IAN 297141 - Wäschetrockner AQUAPUR - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 297141 AQUAPUR als PDF.
| Produkttyp | Wäscheständer (Schirmform) |
| Marke | AquaPur |
| Modell | IAN 297141 |
| Artikelnummer | 327051_1904 |
| Typ | 30157 |
| Gewicht | Ca. 3,5 kg |
| Mastdurchmesser | 50 mm |
| Durchmesser ausgeklappt | Ca. 2,95 m |
| Abstand zwischen geöffneten Armen | Ca. 2,10 m |
| Maximale Belastbarkeit | 150 kg |
| Hauptmaterial | Aluminium (Mast und Arme) |
| Anzahl Arme | 4 |
| Öffnungsart | Mit Seilzug und Flaschenzug |
| Montageart | Bodenhülse zum Einschrauben oder Einbetonieren |
| Verwendung | Privat, Außenbereich |
| Sicherheit | Strangulationsgefahr: Schutzhülle im Lieferumfang |
| Pflege | Reinigung mit Wasserstrahl, keine aggressiven Reinigungsmittel |
| Ersatzteile erhältlich | Seilzug, Mast, andere Originalteile |
| Garantie | 3 Jahre ab Kaufdatum |
| Mitgeliefertes Zubehör | 4 Seilspanner, 4 Arme, Schraubwerkzeug, 2 Schutzkappen, Ankerabdeckung, Distanzstück, Aluminiumrohr, Bodenhülse, Schutzhülle, Mast, 2 Sternkerne, Seilzug, Griff |
Häufig gestellte Fragen - IAN 297141 AQUAPUR
Benutzerfragen zu IAN 297141 AQUAPUR
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wäschetrockner kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 297141 - AQUAPUR und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 297141 von der Marke AQUAPUR.
BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 297141 AQUAPUR
Bedienungs- und Sicherheitschinweise
ITOH
STENDIBIANCHERIA DA GIARDINO
12. Warranty of JUWEL H. Wüster GmbH
Dear customer!
JUWEL H. Wüster GmbH
E-mail: kund@juwel.com
Telephone nr.: 0049-8821-1679
Residence: GERMANY
IAN 327051_1904
1. Inhaltsverzeichnis
Einleitung; Bestimmungsgemäßer Gebrauch. 15
Lieferumfang/Teile; Technische Daten . 16
Sicherheitshinweise. 17
Wäschespinne und Lieferumfang prüfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des Eindreh-Bodenankers . 19
Waschespinne verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pflegehinweise; Entsorgung. . 21
Garantie .Seite 22

Warning! Dieses Signalsymbol bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.

Vorsicht! Dieses Signalsymbol bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfälligige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.

Hinweis! Dieses Signalsymbol warnt vor möglichen Sachschäden oder gibt Ohnen nützliche Zusammeninformationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb.

Hinweis! Dieses Symbol weist daraufhin, die Bedienungsanleitung vor Gebrauch zulesen.

Hinweis! Dieses Symbol weist darauf auf hin, den Transportschutz von der Spitze des Eindreh-Bodenankers zu entfernen. Sollte der Transportschutz nicht mehr vorhanden sein, stellt dies keine Beeinträchtigung dar.

Hinweis! Das Symbol „Einstecktiefe" am Standrohr weist darauf auf hin, die Wäschespinne bis zur Pfeilmarkierung in den Eindreh-Bodenanker zu stellen.
2. Einleitung
2.1 Herzlichen Glückwunsch!
Mit ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
These Gebrauchsanleitung gehört zu dieser Aluminium-Waschespinne. Sie enthalt wichtige Informationen zum Zusammenbau und zum Gebrauch.
Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird die Aluminium-Waschespinne im Folgenden nur „Waschspinne" genannot.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Wäschespinne einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden an der Wäschespinne führen.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie die Wäschespinne an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanleitung mit.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet.
Verwenden Sie die Wäschespinne nur wie in dieser Gebrauchsanleitung beschreiben. Jedi andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder)sagar zu Personenschäden führen. Die Wäschespinne ist kein Kinderspielzeug.
Der Hersteller oder Handler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind.
4. Lieferumfang / Teile
1 Leinenklemmen, 4×
2 Arme, 4 x
3 Eindreh-Werkzeug
4 Schutzkappe, 2×
5 Deckel des Eindreh-Bodenankers
6 Distanzstuck
7 Alu-Rohr
8 Eindreh-Bodenanker
9 Schutzhülle
10 Standrohr
11 Sternteil, 2 ×
12 Aufspannschnur
13 Handgriff an der Aufspannschnur (Abb. B)
14 Rastungen am oberen Sternteil (Abb. B)
15 Grifttaste am Sternteil, 2× (Abb.B,C)
16 Zahnschiene (Abb. C)
17 Wasecheleine (Abb. D)
18 Bohrungen (Abb. E, H)
5. Technische Daten
Typ: 30157
Gewicht: ca. 3,5 kg
Abmessungen des Standrohrs () : 50 mm
Abmessungen der Wäschespinne (ø): ca. 2,95 m
Abstand zwischen geöffneten Armen: ca. 2,10 m
Maximale Belastung der Sternteile: 150kg
Artikelnummer: 327051_1904
6. Sicherheitshinweise

VORSICHT: Vor jeder Benutzung muss die Wäschespinne auf Beschädigungen überprüft werden. Eine beschädigte Wäschespinneucht mehr benutzt werden.
Achten Sie auf gleichmäßigen Behang. Nicht bei starkem Wind Wäsche aufhängen! Die Wäschespinne soplatzieren, dass ein freies Drehen möglich ist. Vor dem Schlieben oder Wegräumen alle Wäscheklammern entfernen, da das Standrohr 10 sonst beschädigt werden konnte. Bei der Aufbewährung der Wäschespinne die Schutzhülle 9 verwenden, damit sich die Wäscheleine nicht verheddert.

Warnung! Darauf achten, dass Kinder die Wäschespinne nicht als Turngerät bzw. als Karussell benutzen. Gefahr des Verwickelns in dereleine - Erstickungsgefahr! Dieses Produkt ist kein Kinderspielzeug. Gebrauch die Wäschespinne schlieben. Den Deckel des Eindrehankers schlieben, wenn Sie die Wäschespinne Herausnehmen.

Warning! Strangulierungsgefahr! Nach jedem Schlieben der Wäschespinne muss zur Vermeidung eines Verwickelns in die Wäsheleine gelieferte Schutzhülle 9 übergezogen werden!

Die PE-Verpackung ist kein Kinderspielzeug - Erstickungsgefahr!
Verpackung(soften nachÖffnen in der Wertstoffbox entsorgen. PEist auffreundlich und ungiftig.Warnung:Die Schutzhülle ist kein Spielzeug - zumBereich von Kindern entfernen - Erstickungsgefahr!
6.1 Verschleib an Aufspannsschnur zum Öffnen der Wäschespinne

Die Aufspannsschnur 12 stellt bei allen Wäschespinnen ein wichtiges Konstruktionsdetail dar und ist daher auf höchste Tragfähigkeit und ausdauer ausgelegt. Trotzdem kann es im Laufe der Lebens dauer des des erforderlich sein, diese Aufspannsschnur auszutauschen. Wenn an der Seite der Aufspannsschnur gerissene Fasern sightbar werden (Ausfransen Schnur), ist diese Aufspannsschnur schnellstmöglich nur durch eine neue Dual-Aufspannsschnur auszutauschen. Siebekommen diese unter Angabe ihrer Respinnentype direkt bei uns.

Eine defekte Aufspannsschnur kann bei Benutzung plötzlich reiben, wobei Sie im schlimmsten Fall bei Benutzung das Gleichgewicht verlieren konnenzungsgefahr.

Vorsicht!itte die Aufspannschnur 12 uber den Arm 2 legen,sodass.
diese nicht am Boden verschmutzt oder Kinder gefahrden kann.
6.2 Verschleib am Standrohr
Je nach Bodenverhältnissen ist das sich in dem Eindreh-Bodenanker 8 drehende Stand rohr 10 einem Verschleib ausgesetzt. Kontrollieren Sie mindestensomal jährlich das Standrohr an der Stelle, wo es am Boden aus dem Eindreh-Bodenanker austritt, auf VerschleB. Obwohl das Standrohr auf mehrfache Sicherheit ausgelegt ist, konnen Riefen an dieser Stelle zu einer Schwachung des Standrohrs führen. Sobald Sie dont Riefen uber den gesamten Umfang des Standrohres oder starke Beulen bemerken, ist das Standrohr kurzfristig nur durch ein neuen Original-Standrohr auszutauschen.
Durch starke Riefen am Standrohr oder starke Beulen, z. B. verursacht durch Anfahren mit Rosenmacher oder Schubkarre, wird diesen geschwächt und kann bei Wind oder bei starker下半licher Belastung umknicken und Menschen gefährden.
Sie erhalten ein neuen Standrohr unter Angabe der Wäschespinnentype direkt bei uns. Ersetzen Sie auch weitere Konstruktionsteile wie z. B. Seilrollen und Nieten immer durch geprüfte Original-Ersatzteile, nur diese gewähren die gefahrlose Funktion ihrer Wäschespinne.
7. Wäschespinne und Lieferumfang prüfen

Hinweis! Beschädigungsgefahr!
Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig öffnen, kann die Wäschspinne beschädigt werden. Verwenden Sie beim Auspacken keine spitzen Gegenstände.
- Nehmen Sie die Wäschespinne aus der Verpackung.
- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und ähnliche Schutzfolien.
-
Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist (siehe Abb. A).
-
Kontrollieren Sie, ob die Wäschespinne oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Wäschespinne nicht. Wenden Sie sich über die auf der Garantiekarte angegebene Serviceadresse an den Hersteller.
8. Montage des Eindhoven-Bodenankers
Wahlen Sie einen Standort, an dem sich die aufgespannte Wäschespinne frei drehen kann. Sie können den Eindreh-Bodenanker 8 je nach Bodenbeschaffenheit entweder in den Boden eindrehen oder einbetonieren.
- Entfernen Sie den Transportschutz von der Spitze des Eindhoven-Bodenankers (siehe Abb. E).
- Entfernen Sie die Schutzkappen 4 vom Deckel des Eindreh-Bodenankers 5
- Haken Sie den Deckel des Eindreh-Bodenankers in die Halterung am Eindreh-Bodenanker 8 ein, bis er einrastet (siehe Abb. F).
8.1 Eindreh-Bodenanker eindreten
Den Eindreh-Bodenanker konnen Sie mit dem mitgelieferten Eindreh-Werkzeug 3 und dem Alu-Rohr 7 bodeneben in den Boden eindreten.
- Setzen Sie die beiden Schutzkappen 4 auf die Enden des Alu-Rohrs 7 (siehe Abb. G).
- Stecken Sie das Alu-Rohr 7 durch die oberen Öffnungen des Eindreh-Werkzeugs 3.
- Setzen Sie das Distanstück 6 in den Eindreh-Bodenanker 8 ein und schieren Sie es ganz nach unter (siehe Abb. F).
- Setzen Sie das Eindreh-Werkzeug in den Eindreh-Bodenanker ein, und drehen Sie den Eindreh-Bodenanker im Uhrzeigersinn soweit in den Boden ein, bis die Oberkante mit dem Boden bündig ist.
- Entfernen Sie das Eindreh-Werkzeug sowie eingedrungene Erde aus dem Eindreh-Bodenanker.
- Stellen Sie die Wäschespinne mit dem Standrohr 10 bis zur Pfeilmarkierung am Standrohr in den Eindreh-Bodenanker und kontrollieren mit einer Wasserwage den senkrechten Stand der Wäschespinne (siehe Abb. H).
Sie können die Wäschespinne jetzt verwenden.
8.2 Eindreh-Bodenanker einbetonieren
Wenn Sie die Wäschespinne an einem Standort mit sandigem oder steinigem Untergrund aufstellen möchten, betonieren Sie den Eindreh-Bodenanker ein, um einen festen Stand sicherzustellen.
- Heben Sie mit einem Spaten oder einer Schaufel ein Loch mit einem Durchmesser von ca. 40 cm und einer Tiefe von ca. 30 cm aus (siehe Abb. H).
- Wickeln Sie um das untere Ende des Eindreh-Bodenankers 8 Zeitungspapier, um die Bohrungen 18 abzudecken. Die Bohrungen werden so nicht
zubetoniert und später kann eingedrungenes Wasser aus dem Eindreh-Bodenanker ablaufen.
- Setzen Sie das Distanzstück 6 in den Eindreh-Bodenanker ein und schieben Sie es ganz nach unter (siehe Abb. F).
- Betonieren Sie den Eindreh-Bodenanker nach der für ihren Beton angegebenen Vorgehensweise ein. Das Zeitungspapier am unteren Ende des Eindreh-Bodenankers wird mit einbetoniert.
- Bevor der Beton ausgehärte ist, stellen Sie die Wäschespinne bis zur Pfeilmarkierung am Standrohr 10 in den Eindreh-Bodenanker und kontrollieren mit einer Wasserwaage den senkrechten Stand der Wäschespinne (siehe Abb. H).
- Nehmen Sie die Wäschespinne wieder aus dem Eindreh-BodenankerHEREAUS und warten, bis der Beton vollständig erhartet ist.
Sie können die Wäschespinne jetzt verwenden.
9. Wäschespinne verwenden
9.1 Öffnen der Wäschespinne und Höheneinstellung
Durch das Losen der oberen roten Grifftaste am Sternteil 15 konnen Sie die Wäschespinne am Standrohr in der Höhe verstellen. Damit wird die gewünschte Arbeitshöhe angepasst. Zum Öffnen vorerst am oberen Sternteil 11 die Arme 2 aus den Rastungen am oberen Sternteil 14 herausziehen (siehe Abb. B).
9.2 Aufspannen mit Seilzug
Durch Ziehen am Handgriff an der Aufspannsschnur 13 öffnet sich die Wäschespinne, gleichzeitig wird die Wäscheleine 17 gespannt,alanders leicht走去 this durch den eingebauten Flaschenzug.

Vorsicht!itte die Aufspannsschnur 12 uber den Arm 2 legen,sodass.
diese nicht am Boden verschmutzt oder Kinder gefahrden kann.
9.3 Nachspannen der Wäscheleine

Leinenklemmen 1 am Ende der Arme 2 möglichst NIE öffnen - nur im Falle eines Leinentausches!
- Öffnen Sie die Wäschespinne, bis das untere Sternteil 11 in die Zahnschiene 16 einrastet.
-
Verteilen Sie die lockere Wässcheleine auf allen 4 Seiten möglichst gleichmäßig auf alle Leinenkreise durch leichtes Ziehen der Wässcheleine (siehe Abb. D).
-
Öffnen und verteilen Sie die Wäschelteine Schritt für Schritt weiter, bis die Gebrauchsstellung erreicht bzw. der äußerste Leinenkreis gespannt ist. Wichtig! Gebrauchsstellung: Abstand zwischen den Sternteilen 30-35 cm!
9.4 Wäschespinne schließen
- Entfernen Sie alle Gegenstände von der Wässcheleine 17.
- Losen Sie die Grifftaste 15 am unteren Sternteil 11 (siehe Abb. C).
- Ziehen Sie das untere Sternteil an der Grifftaste ganz nach unten.
- Schieber Ben Sie die Arme 2 jeweils in die Rastungen am oberen Sternteil 14, bis sie einrasten (siehe Abb. B).
- Ziehen Sie die Schutzhülle 9 über die Wäschespinne, wie im Kapitel „Aufbewährung" beschreiben, wenn Sie die Wäschespinne nicht mehr verwenden oder lagern möchten.
9.5 Aufbewahrung

Schlieben Sie die Wäschespinne undziehen Sie die Schutzhülle 9 von oben über die Wäschespinne. Nehmen Sie die Wäschespinne aus dem Eindreh-
Bodenanker 8 und bewahren Sie sie an einem trockenen, windgeschützten und für Kinder unzugänglichen Ort auf. Sichern Sie die Wäschespinne gegen Umfallen.
10. Pflegehinweise

Ihr Qualitätsprodukt ist aus witterungsbeständigen Materialien gefertigt und kann ohne Weiteres mit einem Gartenschlauch abgespritz werden.
Die Wäscheleine sollen mit einem leicht feuchten Tuch gereinigt werden. Nicht mit scharfen, rauen Gegenständen oder aggressiven Reinigungsmitteln reinigen.
11. Entsorgung
11.1 Verpackung entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
11.2 Wäschespinne entsorgen
Entsorgen Sie die Wäschespinne gemäß den in Ihr dem Land geltenden Vorschriften zur Entsorgung.
12. Garantie der JUWEL H. Wüster GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde!
Sie erhalten auf these Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln thesese Produkte stehen Ihnen gegen den Verkäuer deses Produktsgesetzliche Rechte zu. These gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschrankt.
12.1 Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.itte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. These Unterlage wird als Nachweis fur den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschreiben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neuen Produkt zürück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
12.2 Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlangert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
12.3 Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produkte, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und darauf als Verschleibe teile angesehen werden können, z. B. Wäscheine und Schutzhülle.
These Garantie verfüllt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäß Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungenbau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbrächlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
12.4 Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
-itte halten Sie fur alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 327051 1904) als Nachweis fur den Kauf bereit.
- Die Artikelnummer entnehmer Sieitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
- Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
- Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com (QR-Code bzw auf der Titelseite) konnen Sie mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN 327051_1904) diese Bedienungsanleitung und weitere Handbucher, Produktvideos und Software herunterlagen.
12.5 Ersatzteile
Die verfügbarbaren Ersatzteile können über die unter stehende Serviceadresse bezogen werden.
Bezeichnung Art.-Nr.
Wäscheleine (17) 30021
Schutzhülle (9) 30211
Eindreh-Bodenanker (8) 35204
12.6 Service
JUWEL H. Wüster GmbH
E-Mail: kund@juwel.com
Telefon: 0049-8821-1679
Sitz: DEUTSCHLAND
IAN 327051_1904
1. Table des matieres
12. Garantie du JUWEL H. Wüster GmbH
JUWEL H. Wüster GmbH
E-Mail: kund@juwel.com
Telephone:0049-8821-1679
Siège: ALLEMAGNE
IAN 327051_1904
1. Indice
JUWEL H. Wüster GmbH
E-Mail: kund@juwel.com
Telefono: 0049-8821-1679
Sede: GERMANIA
IAN 327051_1904
1. Inhoudsopgave
5. Technische gegevens
Type: 30157
Gewicht: ong. 3,5 kg
Afmetingen van de standbuis () : 50~mm
12. Garantie van JUwEL H. Wüster GmbH
Beste klant!
JUWEL H. Wüster GmbH
E-Mail: kund@juwel.com
JUWEL H. Wüster GmbH
E-Mail: kund@juwel.com
Telefon: 0049-8821-1679
Siedziba: NIEMCY
IAN 327051_1904
1. Turinys
12. Imones "Juwel H. Wüster GmbH" garantija
Gerbiama klien, gerbiamas klien!
JUWEL H. Wüster GmbH
El. pastas: kund@juwel.com
Telefonas: 0049-8821-1679
Buveiné: VOKIETIJA
IAN 327051_1904
1. Tartalomjegyzék
JUWEL H. Wüster GmbH, Bahnhofstraße 31, D-82467 Garmisch-Partenkirchen, Germany
JUWEL H. Wüster GmbH, Bahnhofstraße 31, D-82467 Garmisch-Partenkirchen,
Germany, 00386-30672773, kund@juwel.com
12. Záruka JUWEL H. Wüster GmbH
Vázeni zákaznici,
JUWEL H. Wüster GmbH
E-mail: kund@juwel.com
Telefon: 0049-8821-1679
Sidlo: NÉMECKO
IAN 327051_1904
1. Obsah
Uvod; Pouzitie na urceny ucelj strana 103
Obsah zasielky / diely; Technické udaje strana 104
BezpečnostnéPokyny....... strana 105
Kontrola susiaka a obsahu zasielky; Instalaciazemnej kotvy ....strana 106
Použitie susiaka strana 108
Pokyny pre pestovanie; Likvidacia strana 109
Zaruka strana 110

Pozor! Tento signalizačný symbol označuje ohrozenie so strednám stipnofm rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, može spösobit smr' alebo fázké zranenie.

12. Záruka firmy JUWEL H. Wüster GmbH
JUWEL H. Wüster GmbH
Email: kund@juwel.com
Telefon: 0049-8821-1679
Sidlo: NEMECKO
IAN 327051_1904
1. Indhold
12. JUWEL H. Wüster GmbH's garanti
Kaere kunde!
JUWEL H. Wüster GmbH
E-mail: kund@juwel.com
Telefon: 0049-8821-1679
Hovedkontor: TYSKLAND
IAN 327051_1904
1. Popis sadržaja
Uvod; Pravilna uporaba Strana 122
Opseg isporuke / Dijelovi; Tehnički podatci. Strana 123
Sigurnosne upute Strana 124
Provjera pauka za rubljie i opseg isporuke Strana 125
Montaza uvrtnog podnog sidra Strana 126
Uporaba pauka za rublje Strana 127
Upute o odrzavanju; Zbrinjavanje....Strana 128
Garancija Strana 129

JUWEL H. Wüster GmbH
E-Mail: kund@juwel.com
Telefon: 0049-8821-1679
Sjedište: NJEMAČKA
IAN 327051_1904
1. Spisak sadržaja
Uvod; Pravilna upotreba Stranica 132
Obim isporuke / Delovi; Tehnički podaci Stranica 133
Sigurnosnaukazivanja Stranica 134
Provera pauka za veš i obima isporuke Stranica 135
Montaza uvrtnog podnog sidra Stranica 136
Upotreba pauka za veš Stranica 137
Uputstva za odrzavanje; Zbrinjavanje Stranica 138
Garancija Stranica 139

Oprez! Ovaj signalni simbol označava jegnu opasnost srednjeg stepena rizika, koja ukoliko se ne izbegava, moze da uzrokuje smrt ili za posledicu ima teške ozlede.

Napomena! Ovaj signalni symbol upozorava na moguce materijalne stete ili Vam daje korisne dodatne informacije za montazu ili rad.
2. Uvod
Srdacne cestitke!
Vasom kupovinom ste se odlucili za jeder proizvod visokog kvaliteta. Upoznajte se pre montaze i pre prve upotrebe sa proizvodom.
Ovo uputstvo za upotrebu pripada ovom alumijskom pauku za suşenje veša.
Ono sadrži važne informacije u vezi montaže i upotrebe.
JUWEL H. Wüster GmbH
E-Mail: kund@juwel.com
Telefon: 0049-8821-1679
Lokacija: NEMAČKA
IAN 327051_1904
JUWEL H. Wüster GmbH
Bahnhofstraße 31
DE-82467 Garmisch-Partenkirchen
GERMANY
Last information · Stand der Informationen · Version des
informations · Versione delle informazioni · Stand van de informatatie
Update: 12.06.2019 · Litho-Nr.831-03-19 · Anl.-Nr.06192247

FSC
www.fsc.org
MIX
Paper from
responsible sources
FSC* C092709

FSC
www.fsc.org
MIXTE
Papler aus verantwor
tungsvollen Quellen
FSC C092709