum Montieren des anderen StandfuBes ist nicht notwendig. Wiederholen Sie Schritte 1-2 auf der anderen Seite.
Luftfilter installieren
- Der Lufteinlass (20) befindet sich an der Seite des Zylinderkopfes (siehe Abb. D).
- Schrauben Sie den Luftfilter (16) in den Luftinlass hinein.
Mit Motoröl befüllen und Kurbelgehäuseentlüftung installieren
WARNING! Dieser Kompressor wird ohne Öl ausgeliefert. Starten Sie den Motor erst, wenn das Gerät mit der erforderlichen Menge eines geeigneten Öl's befüllt wurde.
WARNING! Verwenden Sie ausschließlich das in den „Technischen Daten" angegebene Schmiermittel. Hochviskoses Öl kann aufgrund schlechter Zirkulation bei kalten Bedingungen zu Blockagen führn. Niedrigviskases Öl ist nicht in der Lage, den Kompressor ausreichend zu schmieren.
Hinweis: Wechseln Sie das Schmiermittel und saubem Sie das Kurbelgehäuse nach den ersten zehn Betriebstunden.
Hinweis: Stellen Sie den Kompressor vor dem Befüllen mit Öl und vor der Ölstandskontrolle stets auf eine ebene Flüche.
- Stellen Sie den Kompressor auf eine ebene Fläche.
- Entfernen Sie die Transportschutzkappe vom Kurbelgehauseentlaufungsloch (18) und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Das Kurbelgehauseentlaufungsloch ist nun erreichtbar.
Hinweis: Thisier Kompressor verfugt zur einlachen Olstandskontrolle über ein externes Olstandsfenster (19) (siehe Abb. C).
- Befüllen Sie das Gerät bis zur roten Markierung (full) des Ölstandsfänsters mit einem entsprechend geeigneten Motoröl (siehe Abb. III).
- Schrauben Sie das Rohr der Kurbelgehäuseentlüftung (14) in das Kurbelgehäuseentlüftungsloch.
Schnellkupplung anbringen
Hinweis: Im Lieferumfang diesen Werkzeugs sind zwei verschiedene Druckluft-Schnellkupplungen enthalten:
- Dichten Sie die Schraubgewinde der Schnellkupplungen (23 und 24) mit PTFE-Band (nicht mitgeliefert) ab, um eine luftdichte Verbindung zu erhalten (siehe Abb. F).
Hinweis: Wickeln Sie das PTFE-Band fest und im Uhrzeitigersinn, damit es sich bei Einschrauben des Gewindes nicht lost. - Entfernen Sie den Schutzstopfen aus den Druckluftanschlssen am Druckregler (4).
- Schrauben Sie die Schnellkupplungen nacheinander mit einem Gabelschluss (nicht mitgeliefert) in die Druckluftanschlüsse.
- Verbinden Sie die Schnellkupplung mit der Druckluftversorgung, bringen Sie vorsichtig unter Druck und prüfen Sie die Verbindung auf Dichtigkeit (z.B., indem Sie die Außenstellen der Verbindungsstücke mit ein weniger Seifenwasser besprühen).
- Druckluftschläuche mit passendem AuBengewinde setzen sich nun auf das Werkzeug aufstecken.
Ventile und Verbindungselemente prufen
Hinweis: Prüfen Sie vor Inbetriebnahme stets die Funktion des Überdruckventils (22), da seine Funktion für den sicheren Betrieb des Kompressors entsiell ist.
Vergewissern Sie sich, dassSAMTliche Ventile und Verbindungseinements vorschnftsmaBig angezogen sind.
Bedienung
WARNING! Verwenden Sie beim Betrieb des Gerätes stets angemessene persönliche Schutzausrüstung einschließlich Schutzbrille sowie Atem- und Gehorschutz.
Ein- und Ausschalten
- Stellen Sie sichere, dass der Kompressor von allen Druckluftwerkzeugen getrennt ist und dass der Motorschalter (21) ausgeschalte ist.
- Verbinden Sie das Gerät mit der Spannungsversorgung.
- Ziehen Sie den Motorschalter nach oben, um den Kompressor anzulassen.
- Warten Sie, bis der Kompressor Druck aufgebaut hat. Der Druck im Druckluftbehalter kann jederzeit an den Manometern (3 und 5) abgeeken werden. Der Motor schaltet sich automatisch ab, sobald der Druck im Druckluftbehalter 8 bar erreicht hat.
- Drucken Sie den Motorschalter hinunter, um das Gerät abzuschalten (siehe Abb. I).
Druckluftgeräte anschließen
- Druckluftwerkzeuge können mit Hilfe einer der Schnellkupplungen (23 oder 24) an einen passenden Drucklutschlauch mit 1/4 Zoll oder 3/8 Zoll-Stecknippel angeschlossen werden.
Stellen Sie vor dem Herstellen einer Verbindung stets sicher, dass sich das Gerä im ausgeschaltenen Zustand befindet. Einzusetzende Geräte stehen unter Druck, sobald diese angeschlossen werden. - Schlieben Sie das Gerät an einen geeigneten Druckluftschlauch an und stecken Sie dessen Bajonett-Schnellverbinder an der Schnellkupplung des Kompressors ein.
- Nach dem Anschlieben kann der Ausgangsdruck eingestellt werden. Drehen Sie den Druckregler (4) im Uhrzeitigersinn, um den Druck zu erhöhen bzw. im Gegenuhrzeigersinn, um den Druck zu verringgem (sichse Abb. II). Das Manometer (3 bzw. 5) zeigt den jeweiligen Druck in der Leitung an.
Ziehen Sie zum Trennen der Verbindung den außeren Ring des Bajonatts im Schnellverbinder zurück und zieren Sie den Verbinder ab. Beachten Sie, dass die Leitung anschließend noch einen Restdruck halt.
Betriebsdruck einstellen
Der Betriebsdruck, mit dem das Druckluftgerat versorgt wird, kann am Druckregler (4) eingestellt werden. Der eingestellte Druck lasst sich am jeweiligen Manometer (3 bzw. 5) ablesen.
- Dreiben Sie den Druckregler zum Erhöhen des Drucks im Uhrzeigersinn und zum Verringern im Gegenahrzeigersinn.
Zubehör
Ein umfangreiches Zubehörssortiment einschließlich Schlüssen, Wartungseinheiten, Filtern, Kupplungen und Druckluftwerkzeugen ist von ihrer Silverline-Fachhändler erhältlich. Ersatsteile können bereits über ihren Silverline Fachhändler oder über www.toolsparesonline.com bezogen werden.
Wartung und Pflege
WARNING! Tragen Sie bei Wartungsarbeiten an thisem Kompressor STEIS angemessene personliche Schutzausrüstung einschließlich Augenschutz und ol-/kraftstoffbestandiger Handschuhe. Sorgen Sie stets für ausreichliche Beluftung.
WARNING! Falls im Rahmen von Wartungsarbeiten Öl abgelassen wird, fullen Sie dieines in entsprechend geeignete, verschlossene Behälter und entsorgen Sie sie vorschrifsmäßig.
WARNING! Schalten Sie den Kompressor STETS aus und warten Sie, bis alle Komponenten vollständig abgekühnt sind, bevor Sie Reinigungsd- oder Wartungsarbeiten (mit Ausnahme der Ölabscheidung; siehe „Motorolwechsel") durchhieren.
Hinweis: Der Wartungsplan muss der Nutzung und den Umgebungsbedingungen entsprechend angepasst werden. Eine tatsächige Nutzung des Kompressors und der Einsatz in unwirtschaftlicher Umgebung macht kürzere Wartungsintervale erfolderlich.
WARNING! Trennen Sie das Gerät STETS vom Stromnetz, bevor Sie Reinigungsa- und Wartungsarbeiten vornehmen.
Fuhren Sie KEINE Wartungsarbeiten durch, solange der Druckluftbehalter unter Druck steht.
| Beschreibung AuszuführendeArbeiten | Vor jeder Einsatz Jeden | Monat/alle 20Betriebsstunden | Alle drei Monate/50Betriebsstunden | Alle sechs Monate /100Betriebsstunden | Allezwölf Monate/300Betriebsstunden | |
| Motorölstand prufen | Ölwechsel XX | |||||
| Luftfilter Inspektion X | ||||||
| Reinigung X | ||||||
| Fittings undVerbindungselemente | Prüfen, festziehen undggf. ausauschen | X | ||||
| Ventilwartung Reinigung | ind Spalteinstellen | X (nur durch geschultesFachpersonal) | ||||
| Druckluftnehmer Drucka | lassen X | |||||
WARNING! Nicht in dieser Betriebsanleitung berücksichtigte Wartungsarbeiten MUSSEN von einem zugelassenen Silverline-Techniker durchgeführt werden. Werden hier nicht genannte Wartungs- oder Reparaturverfahren eigenmächtig vorgenommen, führ das zum Erlösen der Garantie.
WARNING! Einige der in dieser Anleitung angegebenen Wartungsprozeduren erfordern allgemeine technische Fertigkeiten. Wartungsarbeiten können nur von fachkundigen Personen durchgefuhrt werden. Falls Sie sich darüber unsicher sind, setzen Sie das Gerat bei einer zugelassenen Silverline-Fachwerkstatt warten.
Reinigung
- Hallen Sie Ihr Gerät stets sauber. Durch Schmutz und Staub verschleißen die inneren Teile schnell und die Lebensdauer des Gerätes wird verkurzt. Reinigen Sie das Gerätegähause mit einer weichen Bürste oder ein trockenden Tuch. Die Entlüftungsöffnungen mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
- Verwendten Sie zur Reinigung von alberschmutzten Komponenten ein feuchtes Tuch und eine milde Seifenlösung. Spulen Sie das Gerat anschließend mit klarem Wasser ab und trocknen Sie es sorgfältig ab.
- Halten Sie alle elektrischen Komponenten stets trocken.
Druckluftbehälter entspannen
- Falls es notig ist, den Restdruck im Druckluftbehalter abzulassen, trennen Sie das Gerat zunachst von der Spanningsversorgung undziehen Sie den Ring am Uberdruckventil (22) heraus.
- Der Restdruck strömmt durch das Ventil ab, bis der Ring losgelassen wird bzw. sämtlicher Druck abgelassen ist.
Kondensat ablassen
WARNING! Entspannen Sie stets den Druckluftbehälter (10), bevor Sie das Kondensat ablassen.
- Wahrend des Betriebs sammelt sich Kondensat im Druckluftbehalter an. Dieses Kondensat muss regelmäß abgelassen werden, um Korrosionsschäden vorzubeugen.
- Lösen Sie zum Ablassen des Kondensates die Ablassschraube (7) an der Unterseite des Druckluftbehalters.
- Lassen Sie sümptliches Kondensat ab und ziehen Sie die Ablassschraube anschließend wieder an.
Luftfilterwartung
WARNING! Betrieben Sie den Kompressor NIEMALS ohne Luftfilter, da dies zu erheblichen Beschädigungen und zum Verschleiß interner Komponenten führt, wodurch sich die Lebensdauer des Kompressors wesentlich verringer.
- Drehen Sie den Luftfilter (16) im Gegenahrzeigersinn und erhnen Sieihn vom Lufteinlass (20) ab.
- Entfernen Sie die Flügelmutter vom Luftfiltergehäuse und entnehmer Sie das Luftfilterelement.
- Reinigen Sie das Luftfilterelement in warmer, nicht schaumender Reinigungslösung oder mit einem speziellen, nicht brenbaren Lösungsmittel.
WARNING! Reinigen Sie den Luftfilter NIEMALS mit brenbaren Lösungsmitteln wie z.B. Benzin, da dies zu Brand und/oder Explosionen führen können.
- Trocknen Sie das Luftfilterelement sorgfältig ab.
WARNING! Wringen Sie das Lufffilterelement NICHT aus, da dies das Schwammmaterial beschadigt.
WARNING! Setzen Sie NIEMALS einen noch feuchten Luftfilter ein. Andernfalls wurden dauerhaft Motorschaden verursicht.
5. Tauchen Sie das trockene Filterelement in sauberes Motoröl oder behandeln Sie es mit einem speziellen Luftfilteröl. Drücken Sie überschüssiges Öl vorsichtig aus dem Schwamm heraus (nicht auswirgen!).
Hinweis: Falls der Luftfilter mit übermöig viel Öl behandelt wird, erzeugt der Motor nach dem Anlassen große Mengen Rauch.
- SchlieBen Sie das Luftfiltergehause und setzen Sie die Flugelmutter wieder ein.
- Bringen Sie den Luftfilter wieder am Luftteinlass an und vergewissem Si esich, dass der Filter fest sitzt.
Motorolwechsel
WARNING! Bei Motorol handelt es sich um einen nicht unerheblichen Schadstoff, der KEINESFALLS in die Umwelt gelangen darf. Entsorgen Sie es davon stets vorschäftsmäßig.
WARNING! Bei wiederholtem Hautkontakt über länger Zeiträume kann gebrauchtes Motoröl Dermatitis und andere Hauterkrankungen einschließlich Hautkrebs verursachen. Tragen Sie davon geeignete Schutzhandschuie und waschen Sie nach dem Umgang mit Gebrachtöl schneidlsmögliche Höhe und andere betroffene Hautpartien sorgfältig mit Wasser und Seite
Hinweis: Motorol sollte möglichst abgelassen werden, wenn der Motor noch warm ist. Ist der Motor kalt, schalten Sie ein und lasen Sie einige Minuten laufen, bevor Sie den Ölwechsel vornehmen. Auf diese Weise kann das Öl Schneller und vollständiger abgelassen werden.
WARNING! Achten Sie darauf, keineheißen Motorteile zu berühren.
Hinweis: Das Motoröl muss durch das Kurbelgehäuseentlüftungsloch (18) befüllt und entfert werden.
- Vergewissern Sie sich, dass der Motorschalter (21) auf Aus steht.
- Nehmen Sie die Kurbelgehäuseentlüftung aus dem Kurbelgehäuse, um das Kurbelgehäuseentlüftungsloch freizulegen.
- Führn Sie den Ansaugschlauch einer geeigneten Olabsaugpumpe soweit wie möglich in die Motorölbefüll- und Absaugöffnung hinein. Betätigten Sie die Olabsaugpumpe, bis das Motoröl vollständig abgesaugt ist.
- Informationen zum Befüllen mit neuen Öl finden Sie unter „Mit Motoröl befinden".
Lagerung
WARNING! Vergewissen Sie sich, dass der Motorschalter (21) ausgeschelt ist, das Gerat von der Spanningsversorgung getreten wurde und der Druckluftbehälter (10) drucklos ist, bevor Sie den Kompressor transportieren oder einlagern.
Transport des Kompressors
Tragen Sie den Kompressor stets am vorderen Transportgriff (25) und den Transporträadem (8).
Heben Sie den Kompressor nur zu zwei an und setzen Sie damit die richtige Hebetechnik ein.
- Verwenden Sie beim Anheiten des Kompressors den hinteren Transportgriff (26) und den vorderen Transportgriff.
Lagerung des Kompressors
Gerat an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Vorbereitung auf langfristige Lagerung
Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht gebraucht wird, gehen Sie folgendermaBen vor:
- Überprüfen und reinigen Sie das Gerät gründlich.
Saubern Sie den Luftfilter gemäß der Anleitung im Abschnitt, Luftfilterwartung. - Nehmen Sie einen Ölwechsel wie unter „Motorölwechsel" beschrieben vor.
- Versehen Sie alle Metalleteile zum Schutz vor Korrosion mit OI oder einem Maschinenschutzmittel.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Elektrowerkzeugen die geltenden Vorschriften und Gesetze.
- Elektrowerkzeuge und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmull entsorgen.
- Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Elektrowerzeugen beraten.
- Öl dar nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Unsachgemäß Beseitigung kann als Straftat gehindet werden. Wenden Sie sich hinsichtlich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Öl an die zuständigen Behörden oder ihren Fachhandler.
Fehlerbehebung
| Störung Mögliche Ursache Empfohlene Abhilfe | ||
| Motor springt nicht an | Druck im Druckluftbehälter hat Solldruck erreicht | Druck über das Überdruckventil ablassen |
| Druckluftbehälter hält keinen Druck Lecklagen der Druckluftzuleitungen | Kompressor einschalten und warten, bis der maximale Betriebsdruck aufgebaut ist. Gerätausschalten. Alle Verbindungen und Zuleitungen mit Seitenlösung besprühen und nach Leckagen suchen. Leckagen aufweisen de Verbindungen nachziehen. Besteht das Problem fort, eine Silverline-Fachwerkstatt aufsuchen. | |
| Erhöhte Gerauschbelastung/Vibrationen/metallische Klopfgeräusa | Niedriger Ölstand Kompressor SOFORT ausschalten und mit entspruchend geeignetem Öl befüllen | |
| Lager, Kolben oder Ventile beschädigt An einen ausreichend qualifizierten Silverline-Techniker wenden | ||
| Hoher Ölverbrauch | Zu hoher Ölstand | Ölstand gemäß der Anleitung unter „Mit Motoröl befüllen" auf Optimalstand halten |
| Kurbelwellentlüftung (14) blockiert | Rohr entfernen und mit einem geeigneten Reinigungsmittel reinigen | |
| Kolbenringe verschlüssen An einen ausreichend qualifizierten Silverline-Techniker wenden | ||
Silverline-Tools-Garantie
Dieser Silverline-Artikel wird mit einer 3-Jahres-Garantie angeboten
Registrieren Sie diesen Antikel unter silverlinetools.com innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf,
um die 3-Jahres-Garantie zu aktivieren.
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum auf Ihrk Kaufbeleg.
Registrierung Ihres Kaufs
Gehen Sie auf silverlinetools.com, klichen Sie auf „Registriierung" und geben Sie Folgenden ein:
- Ihr personlichen Angaben
Produktdetails und Kaufinformationen
Sobald dieser Antikel registriert worden ist, wird ihre Garantiebescheinigung im PDF-Format
erzeugt.itte drucken Sie sie aus und bewahren Sie sie zusammen mit Ihrem Produkt auf.
Garantiebedingungen
Der Garantiezeitraum beginnt mit dem Kaufdatum im Einzelhandel, das auf dem Kaufbeleg angegeben ist.
BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG AUF!
Falls dieser Antikel innerhalb von 30 Tagen nach dem Kauf einen Defekt aufweisen sollte, bringen Sie esitte mit ihrer Kaufbeleg zu dem Fachhändler, bei dem es gekauft wurde, und informieren Sie ein über die Mängel. Das Gerat wird daraufhin ersett oder der Kaufpreis zürckerstattet.
Falls dieser Article nach Ablauf von 30 Tagen nach dem Kauf einen Mangel aufweist, senden Sie esitte an:
Der Garantieanspruch muss während der Garantiezeit gestellt werden.
Sie müssen den Originalkaufbeleg mit Angabe des Kaufdatumse einreichen und ihren Namen und ihre Adresse sowie den Ort des Kaufs angegeben, bevor etwaige Arbeitsen durchgeführt werden können.
Sie müssen genaue Angaben über den zu behebenden Defekt machen.
Alle innerhalb der Garantiefrist gemachteten Forderungen werden von Silverline Tools daraufhin überprüft werden, ob es sich bei den Mangeln um einen Material- oder Fertigungsfehler handelt.
Versandkosten werden nicht zurckerstattet. Alle Antikel sollenn sich in sauberem und sichere Zustand befinden und sorgfaltig verpackt zur Reparatur eingeschiedt werden, um Schäden oder Verletzungen während des Transports zu vermeiden. Die Annahme unangemessener oder unsicherer Lieferungen kann von uns verwiegt werden.
Alle Arbeitsen werden von Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt.
Die Reparatur oder der Ersatz des Aktikels führt nicht zur Veränderung des Garantiezeitauros.
Mängel, bei denen unsere Prüfung ergibt, dass sie unter die Garantie fallen, werden durch Kostenlose Reparatur des Werkzeugs (ohne Versandkosten) oder Ersatz durch ein Werkzeug in einwandfreiem Zustand behoben.
Einbehaltene Werkzeuge oder Teile, die ersetzt wurden, gehen in den Besitz von Silverline Tools über.
Die Reparatur bzw. der Ersatz Ihres Articles unter dieser Garantie erfolgt zusätzlich zu ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher und hat keine nachteiligen Folgen auf diese.
Durch die Garantie abgedeckt ist:
Die Reparatur des Anteils, nach dem zur Zufriedenheit von Silverline Tools nachgewiesen wurde, dass der Defekt durch fehlerhaftes Material oder mangelhafte Arbeitsausführung bedingt ist und in den Garantiezeitaum fühlt.
Wenn ein Ersatzteil nicht mehr erhältlich ist oder nicht mehr hergestellt wird, kann Silverline Tools es gegen einen Funktionellen Ersatz austauschen.
Verwendung des Artikels innerhalb der EU.
Durch die Garantie nicht abgedeckt ist:
Silverline Tools garantiert keine Reparaturen, die durch Folgenden erforderlich geworden sind:
Normale VerschleierScheinungen, die trotz Verwendung entsprechend der
Bedienungsanleitung entstehen, z.B. an Messern, Bürsten, Riemen, Glühbirnen, Batterien usw.
Ersatz von mitgeliefertem Zubehör wie etwa Bohrspitzen, Klingen, Schleifblättern, Schneedscheiben und anderen zugehörigen Teilen.
Unfallschaden und Fehler, die durch unsachgemäß Verwendung oder Wartung.
Missbrauch, Nachlüssigkeit oder fahrlösige Bedienung oder Handhabung des Artikels entstanden sind.
Verwendung des Artikels für andere als normale Haushaltszwecke.
Jegliche Veränderungen oder Modifikationen des Artikels.
Die Verwendung von Teilen oder Zubehör, die keine Originalkomponenten von Silverline Tools sind.
Fehlerhafte Montage (außer, wenn von Silverline Tools vorgenommen).
Repairaturen oder Änderungen, die von anderen als Silverline Tools oder seinen autorisierten Reparaturwerkstätten durchgeführt wurden.
Ansprüche, die über die Rechte zur Behebung von Mangeln an dem in diesen
Garantiebedingungen genommen Werkzeug hinausgeh.
nicht auf natürliche Abnutzung oder Schäden infolge von Unfallen, unsachgemäß Verwendung oder Zweckent Fremdung.
EG-Konformitätserklarung
Name des Unterzeichners: Mr. Darrell Morris
Bevollmächtigt durch: Silverline Tools
Erklart hiermit Folgenden:
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Erklärung trägt der Hersteller. Der Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlagigen Harmonisierungsrechtsvorschriften der Gemeinschaft.
Produktkennung: 357345
Produktbezeichnung: Druckluftkompressor, 1500 W, 2 PS
Entspricht den folgenden Richtlinien und Normen:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Lärmschutzrichtlinie 2000/14/EG
EN 1012-1:2010
EN60204-1:2006+A1:2009
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:2015
EN61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG:Anhang V
Schalleistungspegel dB(A)
Gemessen:91
Garantiert: 97
Benannte Stelle: Intertek
Techn. Unterlagen bei: Silverline Tools
Datum: 07.07.2017
Unterzeichnet von:

Mr. Darrell Morris,
Geschäftsfuhrender Direktor
Name und Anschrift des Herstellers:
Powerbox International Limited, Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene Anschrift:
Powerbox. Boundary Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Großbritannien
Introducción
Technische akkortingen en symbolen
| V Volts | |
| ~, AC Wisselstroom | |
| A, mA Ampere, milli-Amp | |
| nb | Onbelaste能力和 |
| n Nominate能力和 | |
| psi Pond per vierkante inch | |
| cfm Kubische voet per minuut | |
| ° Graden | |
| Ø Diameter | |
| Hz Hertz | |
| W, kW Watt, kilowatt | |
| /min or min-1 | Bewerkingen per minuut |
| rpm Toeren per minuut | |
| BSP | British Standard Pipe (schroefdraad) |
| dB(A) Geluidsniveau decibel (A-gewogen) | |
| m/s2 | Meter per seconde2 (trillingsmagnitude) |
Specificities
Spanning 230V\~50Hz
Vermogen 1500W/2pk
Reservoirvolume. 501
Luchtdebiet 206 l/min (7.3 cm)
Onbelaste snelheid 2850min
Persdruk. 0,8 MPa/8 bar (116 psi)
Beschermingsklasse.
Afmetingen (Lx B x H) 710 x 335 x 680 mm
Gewicht 28 kg
DE 3 Jahre Garantie. Innerhalb von 30 Tagen online registrierten. Es gelten die Allgemeinen Geschäftsbedingungen