HG01091 - Leiter PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HG01091 PARKSIDE als PDF.
Benutzerfragen zu HG01091 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Leiter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HG01091 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HG01091 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG HG01091 PARKSIDE
ALU-MULTIFUNKTIONSLEITER / ALUMINIUM MULTI-PURPOSE LADDER / ÉCHELLE MULTIFONCTION EN ALUMINIUM
DE AT CH
ALU-MULTIFUNKTIONSLEITER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB IE
ALUMINIUM MULTI-PURPOSE LADDER
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 26
| GB/IE Operation and safety notes Page 37 | |||
| FR/BE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Page 47 | |||
| NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pgina 59 | |||
| PL Wskazówki dotycz...) obstugi i bezpiecze...) Strona 69 | |||
| CZ | Pokyny pro obsluhu a bezpečnost...) tokyny | Strana | 79 |
| SK | Pokyny pre obsluhu a bezpečnost...) tokyny | Strana | 89 |
| ES | Instrucciones de utilizesación y de seguidad Págrina 99 | ||
| DK | Brugs- og sikkerhedsanvisninger | Side | 110 |

x1
Sie benötigen / You need / Vous avez besoin de / U hebt nodig / Potrzebujesz / Potrebujete / Potrebujete / Usted necesita / Du skal bruge:


A
x1


B


Befolgen Sie die Anweisungen auf den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden: / Follow the advices on the pictograms to avoid accidents: / Respecter les indications des pictogrammes pour prévenir tout accident : / Volg de aanwijzingen op de pictogrammen op om oncevallen te voorkomen: / Postepować zgodnie z instrukcjami na rysunkach, abyunikné wypadku: / Rid'te se jimi co nejpřesnéji, aby se zabránilo urazüm: / Riad'te saPokynmi na piktogramoch, aby ste zabrànili urazom: / Siga lasindicaciones en los pictogramas para evitar accidentes: / Overhold ubetingat anvisningerne på piktogrammerne for at undgå ulykker:
| DE AT Währung, Sturz von der Leiter. GB Warning, fall from the ladder. FR Avertissement, danger chute. NL B:Avaarschuwing, val van de ladder. PL Ostrzeżenie przyed upadkiem z drabin. CZ Varoványi, pód ze发明专利. SK Výstraha, pód z rebríka. ES Advertencia, caía de la escalera. DK Adversel, fald fra stige. | |
| DE AT Achtitung beachten. GB Refer to instruction manual / booklet. FR B:Consulter le manuel / la notice d'instructions. NL B:oud de hand aan de handleiding. PL Postępować zgodnia z instrukcjami. CZ Dodržujte námod. SK Rešpektujte námod. ES Observer las instrucciones. DK Følg vejledningen. | |
| DE AT Leiter nach Lieferung überprüfen. Vor jeder Nutzung Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung und sichere Benutzung. Keine beschädigte Leiter benutzen. GB inspect the ladder after delivery. Before every use visually check the ladder is not damaged and is safe to use. Do not use a damaged ladder. FR Examiner l'échelle après la livraison. Avant chaque utilisation, vérifier que l'échelle n'est pas endommagée et qu'elle peut être utilisée en toute sécurité. N'utilise pas une échelle endommagée. NL Controleer de ladder na aflevering. Controleer telkens voor u de ladder gaat gebruiken of deze zichtaar is beschadigd en veilig gebruikt kan worden. Gebruik nooit een beschadigde ladder. PL Sprawdzić drabinę po dostawie. Przed kaźdym uzyciem naleź wy zworokowo sprawdzić drabinę pod kqtem uszkodzeni i bezpiecznych uzytkowania. Nie uzywać uszkodzonej drabiny. CZ Zkontrolujte zebrík po dodání. Před kaźdymi použitím vizuálné zkontrolujte zebrík na poskození a bezpečné používání. Žádný poskozený zebrík nepoužívejte. SK Rebrík po dodání skontrolujte. Pred kaźdymi použitím rebrík vizuálne skontrolujte na poskodenie a bezpečné používanie. Poskodený rebrík nepoužívajte. ES Comprobar la escalera afterwards de la entrega. Antes de utiliser la escalera, realizar una inspeccion visual de daños y uso seguro. No utiliser escaleras danadas. DK Kontrollér stigen after levering. Før hvert brug skal stigen inspiceres for skader og sikker anvendelse. Anvend/DD: en beskadiget stige. | |
| max. 150 kg | DE AT Hörchstmögliche Nutzlast. GB Maximum total load. FR charge totale maximale. NL rootst möglich belasting. PL Najwyszne möglich obciążenie. CZ Nejvyší förné užitečné zatlězení. SK Maximálne užitočné zatlěženie. ES Cargautil(Maxima). DK Maksimalbelastning. |
| X | DE AT Dichtleiter nicht auf einem ungebenen oder losener Untergrund benutzen. GB not use the ladder on a unlevel or unfirm base. FR pas utiliser l'échelle sur un sol inégal ou instable. NL Gebruike ladderr Niet als deze op een oneffen of losse ondergrond staat. PL Nie uzywać drabiny na hierównym lub luźonym podlózu. CZ Žebrik nepoužíveje na nerovném Či nezpevněné mocrchu. SK Rebrík nepoužívajte na nerovnom alebo sypkom povrchu. ES No utilizes la escalera sobre una base irregular o suelta. DK BrugCREASE stigen på et ujaevnt aller lolest underlag. |
| X | DE AT Sichisches Hinauslehnen vermeiden. GB not overreach. FR pas se pencher. NL Un nooit zijwaarts als u op de ladder staat. PL Unikać wychyliania są w bok. CZ Zabrańte boćnímu vykloněné. SK Vyhybaje sa boćnému nakláñaniu. ES Evitar la inclinación lateral. DK Undgå at læne dig ud til sider. |
| Oils H2O | DE AT Dichtleiter nicht auf verunreinigtem Untergrund aufstellen. GB E do not erect ladder on contaminated ground. FR B do pas dresser l'échelle sur un sol souillé. NL B aats de ladder nicht op een verontreinigde ondergrond. PL Nie stawiać drabiny na zanieczyszczonym podłoź. CZ Nestavte zebrík na znečišťěný podklad. SK Rebrík nepoužívajte na znečistetenov povrchu. ES No colocar la escalera sobre una base contaminada. DK Stil kein stigen på et forurenet unterlag. |
| max.1 | DE AT Héchstmögliche Anzahl der Benutzer. GB A maximum number of users. FR B nombre maximum d'utiliseurs. NL B rootste aantal gebruikers. PL Maksymalna liczba uzytkowników. CZ Conejvyší počet uživatelů. SK Maximálny počet používatel'ov. ES Numero máximo de usurios. DK Maksimalt antal brugere. |
| DE AT Dichtleiter nicht mit abgewendetem Gesicht auf- oder absteigen. GB B not ascend or descend unless you are facing the ladder. FR B pas monter ou descendre autrement qu'en faisant face à l'échelle. NL B het gezichtaar de ladder gericht de ladder beklimmen of afdalen. PL Nie wchodzić na drabinę ani nie schodzić z nej tyjem. CZ Nestoupejte ani nasestupujte po zebríku s obličejem odvráceným od nej. SK Na rebrík nevystupujte a neschódzajte z neho s odvrátenu tvárou. ES Subir y bajar la escalera con la cara hacía la misma. DK Gå ikke op ell ered ad stigen med ansigtet vendt væk fra stigen. | |

DE AT Bohn Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut festhalten. Bei Arbeiten auf der Leiter festhalten oder andere Sicherheitsmaßnahmen ergreifen, wenn dies nicht möglich ist.
GB Keep a secure grip on the ladder when ascending and descending. Maintain a handhold whilst working from a ladder or take additional safety precautions if you cannot.
FR ennir fermement l'échelle en montant ou en descendant. Si possible, se tenir d'une main à l'échelle pendant l'execution de la tâche, sinon prendre d'autres mesures de sécurité.
NL oud uzelf goed vast als u de ladder opklimt of er van afdaalt. Als u werkt op de ladder deutsche vasthouden of, als dat nicht möglich is, andere veriligheidsmaatregelen nemen.
PL Podczas wchodzenia na drabinę i schodzenia z niedraj naleź y sie jej dobrze trzymac. Podczas przy na drabinie nadeź dobrze sie jej trzymac lub zapewnic innne srodki bezpieczędwa, są niie jest toMZliwe.
Cz Pri stoupani a sestupu se za zebrik pevné drzte. Pri praci na okruhu se pevné drzte nebo,Pokud to není mozné,prijmete dalsi opatreni.
SK Pri vystupovani a dostupovani zrebrika sa dobre pridrziavaje. Pri pracach narebiku sa pridrziavaje alebo, ak to nie je mozné, vyuzite iné bezpečnostné opatrenia.
ES Sujetarse bien a la escalera al subir o bajo. Sujetarse a la escalera durante los problemas o tomar除外 medidas de seguridad, si este no fuera possible.
DK Hold godt fast nár du stiger op på erler gär ned fra stigen. Hold fast i stigen under arbejdet eller sorg for andre sikkerhedsforanstaltninger, hvis dette ikke er muligt.

DE AT Arbeiten, die eine Seiteliche Belastung bei Leitern bewirken, z. B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe, vermeiden.
GB avoid work that imposes a sideways load on ladders, such as side-on drilling through solid materials.
FR éviter toute tâche exerçant une charge latérale sur l'échelle, par exemple le perçage, sur le côté, de matérieliaux durs.
NL Befermijd werk, bijv. boren in harde materialen, dat een zijwaartse belasting verooorzaakt op de ladder waarop u staat.
PL Unikać prac, kóre powoduję obciążenie boczne drabiny, takich jak wiercenie z boku twardych materiały.
Cz Prace, ktere zpusobuji postranni zaizeni zebriku, napr. vyhnout bochni vrtani do pevnych materialu, neprovadejte.
SK Zabrante pracam, ktoré su spojené s bočnám zaťažením rebríkov, napr. vřtanie cz pevné materialály z bočnej strany.
ES Evitar los problemas que impliquen una energia lateral en la escalera, p. ej. taladrar lateralmente materiales fijos.
DK Undgå arbejder der medfører sideværtsbelastning af stigen, fx boring til sider i faste materialer.
| DE AT Bef Benutzung einer Leiter keine Ausrüstung tragen, die schwer oder unhandlich ist. GB E do not carry equipment which is heavy or difficult to handle while using a ladder. FR B e pe portez pas d'équipement lourd ou dificile à manipuler lors de l'utilisation de l'échelle. NL B a l s u de ladder gebrukt geen utrusting dragen die zwaar of moeilijk hanteerbaar is. PL Korzystajç c drabin y Nie naležy nosić cięźkiego lub nieporęcznégo sprzětu. CZ Pri používání Žebríku nenoste vybavení, které je těžké nebo nešikovné. SK Pri používání rebríka nenoste Žiadne vybavenie, ktoré je tážké alebo zavadzia. ES No llevar equipamento pesado o dificil de manejar si utilizes la escalera. DK Nár stigen bruges mä der/DD ke bæres udrustning, der er tungt eller uhändterligt. |
| DE AT Dichtleiter nicht mit ungeeigneten Schuhen besteigen. GB E do not wear unsuitable footwear when climbing a ladder. FR B e pe pas porter de chaussures inappropriées à l'utilisation de l'échelle. NL B e ladder nicht beklimmen op schoenen die waarvoor nicht geschickt zich. PL Nie wchodzić na drabinę wNieodpowiednich butach. CZ Nelezte po Žebríku v nevhodnych botách. SK Na rebrík nevstupujte v nevhodnej obuvi. ES No utilizear la escalera con calzado inadecuado. DK Stigen mä ikke anwendes med uegnet fodtøj. |

DE AT Dicht Leiter im Fall von körperlichen Einschränkungen nicht benutzen. Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkohol- oder Drogenmissbrauch konnen bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährung der Sicherheit führen.
GB do not use the ladder if you are not fit enough. Certain medical conditions or medication, alcohol or drug abuse could make ladder use unsafe.
FR le pas utiliser d'échelle lorsque votre état de santé ne le permet pas. Certaines pathologies ou Médications, l'abus d'alcool ou la consommation de drogue peuvent représentier un danger lors de l'utilisation d'une échelle.
NL ladderniet gebruiken in geval van lichamelijke beperkingen. Bepaalde gezondheidsaandoeningen, medicijingebruik en alcohol- of drugsmisbruik konnen bij gebruik van de ladder een veiligheidsrisico vormen.
PL Nie uzywać drabin y w przypadku ograniczenia fizycznych. Niekóre schorzenia, przyjmownikie leków, naduzywanie alkoholu lub narkotyék wy sąstwarzać zagrożenie dla bezpieczność podczas korzystania z drabiny.
Cz Nepoužívejte Žebrík v pripadě tělesných omezení. Určité zdravotné skutečnosti, užíványléku, zneužívány alkoholu nebo drog můze prì používány Žebríku věst k ohroženy bezpečnosti.
SK Pri telesnom obmedzenirebrik nepouzivajte. Urcité zdravotné skutočnosti,uzivanie liekov,alkoholu a drog mozu pri použivanírebrika viest' k ohrozeniu bezpečnosti.
ES No usar la escalera en caso de capacities ficas reducidas. Determinados estados de salute, la toma de medicamentos, el consumo de drogas o alcohol puedeponer en peligro la seguridad al utilizing la escalera.
DK Stigen må ikke anvendes hvis du har kropslige begrænsninger. Visse sundhedsforhold, medicinindtagelse, alkohol- eller stofmisbrug kan udgøre en risiko for sikkerheden ved brug af stigen.

DE AT Warnings, elektrische Gefahrungs. Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z. B. Hochspannungs- Freileitungen oder andere freiiegende elektrische Betriebsmittel, und die Leiter nicht verwenden, wenn Risiken durch elektrischen Strom bestehen.
Warning, electricity hazard. Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other exposed electrical equipment and do not use the ladder where electrical risks occur.
FR Avertissement, danger electrique. Identifier tout risque electrique sur le chantier, par exemple des lignes aériennes ou autre équipement electrique exposé, et ne pas utiliser l'échelle en cas de risques electriques.
NL Waarschuwing, elektrische gezaren. Alle op de werkplek door elektrisch materieel veroorzaakte risico's inventariseren, zoals bovengrondse hoogspanningsleidingen of ander vrijiggend elektrisch materieel en de ladder nicht gebruken als er gevaar bestaat door elektrische stroom.
PL Ostrzeżenie, zagrożenie elektryczne. Naleź y zidentyfikowania wszystkie zagrożenia stwarzane przy czemu sprećte elektryczny w obszarze roboczym, np. nap战略布局ne linie wysokiego napięcia lub innu urzędzenia elektryczne. Nie korzystać z drabiny, jesti istnieje ryzyko porȩzenia prądem.
CZ Varovani, ohrozeni elektrickym proudem.
Bestimmungsgemäß Verwendung . 27
Technische Daten . 27
Sicherheitshinweise. 27
Allgemeine Sicherheitshinweise. 27
Sicherheitshinweise zum Aufstellen der Leiter . 27
Sicherheitshinweise zur Benutzung der Leiter . 30
Vor dem Gebrauch der Leiter . 31
In Stellung bringen und Aufstellen der Leiter. 32
Benutzung der Leiter. 32
BeiderInspektion zu beachtendePunkte. 33
Reparatur, Wartung und Lagerung. 34
Reinigung und Pflege . 34
Entsorgung . 34
Garantie . 35
ALU-MULTIFUNKTIONSLEITER
Einleitung
Wir beträckwūnschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf. Handigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Das Produkt ist als Aufsteigehilfe in privaten Haushalten vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Gewicht: ca. 6,15 kg
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
Wichtig! Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden.
Prüfen Sie die Leiter nach dem Erwerb und bevor Sie sie das ersten Mal verwenden auf einwandfrei den Zustand und auf Funktionsfähigkeit aller Komponenten.

Maximale Gesamtbelastung 150 kg. Das Gewicht des
Benutzers inklusive Werkzeuge und anderer Materialien darf 150kg nicht überschreiben.
- Halten Sie die Leiter sauber und entfernen Sie alle Verschmutzungen. Halten Sie die Leiter trocken, um ein Abrutschen oder Umkippen zu vermeiden.
Vor der Benutzung einer Leiter bei der Arbeit sollte eine Risikobewertung unter Berücksichtigung der Rechtsvorschriften im Land der Benutzung durchgeführt werden.
- Sicherheitshinweise zum Aufstellen der Leiter
Überprüfen Sie alle Teile vor jeder Benutzung. Benutzen Sie die Leiter nicht, wenn Teile fehlen, beschädigt oder verschlüssen sind.
■ Benutzen Sie keine Aufsätze, Komponenten oder Zubehör anderer Hersteller.
Versuchen Sie niemals, eine beschädigte Leiter zu reparieren. Lassen Sie die Reparatur der beschädigten Leiter immer durch einen qualifizierten Fachmann durchführren.
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Leiter bei Wind, Regen oder bei Eisglätte benutzen.
Stellen Sie die Leiter zur besseren Stabilität immer auf eine feste, ebene Oberfläche. Erhöhen Sie niemals die Leiter, egal in welcher Position, indem Sie Gegenstände unter die Stabilisierungsstange legen.
Stellen Sie sicher, dass die vier Gummifübe der Stabilierungsstange immer fest auf dem Boden stehen.
Seien Sie immer vorsichtig, wenn Sie auf die Leiter hinauf- oder hinabsteigen.
- Stellen Sie niemals die Leiter vor einer Tur auf, wenn diese nicht zugesperrt ist.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie die Leiter auf einem Läufer, einem Teppich oder einer sonstigen schützenden Oberfläche aufstellen, da dadurch die Antirutschfunktion der Gummifübe beeinträchtigt wird.
■ Benutzen Sie keine Leiterwinde zusammen mit dieser Leiter.
Das Ziehen oder Drucken von Gegenständen während Sie sich auf der Leiter oder auf dem Gerüst befinden, kann dazu führen, dass die Leiter umfällt und Sie herunterfallen. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie Gegenstände von der Leiter drucken oderziehen.
Springen Sie niemals auf der Leiter. Versuchen Sie niemals, die Leiter zu bewegen, während Sie sich darauf befinden. Wenn Sie die Leiter bewegen müssen, dann verlassen Sie zuerst die Leiter. Bewegen Sie die Leiter und steigen Sie dann wieder daraufuf.
Lehnen oder greifen Sie niemals aus dem Bereich der Leiter heraus, da Sie dadurch Ihr Gleichgewicht verlieren konnen und/oder die Leiter umfallen kann. Achten Sie auf ein gutes Gleichgewicht, während Sie auf der Leiter sind. Halten Sie ihren Körper in der Mitte zwischen den beiden Seitenholmen.
Benutzen Sie niemals die Leiter in irgendeiner Form als Abstandshalter.
Stehen oder arbeiten Sie oder sonstige Personen niemals unter dem Gerüst oder der Leiter, während diese benutzt wird.
Stehen Sie niemals auf der Leiter, während Sie den Gelenkmechanismus losen.
■ Benutzen Sie die Leiter niemals auf Treppenstufen, die nicht eben sind. Dies kann dazu führen, dass die Leiter umfällt und/oder dass Sie Ihr Gleichgewicht verlieren.
Tragen Sie immer rutschhemmende Schuhe, wenn Sie die Leiter oder die Arbeitsbühne betreten.
■ Prufen Sie vor Benutzung alle Teile der Leiter. Benutzen Sie die Leiter nicht, falls Teile fehlen oder Teile beschädigt oder abgenutzt sind.
■ Prufen Sie alle Blockiervorrichtungen. Stellen Sie vor Benutzung der Leiter sicher, dass alle Blockiervorrichtungen eingerastet sind.
- Stellen Sie die Leiter nur auf einen waagerechten, trockenen und unbeweglichen festen Untergrund auf.
Leitern dürfen nicht auf rutschige Flächen gestellt werden (z. B. Eis, blanke Flächen oder deutlich verunreinigte feste Flächen), sofern nicht durch zusammenliche Maßnahmen verhindert wird, dass die Leiter rutscht oder dass die verunreinigten Stellen ausreichend sauber sind.
- Verwenden Sie die Leiter nicht als Überbrückung.
- Eine Anlegeleiter sollen gegen eine ebene, feste Fläche gehnt und vor der Benutzung gesichert werden, z. B. durch eine Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur Sicherstellung der Standfestigkeit.
Achtung! Metall ist ein elektrischer Leiter! Stellen Sie安心, dass kein Teil der Leiter ein stromfuhrendes Kabel berührt.
Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z. B. mit Fußgangern, Fahrzeugen oder Turen.
Die Leiter muss auf ihre FüBe gestellt werden, nicht auf die Sprossen bzw. Stufen!
- Sicherheitshinweise zur Benutzung der Leiter
- Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder starken Medikamenten stehen. Verwenden Sie die Leiter nicht bei Krankheit oder wenn Sie sich gesundheitlich angegriffen fühlen.
- Verwenden Sie die Leiter nicht, wenn diese nass, beschädigt oder durch Wasser, Eis oder Schnee rutschig geworden ist.
-
Halten Sie sich auf der Leiter immer gut fest und steigen Sie mit dem Gesicht zur Leiter auf und ab.
Tragen Sie keine sperrigen und schweren Gegenstände, wenn Sie auf die Leiter steigen.
Versuchen Sie nicht, den Standpunkt der Leiter zu verändern, wenn Sie sich auf oder über der Leiter befinden. Steigen Sie zuerst von der Leiter ab und stellen Sie sie dann um. Steigen Sie anschließend wieder auf die Leiter auf.
Lehnen Sie sich nicht zu weithinaus, wenn Sie sich auf der Leiter befinden. Halten Sie ihre Körpermittte (auf Höhe der Görtelschnalle / des Bauchnabels) den beiden Holmen und stehen Sie mit beiden Fuß auf derselben Stufe / Sprosse. -
Nicht ohne zusätzliche Sicherung in größer Höhe von einer Anlegeleiter wegsteigen,
z. B. Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Vorrichtung zur Sicherung der Standsicherheit.
These Leiter ist kein Spielzeug und nicht zur Verwendung durch Kinder geeignet. Stellen Sie safer, dass die Leiter nicht von Kindern benutzt werden kann. Lassen Sie die Leiter nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie sie aufgestellt haben.
Sorgen Sie davon, dass Sie beim Arbeiten nicht mude werden und machen Sie Pausen. Mädigkeit bedeutet ein hohes Sicherheitsrisiko und kann zu Unfallen führen.
Leitern sollen nur für leichte Arbeiten von kurzer Dauer benutzt werden.
■ Benutzen Sie für unvermeidliche Arbeiten unter elektrischer Spannung nur Leitern aus nicht leitendem Material.
■ Benutzen Sie die Leiter nicht beiungunstigen Wetterbedingungen, z. B. starkem Wind.
Halten Sie sich beim Arbeiten auf einer Leiter mit einer Hand fest. Treffen Sie, falls dies nicht möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen. -
Vermeiden Sie Arbeiten, die eineSECTIONliche Belastung auf die aufgestellte Leiter ausüben, wie seitliches Bohren durch feste Werkstoffe (z. B. Mauerwerk oder Beton).
■ Benutzen Sie die obersten drei Stufen / Sprossen der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die Leiter als Anlegeleiter verwenden (siehe Abb. B).
■ Benutzen Sie die obersten zwei Stufen / Sprossen der Leiter nicht als Standfläche, wenn Sie die Leiter als Steh-Leiter verwenden (siehe Abb. B).
Die obersten vier Stufen / Sprosseneiner Stehleiter mit aufgesetzterSchiebeleiter nicht als Standflachebenutzen (siehe Abb.B).
■ Benutzen Sie die obersten zwei Stufen/Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als Standfläche. - Nehmen Sie keine Umbauten an der Leiter vor.
Auf dem Leiterrahmen befindens sich Aufkleber mit Piktogrammen zur sicheren Verwendung der Leiter.
Befolgen Sie die Anweisungen auf den Piktogrammen, um Unfälle zu vermeiden.
Vor dem Gebrauch der Leiter
Sind Sie gesundheitlich in der Lage, die Leiter zu benutzen? Bestimmte gesundheitliche Gegebenheiten, Medikamenteneinnahme, Alkoholoder Drogenmissbrauch konnen bei der Benutzung der Leiter zu einer Gefährung der Sicherheit führen;
Beim Transport von Leitern auf Dachträgern oder in einem Lastkraftwagen zur Verhinderung von Schäden sicherstellen, dass sie auf angemessene Weise befestigt/ angebracht sind;
■ Prüfen der Leiter nach der Lieferung und vor der ersten Benutzung, um den Zustand und die Funktion aller Teile festzustellen;
Sichtprüfung der Leiter auf Beschädigung und sichere Benutzung zu Beginn jeder Arbeitsstages, an dem die Leiter benutzt werden muss;
Fur gewerbliche Benutzer ist eine regelmäßige Überprüfung erforderlich;
Sicherstellen, dass die Leiter für den jeweiligen Einsatz geeignet ist;
Keine beschädigte Leiter benutzen;
Alle Verunreinigungen an der Leiter beseitigen, z. B. nasse Farbe, Schmutz, Öl oder Schnee;
In Stellung bringen und Aufstellen der Leiter
Die Leiter muss in der richtigen Aufstellposition aufgestellt werden, z. B. richtiger Aufstellwinkel für Anlegeleitern (Neigungswinkel ca. 1:4), Sprossen oder Auftritte waagerecht und vollständiges Öffnen einer Stehleiter;
Sperreinrichtungen, sofern angebracht, mussen vor der Benutzung vollständig gesichert werden;
Die Leiter muss auf einem ebenen, waagerechten und unbeweglichen Untergrund stehen;
- Eine Anlegeleiter sollene gegen eine ebene, feste Fläche geleht und vor der Benutzung gesichert werden, z. B. durch eine Befestigung oder Verwendung einer geeigneten Einrichtung zur Sicherstellung der Standfestigkeit;
Die Leiter darf niemals von oben her in eine neue Stellung gebracht werden;
Wenn die Leiter in Stellung gebracht wird, ist auf das Risiko einer Kollision zu achten, z. B. mit Fußgängern, Fahrzeugen oder Turen. Turen (jedoch nicht Notausgabe) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich;
Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z. B. Hochspannungs-Freileitungen oder andere freiiegende elektrische Betriebsmittel;
Die Leiter muss auf ihre FüBe gestellt werden, nicht auf die Sprossen bzw. Stufen;
Benutzung der Leiter
Die maximale Nutzlast der jeweiligen Leiterart nicht überschreiben;
Stehleitern nicht zum Aufsteigen auf eine andere Ebene benutzen;
Die obersten drei Sprossen einer Anlegeleiter nicht als Standfläche benutzen;
Die obersten zwei Sprossen einer Stehleiter ohne Plattform und Haltevorrichtung für Hand/Knie nicht als Standfläche benutzen;
Die obersten vier Stufen/Sprosseneiner Stehleiter mit aufgesetzterSchiebeleiter nicht als Standflachebenutzen;
Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit keine Kinder auf der Leiter Spieler;
Türen (jedoch nicht Notausgabe) und Fenster im Arbeitsbereich verriegeln, falls möglich;
Mit dem Gesicht zur Leiter aufsteigen und absteigen;
Beim Aufsteigen und Absteigen an der Leiter gut festhalten;
Beim Aufsteigen auf die Leiter geeignete Schuhe/TRagen;
Anlegeleitern für den Zugang zu einer größeren Höhe sollenn mindestens 1 m über den Anlegepunkt hinaus ausgeschoben werden;
Gegenstände, die beim Besteigen einer Leiter transportiert werden, sollenn nicht schwer und leicht zu handhaben sein;
Arbeiten, die eine seitliche Belastung bei Stehleitern bewirken, z. B. seitliches Bohren durch feste Werkstoffe (z. B. Mauerwerk oder Beton), vermeiden;
beim Arbeiten auf einer Leiter mit einer Hand festhalten oder, falls dies nicht möglich ist, zusätzliche Sicherheitsvorkehrungen treffen.
BeiderInspektionzubechtendePunkte
Die Leiter muss vor Gebrauch
inspiert werden. Für die regelmäßige Inspektion sind folgende Punkte zu berücksichtigigen:
Stellen Sie sicher:
- Ist die Kennzeichnung an der Leiter angebracht und aktuell?
- Überprüfen, dass Sprossenhaken nicht fehlen, nicht beschädigt, lose oder korrodiert sind und sich ordnungsgemäß auf den Sprossen einhaken setzen;
- Überprüfen, dass Führungsbügel nicht fehlen, nicht beschadigt, lose oder korrodiert sind und ordnungsgemäß in den Holmgreifen;
-Sind die Hinweise lesbar?
-Sprossen, Holme und Leiterbeine nicht gebeugt, verbeugt, verdrecht, verbeult, rissig, korrodiert oder vermault;
-Sprossen, Holme und Leiterbeine an Befestigungspunkten fur andere Bauteile in gutem Zustand; - Stellen Sie sicher, dass Befestigungsmittel (meist Nieten, Schrauben oder Bolzen) nicht fehlen, lose oder korrodiert sind;
-Sprossen/Stufen nicht fehlen bzw. lose, übermäßig abgenutzt, korrodiert oder beschädigt;
-Scharnierezwischenvorderen und hinterenLeiterschenkeln nicht beschadigt,loseoderkorrodiert.
-
Stellen Sie sicher, dass die Verriegelung waagerecht ausgericht ist und dass rückseitige Schienen sowie Eckstreben nicht fehlen, gebogen, locker, korrodiert oder beschädigt sind;
-
Stellen Sie sicher, dass die Stabilisatorstangenfixiert sind und einen eigenen Zustand aufweisen.
-
Stellen Sie sicher, dass Kunststoffe/Endkappen nicht fehlen bzw. lockerer, übermäßig abgenutzt, korrodiert oder beschädigt sind;
-
Stellen Sie sicher, dass die gesamte Leiter frei von Verunreinigungen (z. B. Schmutz, Schlamm, Farbe, Öl oder Fett) ist;
Falls einer der vorgen Punkte nicht erfüllt ist, sollen den Sie die Leiter NICHT verwenden.
Reparatur, Wartung und Lagerung
- Halten Sie die Leiter sauber und frei von fremden Materialien, daß diese Materialien die Gelenke und die Leiterfungtion zerstören können.
Olen Sie regelmäßig den Gelenkmechanismus.
Sichern und befestigen Sie die Leiter während des Transportes.
Lagern Sie niemals Materialien auf der Leiter. - Reparaturen und Wartungsarbeiten an der Leiter müssen von einer sichkundigen Person durchgeführt werden.
Lagern Sie die Leiter bei Nichtbenutzung an einem sicheren, trockenen Ort.
Reinigung und Pflege
■ Benutzen Sie dazu ein leicht angefeuchtetes, fusselfreies Tuch.
- Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die ortlichen Recyclingstellen entsorgen konnen.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen. Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln these Products stehen Ohnen gegen den Verkäuser des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestelte Garantie nicht eingeschrankt.
Sie erhalten auf these Produkt
5 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum.itte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. These
Unterlage wird als Nachweis fur den
Kauf benotigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum theses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt fur Materialoder Fabrikationsfehler. TheseGarantie erstreckt sich nicht aufProduktteile, die normaler Abnutzungausgesetzt sind (z.B.Batterien)und thereof als Verschleibeite angehen werden konnen oderBeschädigungen an zerbrechlichenTeilen, z.B.Schalter,Akkus oder dieaus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmer Sieitte dem Typenschild,einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, Kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt kann Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE
Service Deutschland
Tel.: 08005435111
E-Mail: owim@lidl.de
AT
Service Österreich
Tel.:0800292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH
Service Schweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Gewicht: ca. 6,15 kg
E-Mail: owim@lidl.nl
BE Service Belgie
Tel.:080071011
Tel.:80023970(Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be