PS 57 CC Plus - Aktenvernichter OLYMPIA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PS 57 CC Plus OLYMPIA als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Aktenvernichter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PS 57 CC Plus - OLYMPIA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PS 57 CC Plus von der Marke OLYMPIA.
BEDIENUNGSANLEITUNG PS 57 CC Plus OLYMPIA
- D Bedienungsanleitung G Operating Instructions F Mode d’emploi I Istruzioni d’uso n Gebruiksaanwijzing E Manual de instrucciones P Instruções de funcionamento C Návod k obsluze 02/2021 GO Europe GmbH Zum Kraftwerk 1 45527 Hattingen Germany www.go-europe.com PS 57 CC Plus2 Inhalt Verpackungsinhalt p. 4
- Zu Ihrer Sicherheit p. 4
- Übersicht p. 5
- Bestimmungsgemäße Verwendung p. 6
- Bevor Sie loslegen p. 6
- Aktenvernichter sicher aufstellen p. 6
- Aktenvernichter bedienen p. 7
- Wenn etwas nicht funktioniert p. 7
- Entsorgung p. 9
- Technische Daten p. 9
- Konformitätserklärung p. 9
- Fragen und Service p. 10
- Contents Package Contents p. 11
- For Your Safety p. 11
- General View p. 12
- Intended Use p. 13
- Before You Start p. 13
- Positioning the Shredder Safely p. 13
- Operating the Shredder p. 14
- If Something Does Not Work p. 14
- Disposal p. 16
- Technical Data p. 16
- Declaration of Conformity p. 17
- Guarantee p. 17
- Contenu Contenu du coret p. 18
- Pour votre sécurité p. 18
- Vue d'ensemble p. 19
- Utilisation conforme à son usage p. 20
- Avant de commencer p. 20
- Poser le destructeur de documents de sor- te qu'il soit stable p. 20
- Comment utiliser le destructeur de docu- ments p. 21
- Si quelque chose ne fonctionne pas p. 21
- Mettre l'appareil au rebut p. 23
- Caractéristiques techniques p. 23
- Déclaration de conformité p. 24
- Garantie p. 24
- Sommario Contenuto della confezione p. 25
- Note importanti sulla sicurezza p. 25
- Panoramica p. 26
- Impiego conforme agli usi previsti p. 27
- Prima della messa in funzione p. 27
- Posizionamento sicuro del distruggidocu- menti p. 27
- Esercizio del distruggidocumenti p. 28
- Malfunzionamenti p. 28
- Smaltimento p. 30
- Dati tecnici p. 30
- Dichiarazione di conformità p. 31
- Garanzia p. 313
- Inhoud Inhoud van de verpakking p. 32
- Voor uw eigen veiligheid p. 32
- Overzicht p. 33
- Beoogd gebruik p. 34
- Voordat u begint p. 34
- Papiervernietiger veilig neerzetten p. 34
- Papiervernietiger bedienen p. 35
- Als er iets niet werkt p. 35
- Gescheiden inzameling p. 37
- Technische gegevens p. 37
- Verklaring van overeenstemming p. 38
- Garantie p. 38
- Contenido Contenido del embalaje p. 39
- Para su seguridad p. 39
- Vista general p. 40
- Uso previsto p. 41
- Antes de empezar p. 41
- Emplazar la destructora de documentos en un lugar seguro p. 41
- Manejo de la destructora de documentos 42 Si hay algo que no funciona p. 42
- Eliminación p. 44
- Datos técnicos p. 44
- Declaración de conformidad p. 45
- Garantía p. 45
- Indice Conteúdo da embalagem p. 46
- Para a sua segurança p. 46
- Vista geral p. 47
- Utilização conforme a nalidade p. 48
- Antes de começar p. 48
- Posicionar de forma segura o destruidor de documentos p. 48
- Operar o destruidor de documentos p. 49
- Caso algo não funcione p. 49
- Eliminação p. 51
- Dados técnicos p. 51
- Declaração de conformidade p. 52
- Garantia p. 52
- Obsah Obsah balení p. 53
- Pro vaši bezpečnost p. 53
- Přehled p. 54
- Používání v souladu s určením p. 55
- Než se pustíte do práce p. 55
- Bezpečné umístění skartovače p. 55
- Obsluha skartovače p. 56
- Pokud něco nefunguje p. 56
- Likvidace p. 58
- Technické údaje p. 58
- Prohlášení o shodě p. 59
- Záruka Verpackungsinhalt Prüfen Sie den Verpackungsinhalt Ihres Aktenvernichters, bevor Sie Ihren Aktenvernichter in Betrieb nehmen. Sollte etwas fehlen oder beschädigt sein, nehmen Sie das Gerät keinesfalls in Betrieb. Wenden Sie sich an unseren Service. Automatischer Aktenvernichter PS 57 CC Plus mit herausziehbarem Auangbehälter Bedienungsanleitung Zu Ihrer Sicherheit Lesen und beachten Sie die Sicherheitshinweise, um sich und die Umwelt zu schützen. Warnung! Verletzungsgefahr durch Stromschlag. Fehlerhafter Umgang mit dem Aktenvernichter kann zu Stromschlag führen. Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten am Aktenvernichter sind nicht zulässig. Lassen Sie Reparaturen nur von qualiziertem Fachpersonal durchführen. Darauf achten, dass der Aktenvernichter in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose aufgestellt wird, damit der Aktenvernich- ter im Notfall schnell vom Stromnetz getrennt werden kann. Den Aktenvernichter niemals mit nassen Händen anfassen. Jeden Kontakt mit Wasser vermeiden. Den Aktenvernichter ausschließlich in trockenen Innenräumen verwenden. Warnung! Erstickungsgefahr durch Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder Schutzfolien. Kinder können Kleinteile, Verpackungsmaterialien oder Schutz- folien verschlucken. Kinder vom Gerät und dessen Verpackung fernhalten. Warnung! Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Warnung! Verletzungsgefahr durch Einzugsmechanismus. Lose Gegenstände können sich im Einzug verfangen und Verletzungen hervorrufen. Halten Sie Finger, Haare, Schals, Krawatten, Schmuck etc. vom Einzug fern. Vorsicht! Stolpergefahr durch unsachgemäß verlegte Kabel. Verlegen Sie Kabel so, dass niemand darüber stolpern kann. Achten Sie darauf, dass keine Schäden am Stecker und am Netzkabel auftreten können. Achtung! Sachschaden möglich. Umwelteinüsse wie z. B. Rauch, Staub, Erschütte- rungen, Chemikalien, Feuchtigkeit, Hitze oder direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Verwenden Sie den Aktenvernichter nur in geschlossenen Räumen und innerhalb der in den Technischen Daten angegebenen zulässigen Umgebungsbedingungen. p. 594
Übersicht Die folgenden Abbildungen zeigen Ihnen Ihren Aktenvernichter im Detail.
7 Schalter für Betriebsmodus 8 Papiereinzug mit Schneidwerk 9 optischer Sensor
1 Netzkabel (hier nicht zu sehen) 2 Rollen 3 Aktenvernichter 4 Auangbehälter 5 Tragegri für Auangbehälter 6 Sichtfenster für Auangbehälter
Bestimmungsgemäße Verwendung Der automatische Aktenvernichter kann Papier und Kreditkarten durch einen automatischen Einzug zerkleinern. Das zu zerkleinernde Material muss den in den Technischen Daten angege- benen Anforderungen entsprechen. Der automatische Aktenvernichter dient nicht zur Zerkleinerung von Material, das nicht den in den Technischen Daten angegebenen Anforderungen entspricht (z. B. Pappe). Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Bevor Sie loslegen Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie die Hinweise bei der Handhabung Ihres Aktenvernichters. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für eine spätere Verwendung auf. Die folgenden Hinweise helfen dabei, dass Ihr Aktenvernichter stets so funktioniert, wie Sie es erwarten. Greifen Sie niemals direkt in den Einzug. Entfernen Sie vor dem Zerkleinern des Materials even- tuell vorhandene Heft- und/oder Büroklammern, Gummibänder und andere Fremdkörper. Halten Sie lose Teile von Bekleidung, Krawatten, Schmuck, langes Haar oder andere lose Gegenstände vom Gerät fern. Aktenvernichter sicher aufstellen Ihr Aktenvernichter funktioniert nur mit dem Auangbehälter. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk. Die Unterseite des Schneidwerks enthält scharfkantige Ecken. Fassen Sie Ihren Aktenver- nichter nicht an der Unterseite an. 1 Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. 2 Setzen Sie den Auangbehälter in den Korpus unterhalb des Schneidwerks. Achten Sie darauf, dass der Auangbehälter vollständig in den Aktenvernichter eingeschoben ist. Der Auangbehälter rastet hörbar ein. 3 Stellen Sie den Aktenvernichter standsicher auf einer ebenen, waagerechten Oberäche und in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose auf. 4 Achten Sie darauf, dass der Schalter auf der Position Off steht und schließen Sie das Netz- teil des Aktenvernichters an eine leicht zugängliche Steckdose an.
Aktenvernichter bedienen Ihr Aktenvernichter arbeitet mit einer automatischen Zerkleinerung. Der optische Sensor für den automatischen Einzug von Material ist mittig platziert. Vorsicht! Verletzungsgefahr durch scharfkantiges Schneidwerk. Fassen Sie den Aktenvernichter NIEMALS an der Unterseite an, während der Aktenvernichter in Betrieb ist. 1 Stellen Sie den Schalter auf die Position Auto. Der Aktenvernichter ist betriebsbereit. Warnung! Verletzungsgefahr durch automatischen Einzug. Der Einzug startet automatisch, sobald Material zugeführt wird. Halten Sie langes Haar, Krawatten, Schmuck, lose Teile von Bekleidung und andere lose Gegenstände vom Einzug Ihres Aktenvernichters fern. Achtung! Sachschaden durch Materialstau möglich! Beachten Sie die maximale Schnittleistung des Einzugs. 2 Führen Sie zu zerkleinerndes Material mittig in den Einzug. Der Einzug zieht das Material ein und stoppt etwa 2 - 4 Sekunden, nachdem die Zerkleinerung abgeschlossen ist und kein weiteres Material zugeführt wird. 3 Wenn Sie eine Kreditkarte vernichten möchten, führen Sie die Kreditkarte mittig und mit der kurzen Kante voran in den Einzug ein. Aktenvernichter ausschalten Schalten Sie den Aktenvernichter aus, wenn Sie den Aktenvernichter nicht mehr benötigen. So sparen Sie Strom und verhindern, dass ein Dritter sich versehentlich am Aktenvernichter verlet- zen kann. 1 Stellen Sie den Schalter auf die Position Off. 2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Aktenvernichter transportieren Wenn Sie Ihren Aktenvernichter an einen anderen Aufstellort transportieren möchten, nutzen Sie die praktischen Rollen auf der Unterseite des Aktenvernichters. 1 Stellen Sie sicher, dass der Aktenvernichter ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist. 2 Heben Sie den Aktenvernichter am Tragegri leicht an. Der Aktenvernichter steht nun auf den Rollen und kann einfach transportiert werden. Wenn etwas nicht funktioniert Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, wenn etwas nicht so funktioniert, wie Sie es erwarten. Überhitzungsschutz Der Motor schaltet bei Überhitzung bzw. Überlastung automatisch ab. Nach der Abkühlphase ist der Aktenvernichter wieder betriebsbereit. Beachten Sie den zulässigen Betriebszyklus.
Schneidwerk ölen Wenn Sie die Lebensdauer des Aktenvernichters verlängern möchten, ölen Sie das Schneidwerk des Aktenvernichters in regelmäßigen Abständen. GO Europe GmbH führt spezielles Ölpapier für Aktenvernichter. Wenden Sie sich dafür an unsere Service-Hotline. ! Sachschaden durch die Verwendung falscher Öle möglich! Keine Sprühöle verwenden. Ausschließlich Spezialöl für Aktenvernichter verwenden. 1 Tragen Sie Spezialöl für Aktenvernichter in mehreren Querlinien auf ein Blatt Papier auf. 2 Stellen Sie den Schalter auf die Position . 3 Führen Sie das geölte Blatt Papier dem Papiereinzug zu. Das mit Öl benetzte Papier wird eingezogen und ölt das Schneidwerk.
Leeren Sie den Auangbehälter regelmäßig. So verhindern Sie, dass sich zerkleinertes Material stauen und damit zu Fehlfunktionen führen kann. 1 Stellen Sie den Schalter auf die Position . 2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 3 Ziehen Sie den Auangbehälter am Tragegri vollständig aus dem Korpus heraus. 4 Leeren Sie den Auangbehälter. 5 Setzen Sie den Auangbehälter wieder in den Korpus unterhalb des Schneidwerks ein. Ach- ten Sie darauf, dass der Auangbehälter vollständig in den Aktenvernichter eingeschoben ist. Der Auangbehälter rastet hörbar ein. Materialreste entfernen Wenn Ihr Aktenvernichter das Material nicht mehr so zerkleinert, wie Sie es erwarten, entfernen Sie eventuell verbliebene Materialreste aus dem Schneidwerk. 1 Stellen Sie den Schalter auf die Position . Das Schneidwerk läuft rückwärts und gibt eventuell im Schneidwerk verbliebenes Material frei. 2 Stellen Sie den Schalter auf die Position . 3 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 4 Entfernen Sie eventuell verbliebene Materialreste mit einem geeigneten spitzen Gegenstand vorsichtig aus dem Schneidwerk. Regelmäßig reinigen Reinigen Sie den Aktenvernichter in regelmäßigen Abständen. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Verwenden Sie ein leicht feuchtes, fusselfreies Tuch, um die Gehäuseoberäche des Akten- vernichters zu reinigen. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Entsorgung Wollen Sie Ihr Gerät entsorgen, bringen Sie es zur Sammelstelle Ihres kommunalen Entsorgungsträgers (z. B. Wertstohof). Nach dem Elektro- und Elektronikgerätegesetz sind Besitzer von Altgeräten gesetzlich verpichtet, alte Elektro- und Elektronikgeräte einer getrennten Abfallerfassung zuzuführen. Das Symbol bedeutet, dass Sie das Gerät auf keinen Fall in den Hausmüll werfen dürfen! Verpackungsmaterialien entsorgen Sie entsprechend den lokalen Vorschriften. Das Gerät und das Verpackungsmaterial sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. Technische Daten Technische Änderungen bleiben vorbehalten. Schnittleistung max. 10 Blätter DIN A4 (80 g/m2), 1 Kreditkarte Schnittmethode, -breite Partikelschnitt (4 x 40 mm), 220 mm (max.) Schnittgeschwindigkeit 2,0 m/min. Sicherheitsstufe P4 nach DIN 66399-2 Aussetzbetrieb AB 2,0 / 30 Minuten Geräuschpegel 73 - 75 dB Betriebsmodi Automatik-Betrieb (Start-Stopp-Funktion) Rückwärtslauf Überhitzungsschutz Auangbehälter 15 Liter Volumen, herausziehbar, mit Sichtfenster Spannungsversorgung 220 - 240 V, 50 Hz, 1,6 A Leistungsaufnahme 350 W Abmessungen 365 x 205 x 402 mm, auf 2 Rollen stehend Gewicht etwa 5,6 kg Konformitätserklärung Das CE-Kennzeichen auf dem Gerät bestätigt die Konformität. Die Konformitätserklärung nden Sie unter www.go-europe.com. Konformitätserklärung der Sicherheitsstufe nach DIN 66399-2 Wir erklären, dass dieses Gerät bei der Vernichtung von Dokumenten die Voraussetzungen der Sicherheitsstufe P-4 nach DIN 66399-2 erfüllt. D10
Notice-Facile