BEDIENUNGSANLEITUNG NV-GS22 PANASONIC
Bedienungsanleitung Mode d'emploi
Digital Video Camera
Model No. NV-GS22EG NV-GS33EG

Mini D N PAL
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes vollständig durch.
Da sich these Gerät während des Betriebs erwartet, muss es an einem gut belufteten Ort betrieben werden. Es dart nicht in einem abgeschlossenen Raum, wie einem Bucherregal oä. installiert werden.
Zur Reduzierung der Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder Schäden am Produkt, damit these Gerät weder Regen, Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden und ist zu gewährleisten, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie Gefäße, auf dem Gerät abgestellt werden.
Netzadapter
- Das Typenschild befindet sich auf der Unterseite des Netzadapters.
■ Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und benutzen Sie den Camcorder richtig.
- Für Verletzungen oder Sachschäden, die durch eine unsachgemäß, nicht den Anweisungen in der Bedienungsanleitung entsprechende Benutzung entstehen, ist allein der Benutzer verantwortlich.
Bedienungsanleitung
- These Bedienungsanleitung bezieht sich auf die Modelle NV-GS22 und NV-GS33.
Die in dieser Bedienungsanleitung verwendeten Abbildungen zeigen das Modell NV-GS33, jedoch beziehen sich Teile der Erläuterung auf andere Modelle.
- Je nach Modell stehen einige Funktionen nicht zur Verfügung.
Probieren Sie den Camcorder aus.
Vor der Aufnahme Ihrés ersten wichtigen Ereignisses sollen den Sie den Camcorder ausprobieren und sich vergewissern, dass er problemlos aufnimmt und richtig Funktioniert.
Der Hersteller haftet nicht für den Verlust von aufgezeichnetem Inhalt.
Der Hersteller haftet unter keinen Umständen für den Verlust von Aufzeichnungen aufgrund von Betriebsstörungen oder Defekten these Camcorders, seines Zubehörns oder der Kassetten.
Beachten Sie sorgfältig die Urheberrechte.
Das Aufnehmen von kommerziell vorbespielten Bändern oder Platten bzw. anderem veröffentlichem oder gesendeten Material, außer für den privaten Gebrauch, kann Urheberrechte verletzten. Jedoch ist selbst für den privaten Gebrauch das Aufnehmen von gewissem Material nicht gestattet.
- Beim Camcorder kommtur heberrechtlich geschützte Technologien zum Einsatz und er selbst ist durch in Japan und den USA patentierte Technologieren und geistige Eigentumsrechte geschützt. Zur Nutzung dieser urheberrechtlich geschützten Technologien ist eine Genehmigung seitens der Macrovision Company erforderlich. Es ist verboten, den Camcorder zu zerlegen oder zu verändern.
Weitere Informationen finden Sie auf Seiten mit folgender Kennzeichnung, wie z.B.: -00-
WARNING
Entfernen Sie nicht den Deckel (oder die Rückwand). Im Geräteinneren befinden sich keine Teile, die vom Anwender gewartet werden können.
Wenden Sie sich für Reparaturarbeitenitte an das Fachpersonal.
EMV Elektrische und magnetische Verträglichkeit
Dieses Symbol (CE) finden Sie auf dem Typenschild.
Verwenden Sie nur die empfohlenen Zubehörteile.
Inhalt
Informationen fur ihre Sicherheit 2
Vor dem Gebrauch
Standardzubehör 4
Sonderzubehor 4
Bedienelemente und Bauteile 5
Die Fernbedienung 7
Stromversorgung 9
Aufladeder und möglich Aufnahmezeit .... 9
Der One Touch-Free Style-Handgriffriemen 10
Anbringen des Objektivdeckels 10
AnbringendesSchultertrageriemens 11
Einlagen einer Kassette 11
Einschalten des Camcorders 12
Moduswahl 12
Gebrauch des Suchers/LCD-Monitors 12
Gebrauch des Menu-Bildschirms 13
Menu-Übersicht 14
Einstellen von Datum und Uhrzeit 15
Aufladen der internen Lithium-Batterie 15
LP-Modus 16
Audio-Aufnahme-Modus 16
Aufnahme-Modus
Aufnehmen 17
Aufnehmen auf einem Band 17
Einzelbildaufnahme 18
Schnell-Start 19
Autotimer-Aufnahme. 19
Funktionen zum Heran- oder Wegzoomen 19
Digital-Zoom-Funktion 20
Bild-Stabilisator-Funktion 20
FunktionenzumEin-/Ausblenden. 21
Gegenlicht-Ausgleichs-Funktion 21
Nachtsicht-Funktion 22
Soft Skin-Function 22
Windschutzfilter-Funktion 22
Kino-Funktion 23
Aufnehmen unter besonderen Bedingungen 23
Aufnehmen mit natürlichen Farben 24
Manuelle Weibabgleich-Einstellung 24
Manuelle Verschlusszeiteinstellung 25
Manuelle Blendeneinstellung 25
Manuelle Scharfeinstellung 26
Digital-Effekt-Funktionen 26
Wiedergabe-Modus
Wiedergabe eines Bandes 29
Auffinden einer Szene zur Wiedergabe. 29
Wiedergabe in Zeitlupe 30
Standbild-Wiedergabe /Standbild-Vorlauf-Wiedergabe 30
Index-Such-Funktionen 31
Wiedergabe-Zoom-Funktion 32
Wiedergabe-Digital-Effekt-Funktionen 32
Wiedergabe auf einem Fernseher 33
Editier-Modus
Nachvertonung 34
Kopieren auf eine S-VHS-(oder VHS-) Kassette 34
Gebrauch des DV-Kabels zum Aufnahme 35
Gebrauch als Web-Kamera oder mit DV STUDIO 35
Weitere Angaben
Anzeigen 36
Initialisierung der Betriebsarten 37
Warn-/Alarmanzeigen 37
Anmerkungen und Hinweise 37
Hinweise zur Benutzung 41
Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes (Probleme und Abhilfe) 45
Begriffserklarungen 47
Technische Daten
Technische Daten 49
Vor dem Gebrauch
Standardzubehör
Abgebildet wird das mit dem Camcorder gefelte Zubehor.




1) Netzadapter, Gleichstrom-Eingangskabel und Netzkabel -9-
2) Akku -9-
3) Fernbedienung und Knopfzelle -6-
4) Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon -7-
5) Objektivdeckel und Objektivdeckelschnur -10-
6) AV-Kabel -33-
7) S-Video-Kabel -33-
8) Schulterriemen -11-
9) USB-Anschlusskit (USB-Kabel und CD-ROM)
10) Reinigungstuch
Sonderzubehör
1) Netzadapter (VW-AD10E)
2) Akku (Lithium/CGA-DU07/680mAh)
3) Akku (Lithium/CGA-DU14/1360mAh)
4) Akku (Lithium/CGA-DU21/2040mAh)
5) Weitwinkelobjektiv (VW-LW2707N2E)
6) Teleobjektiv (VW-LT2714N2E)
7) ND-Filter (VW-LND27E)
8) MC-Protektor (VW-LMC27E)
9) Stereomikrofon (VW-VMS2E)
10) Video-DC-Licht (VW-LDC10E)
11) Lampe für Video-DC-Licht (VZ-LL10E)
12) Buchsenadapter (VW-SK11E)
13) Stativ (VW-CT45E)
14) Schnee- und Regenhülle (VW-SJGS55E)
15) DV Kabel (VW-CD1E)
16) DV Schnitt-Software mit DV Capture-karte (VW-DTM41E)
17) DV Schnitt-Software (VW-DTM40E)
- Bestimtes Sonderzubehör ist u.U. in einigen Ländern nicht erhältlich.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchter Batterien/Akkus eines in Ihr Land evtl. vorhandenen
Rücknahmesystems.ittegebenSie nurentladene Batterien/Akkus ab.Batterien sindin der Regel dann entladen, wenn das damitbetriebene Gerat
-abschaltet und signalisiert „Batterien leer"
-nach lagerem Gebrauch der Batterien nicht mehr einwandfrei Funktioniert.
Zur Kurzschlußsicherheit sollen den Batteriepole mit einem Klebestreifen überdeckt werden.
Deutschland: Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugegeben.
Sie konnen ihre alten Batterien überall dont unentgeltlich abgeben, wo die Batterien gekauft wurden. Ebenso bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Stadt oder Gemeinde.
These Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = Batterie enthalt Blei
Cd = Batterie enthalt Cadmium
Hg = Batterie enthalt
Quecksilber
Li = Batterie enthalt Lithium

Bedienelemente und Bauteile
Camcorder

① Taste zum Öffnen des LCD-Monitors [OPEN▼] -12-
② LCD-Monitor -12, -45
Aufgrund von technologisch bedingten Beschchränkungen in der LCD-Produktion konnen auf dem Bildschirm des LCD-Monitors u. U. einige winzig helle oder dunkle Punkte sightbar sein. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Funktionstörung und es kommt zu keiner Beeinträchtigung des aufgezeichneten Bildes.
3 Farb-Nachtsicht-Taste [COLOUR NIGHT VIEW] -22-
④ Soft Skin-Taste [SOFT SKIN] -22-
⑤ Tele-Makro-Taste [TELE MACRO] -20-
^6 Multi-Taste [MULTI] -27-Bild-in-Bild-Taste [P-IN-P] -28-
7 Aufnahme-Prüftaste [G]-17. Aufnahme-Taste [REC] (Nur bei NV-GS33) -35-
Gegenlicht-Taste [BACK LIGHT] -22-
9 Pausen-Taste [II] -30- Standbild-Taste [STILL] -18-
10 Taste Vorspulen/Vorwärts [▶▶] -29.
Wiedergabe-Taste [▶] -29-Eingabe-Taste [ENTER] -13
12 Stopp-Taste [■] -29. Ein-/Ausblend-Taste [FADE] -21-
13 Taste Rücksplen/Rücklauf [▲] -29.
14 Menu-Taste [MENU] -13-

15 Sonnenblende -45-
16 Aufnahme-Kontrollleuchte -17.
17 Objektiv
18 Mikrofon (eingebaut, Stereo) -20-, -22-
19 Sperr-Taste-10
20 Sperrabdeckung -10
Zubehörbuchse
- Hier wird Zubehör, wie ein Stereomikrofon (VW-VMS2E; optional), angebracht.
22 Augenmuschel
② 3 LCD-Einschalt-Taste [POWER LCD] -13LCD-Einschalt-Kontrolleuche -13-

24 Kassettenhalterung
25 Kassettenfach-Deckel -11
26 Laatsprecher-29
27 USB-Buchse [ 一 _ 一 ]-35
28 S-Video-Ausgangsbuchse [S-VIDEO OUT] -33-
29 WeiBabgleich-Sensor -24Fernbedienungs-Sensor -8
30 Buchse für Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon [REMOTE] -18- Mikrofon-Buchse [MIC]
- Beim Anschluss eines externen Mikrofons oder eines Audiogerätes an diese Buchse Funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
- Beim Anschluss der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon an diese Buchse und beim Drücken der Taste
[TALK] Funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht. -18-
- Schieben Sie beim Anschluss des Steckers der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon in dieser Buchse, diesen so welt wie möglich hinein.
- Es kann ein kompatibles, das Plug-in unterszende Mikrofon verwendet werden.
- Je nach Art des Mikrofons können Gerausche entstehen. In diesen Fall empfehlen wir, den Akku für den Camcorder zu benutzen.
31 Audio-Video-Ausgangsbuchse [A/V OUT] -33- Kopfhörer-Buchse [PHONES]
Durch das Anschließlich eines AV-Kabels and dieser Buchse wird der eingebaute Lautsprecher des Camcorders eingeschaltet, beim Anbringen von Kopfhörern wird er jeder außer Betrieb gesetzt.
- Schieben Sie beim Anschluss des Steckers des AV-Kabels in dieser Buchse, diesen so welt wie möglich hinein.
- Stellen Sie bei der Verwendung von Kopfhörernn [AV JACK] im Untermenü [INITIAL] auf [OUT/PHONES]. Wenn Sie [AV JACK] auf [OUT] einrichten, können Gerausche im rechten Kopfhörer vernehmbar sein.
32 DV-Stecker [DV] (Eingangsfungtion nur bei Modell NV-GS33)-35-
SchlieBen Sie hier ein digitales Video-Gerät an.
![PANASONIC NV-GS22 - DV-Stecker [DV] (Eingangsfungtion nur bei Modell NV-GS33)-35- - 1](/content/2019/09/53654/images/0f385ca557aef3d378341b6486ddc7a7a6476467dda46ee487a1622aee90843d.jpg)
33 Sucher-12-, -45
Aufgrund von technologisch bedingten Beschränkungen in der LCD-Produktion konnen auf dem Sicherbildschirm u. U. einige winzige helle oder dunkle Punkte sightbar sein. Dabei handelt es sich jeder nicht um eine Funktionstörung und es kommt zu keiner Beeinträchtigung des aufgezeichneten Bildes.
34 Okularkorrektur-Regler-12
35 Einzelbildaufnahme-Taste [PHOTO SHOT] -18-
36 Zoom-Hebel [W/T] [-VOL/JOG+]-19.
37 Kassetten-Entriegelungshebel [OPEN/EJECT]-11-
38 Rückstell-Taste [RESET] -37.
39 Modus-Schalter-12
40 Schnellstart-Aufnahme-Taste [QUICK START] -19- Schnellstart-Aufnahme-Kontrolleuchte -19-
41 Aufnahme-Start-/Stopp-Taste -17.
42Einschalt-Taste [OFF/ON] -12-, -17-, -41-
43 Kontrolleuche -12-, -17-, -29.

44 Modus-Wahlschalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] -17., -23-
45 Schulterriemen-Halterungen -11-
Handgriffriemen (One Touch-Free Style-Handgriffriemen) -10-
47 Akku-Entriebelungstaste [PUSH BATT] -9.
48 Akku-Halterung
49 Stativanschluss
Zum Befestigen des Camcorders auf einem als Zubehör erhältlichen Stativ.
Fernbedienung
Bei Benutzung der mit dem Camcorder gefelieferten, kabellosen Fernbedienung kann ein Großteil der Funktionen these Camcorders aus der Entfernung ausgelost werden.

50 Taste Datum/Uhrzeit [DATE/TIME] -37.
51 Taste Menüanzeige [OSD] -33.
52 Anzeige-Taste [DISPLAY] -37.
53Rückstell-Taste [RESET] -48-
54 Aufnahme-Taste [REC] (Nur bei NV-GS33) -35-
55 Nachvertonungs-Taste [A.DUB] -34.
56 Cursor-Tasten für Funktion mit Variablen Suchgeschwindigkeit [A, V] -30- Richtungstasten für Wiedergabe-Zoom-Funktion [A, A, B, D, F] -32-

57 Zeitlupen-/Standbild-Vorlauf-Taste [▶,▶] (▶: rückwärts,▶: vorwärts) -30-
58 Index-Suchlauf-Taste [▶,▶]
(▶: rückwärts,▶: vorwärts) -31-
59 Wahltaste [SELECT] -32-
60 Speichertaste [STORE] -33-
61 Ein/Aus-Taste [OFF/ON] -32
62 Taste Zoom/Lautstärke [ZOOM/VOL] -19-, -29-, -32-
63 Taste fur variable Suchgeschwindigkeit [VAR.SEARCH] -30-
64 Menu-Taste [MENU] -13

65 Einzelbildaufnahme-Taste [PHOTO SHOT] -18-
66 Titel-Taste [TITLE]
- Dieser Camcorder kann mit dieser Taste nicht bedient werden.
67 Multi-Bild-/Bild-in-Bild-Taste [MULTI/P-IN-P] -27-
68 Taste Rückspulen/Rücklauf [ ]-29.
69 Pausen-Taste [I] -30-
70 Stopp-Taste [■] -29.
71 Aufnahme-Start-/Stopp-Taste [START/STOP] -17-
72 Wiedergabe-Taste [▶] -29.
73 Taste Schnell Vorspulen/Vorlauf [▶▶] -29.
74 Wiedergabe-Zoom-Taste [P.B.ZOOM] -32-
⑦ 5 Eingabe-Taste [ENTER] -13-
Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon
These Bedienvorrichtung gestattet die Aufnahme der Szene aus verschiedenen großen und klinen Winkeln. Außer dem ist sie auch beim Einsatz des Statifs von Vorteil. Wir sind nicht benutzt, kann sie bequem am Handgriffriemen angebracht werden.
These Bedienvorrichtung ermöglich die Benutzung des Camcorders auch durch Linkshänder.

⑦ Mikrofon [MIC] -18
⑦ Aufnahme-Start-/Stopp-Taste [REC]
78 Zoom-Hebel [W/T]
Die Zoom-Geschwindigkeitändert sich in 2 Stufen.
[PHOTO SHOT]
Mikrofon-Schalter [TALK] -18
- Beim Anschluss der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon an diese Buchse [REMOTE] und beim Drucken der Taste [TALK] wird das Sprechmikrofon einsowie das im Camcorder eingebaute Mikrofon ausgeschaltet.
81 Klemme
- Schieben Sie den Stecker so welt wie möglich in die [REMOTE]-Buchse. Eine lockere Verbindung beeinträchtigt anderenfalls den normalen Betrieb.
Die Fernbedienung
Einsetzen einer Knopfelle
Setzen Sie vor Benutzung der Fernbedienung die mitgelieferte Knopfzelle ein.
1 Ziehen Sie, während die Verriegelungstaste ① gedrückt wird, die Akkuhalterung heraus.

2 Legen Sie die Knopfzelle so ein, dass die Markierung (+) nach oben zeigt.

3 Schieben Sie die Akku-Halterung wieder in die Fernbedienung ein.

- Ist die Knopfelle verbraucht, muss sie durch eine neue vom Typ CR2025 ersetzt werden. (Die Lebensdauer einer Knopfelle beträgt ca. 1 Jahr. Dies hangt jedoch von der Häufigkeit des Einsatzes ab.)
- Achten Sie beim Einsetzen der Knopfelle darauf, dass die Polarität stimmt.
ACHTUNG
Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Knopfzelle nicht richtig ausgewechselt wird. Ersetzen Sie sie nur durch den gleichen oder einen gleichwertigen Typ, der vom Hersteller empfohlen wird. Entsorgen Sie Batterien entsprechend der vom Hersteller angegeben Vorgaben.
WARNING
Feuer-, Explosions- und Brandgefahr. Nicht aufladen, auseinander nehmen oder über 100^ erhitzen oder verbrennen. Halten Sie die Knopfzeilen von Kindern fern. Stecken Sie die Knopfzelle nicht in den Mund. Suchen Sie, falls sie verschlukt wird, sofort einen Arzt auf.
Gebrauch der Fernbedienung
1 Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungs-Sensor 29 des
Camcorders und drücken Sie die entsprechende Taste.

- Entfernung zum Camcorder: ca. 5 m
- Winkel: etwa 15^ in der Senkrechten und Waagerechten von der Mittelachse
Die offen beschriebenen Bedienungsbereiche gelten für die Benutzung in Räumen. Bei Benutzung im Freien oder bei starkem Licht kann die korrekte Funktion innerhalb der angegebenen Bereiche nicht gewährleistet werden.
- Im Umkreis von 1 m können Sie auch die sichtlich des LCD-Monitors befindliche Fernbedienung benutzen.
AuswahldesFernbedienungs-Modus
Bei gleichzeitiger Benutzung von 2 Camcordern kann ein Unterschiedlicher Fernbedienungs-Modus benutzt werden, um beide Camcorder einzeln bedienen zu konnen.
- Wenn der Fernbedienungs-Modus des Camcorders und der der Fernbedienung nicht übereinstimmen, erscheidt die Anzeige [REMOTE].
Einstellung des Camcorders:
Stellen Sie die Funktion [REMOTE] im Untermenü [INITIAL] auf den gewündten Fernbedienungs-Modus ein. (-15-)
Einstellung der Fernbedienung:

[VCR1]:
Drucken Sie gleichzeitig die Tasten [1] und [■]. ①
[VCR2]:
Drücken Sie gleichzeitig die Tasten [←] und [■]. 2
- Beim Austauschen der Batterie in der Fernbedienung, wird der Modus automatisch auf [VCR1] zurückgesetzt.
Stromversorgung
Gebrauch des Netzadapters

1 Schlieben Sie das Gleichstrom-Eingangskabel an den Camcorder an.
2 Schlieben Sie das Gleichstrom-Eingangskabel an den Netzadapter an.
3 SchlieBen Sie das Netzkabel an den Netzadapter und an eine Netzsteckdose an.
-
Der Ausgangsstecker des Netzkabels passst nicht vollständig in die Netzadapter-Buchse. Es bleibt, wie in der Abbildung 1 gezeigt, eine Lücke.
-
Stellen Sie vor dem Ein- oder Ausschalten der Stromzufuhr den Schalter [OFF/ON] am Camcorder auf [OFF] und überprüfen Sie, dass die Einschalt-Kontrolleuchte nicht eingeschelt ist.
Gebrauch des Akkus
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch vollständig auf.
- Wir empfehlen, einen Akku von Panasonic zu benutzen.
Die Qualität these Camcorders kann nicht gewährleistet werden, wenn Akkus anderer Marken genutzt werden.
1 Setzen Sie den Akku in den Netzadapter ein und laden Sieihn auf.

Trennen Sie das Gleichstrom-Eingangskabel vom Netzadapter, da sich der Akku so lange es daran angeschlossen ist, nicht aufladen lasst.
Die Kontrolleuche [CHARGE] schaltet sich ein und der Ladevorgang beginnt.
- Wenn die Kontrolleuche [CHARGE] erlischt, ist das Aufladen beendet.
- Beim Laden eines zu stark entladenen Akkus, blinkt zuerst die Kontrollleuche [CHARGE], jedoch wird der Akku normal aufgeladen. Ist die Temperatur des Akkus zu hoch oder zu niedrig, blinkt die Kontrollleuche [CHARGE] und die Aufladezeit ist länger als üblich.
2 Setzen Sie den aufgeladenen Akku in den Camcorder ein.

Abschalten der Stromquelle
Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] ④ 2 auf [OFF] und schiben Sie, während Sie die Taste [PUSH BATT] ④ 7 gedrückt halten, den Akku bzw. das Gleichstrom-Eingangskabel nach oben, um sie zu entfernen.

Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -37-.
Aufladedauer und mögliche Aufnahmezeit
Aufladedauer
⑧ Maximale Daueraufnahmezeit
Aufnahmedauer bei Unterbrechungen (Unter Aufnahmedauer mit Unterbrechungen wird mögliche Aufnahmedauer bei wiederholten Aufnahmeunterbrechungen verstanden.) "1h10min." bedeutet 1 Stunde und 10 Minuten.
- Der Akku CGA-DU07 ist im Lieferumfang enthalten.
Die Zeitangaben in der Tabelle sind Näherungswerte. Die Zahlen geben die Aufnahmezeit bei Benutzung des Suchers an. Die Zahlen in Klammern geben die Aufnahmezeit bei Benutzung des LCD-Monitors an. In der Realität konnte die mögliche Aufnahmezeit jedoch geringer sein.
Die Zeitangaben in der Tabelle beziehen sich auf Daueraufnahmen bei einer Temperatur von 25^ sowie einer Luftfeuchtigkeit von 60% . Wir der Akku bei einer hohenen oder niedrigeren Temperatur aufgeladen, konnte die Aufladezeit länger sein.
Die mögliche Aufnahmezeit wird kürzer, wenn Sie gleichzeitig sowohl den Sicher als den LCD-Monitor sowie die 0 Lux-Nachtsicht-Funktion benutzen. Drehen Sie den LCD-Monitor dann nach vom um sich selbst aufzunehmen oder stellen Sie [EVF ON/AUTO] auf [ON].
Der One Touch-Free Style-Handgriffriemen
■ Benutzung als Handgriffriemen
Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens entsprechend der Beste Ihrer Hand ein.
1 Losen Sie das Ende des Handgriffriemens.

2 Stellen Sie die Länge des Handgriffriemens entsprechend der Höhe ihrer Hand ein.

3 Bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.

■ Benutzung als Trageriemen
Die Verwendung des Handgriffriemens als Trageriemen erreichtet die Bedienung und den Transport des Camcorders. Zudem kann er dann
bequemer mit der Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon benutzt werden.

1 Öffnen Sie die Sperrabdeckung (20) durch Drücken der Laschen auf beiden Seiten ①, betätigten Sie die Sperrtaste (19) und entfernen Sie den Handgriffriemen.

2 Losen Sie das Ende des Handgriffriemens.

3 Verschieben Sie in Pfeilrichtung und bringen Sie den Handgriffriemen wieder an.

4 Ziehen Sie die Schlaufe über Ihr Handgelenk.

- Betätigten Sie beim Wiederanbringen des Handgriffriemens an seiner Halterung die Sperrabdeckung 2, um zu gewährleisten, das er richtig befestigt wurde.

Anbringendes Objektivdeckels
Bringen Sie, um die Oberfläche des Objektivs zu schätzen, den Objektivdeckel an.
1 Führn Sie ein Ende der Objektivdeckelschnur durch die am Objektivdeckel befindliche Öse. Stecken Sie dann das andere Ende durch die somit gebildete Schlaufe undziehen Sie es fest.

2 Führn Sie das Ende der Objektivdeckelschnur durch die Öffnung in der Halterung für den Handgriffriemen und stecken Sie den Objektivdeckel durch die Objektivdeckelschnur.

- Der abgenommene Objektivdeckel kann am Handgriffriemen eingehangen werden. (Bei Verwendung als Trageriemen ist dies nicht möglich.)
- Solange Sie nicht aufnehmen, achten Sie darauf, dass das Objektiv durch den Objektivdeckel geschlossen wird.

Anbringendes Schultertrageriemens
Es wird empfohlen, bevor Sie sich zum Aufnehmer ins Freie begeben, den Schultertrageriemen anzubRINGen, um ein Herunterfallen des Camcorders zu vermeiden.
1 Ziehen Sie das Ende des Schultertrageriemens durch dessen Halterung am Camcorder.

2 Falten Sie das Ende des Schultertrageriemens, schieben Sie es durch die Schnalle zur Langenverstellung undziehen Sie es fest.
- Ziehen Sieihn mehr als 2 cm aus der Schnalle, um zu vermeiden, dass er herausrutschen kann.

- Bringen Sie das andere Ende des Schultertrageriemens auf die gleiche Weise an der anderen Halterung an.
Einlagen einer Kassette
1 Schieben Sie den Hebel [OPEN/EJECT] 37 nach vorne und drücken Sie ihn nach unten, um den Kassettenfachdeckel zu offen.

2 Schieber Nieine Kassette ein.

3 Schlieben Sie die Kassettenhalterung durch Drücken auf [PUSH] ①.

4 Schlieben Sie den Kassettenfachdeckel.

Schutz vor unbeabsichtigtem Löschen
Das Öffnen des Löschschutzschiebers 1 an der Kassette (durch Verschieben in der Pfeilrichtung [SAVE]) verhindert ein ungewoltes Aufnehmen. Schließen Sie den Löschschutzschieber (durch
Verschieben in der Pfeilrichtung [REC]) um ein Aufnehmer zu erhögbaren.

- Für weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -37-.
Einschalten des Camcorders
Einschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] 42 auf [ON], während Sie die Taste betätigten 1.
Die Kontrolleuche [POWER] 43 leuchtet auf.

Ausschalten der Stromversorgung
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] ④ 2 auf [OFF], während Sie die Taste betätigten 1.

Moduswahl
Sie können durch Drehen am Modus-Schalter eine bestimmte Betriebsart wahren.
1 Drehen Sie dazu den Modus-Schalter 39.

:Band-Aufnahme-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart bei der Aufzeichnung von Bildern auf einem Band.
▶:Band-Widergabe-Modus
Verwenden Sie diese Betriebsart zur Wiedergabe der auf einem Band aufgenommenen Szene.
Gebrauch des Suchers/LCD-Monitors
Gebrauch des Suchers
Stellen Sie vor Gebrauch des Suchers diesen auf ihre Sichtscharfe ein, um die Anzeigen im Sicher klar und deutlich erkennen zu konnen.
1 Ziehen Sie am Sicher.

2 Stellen Sie den Sicher durch Drehen am Okularkorrektur-Regler ein 34.

Gebrauch des Suchers gleichzeitig mit dem LCD-Monitor
Stellen Sie dazu auf [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON].
- Der Sicher schaltet sich auch wenn der LCD-Monitor geöffnet wird, nicht aus.
- Beim Ausschalten des Camcorders wird diese Einstellung gelöscht.
Gebrauch des LCD-Monitors
Bei geöffnetem LCD-Monitor, kann das betrachtete Objekt zugleich aufgenommen werden.
1 Drücken Sie mit einem Finger auf die Taste [OPEN▼] ① undziehen Sie den LCD-Monitor ② in Pfeilrichtung heraus.
- Der Sicher wird somit ausgeschaltet.
- Der LCD-Monitor kann maximal auf 120^ geöffnet werden. Wenn Sie den LCD-Monitor auf 120^ öffnen, ist es einfacher die Menüs zu bedieren oder Bilder wiederzugegeben.

2 Stellen Sie den Winkel des LCD-Monitors entsprechend dem gewünschten Aufnahmewinkel ein.
- Der LCD-Monitor kann aus seiner senkrechten Position um maximal 180^ ① nach oben bzw. um maximal 90^ ② nach unter den gestreht werden. Ein gewaltsames
Drehen des LCD-Monitors über diesen Bereich hinaus, kann den Camcorder beschädigen.

Schlieben des LCD-Monitors
Drucken Sie auf den LCD-Monitor, bis er sichere einrastet.
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
Wenn [LCD/EVF SET] im Untermenü [LCD/EVF] auf [YES] eingestellt ist, werden die folgenden Optionen angezeigt.

LCD-Helligkeit [LCD BRIGHTNESS]
These Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit des Bildes auf dem LCD-Monitor.
LCD-Farbpegel [LCD COLOUR LEVEL]
These Funktion dient zur Einstellung der Farbsattigung des Bildes auf dem LCD-Monitor. Helligkeit des Suchers [EVF BRIGHTNESS]
These Funktion dient zur Einstellung der Helligkeit des Bildes im Sicher.
Einstellen
Drücken Sie die Taste [11/1] und wahlen Sie die einzustellende Option, betätigten Sie dann die Taste [44/45], um die Anzahl senkrechter Streifen in der Balkenanzeige zu erhöhen oder zu verringern.
- Je mehr vertikale Balken angezeigt werden, destohigher sind Helligkeit bzw. Farbsattigung.
Erhöhen der Helligkeit auf dem gesamten LCD-Monitor
Drucken Sie die Taste [POWER LCD].
Beim Drucken der Taste [POWER LCD] wird der LCD-Monitor doppelt so hell, wie üblich.

Die Kontrolleuchte [POWER LCD] 23 leuchtet auf.
- Beim Zuschalten der Stromversorgung unter Verwendung des Netzadapters wird die Funktion [POWER LCD] automatisch wirksam.
Wiederherstellen der normalen Helligkeit
Drucken Sie erneut die Taste [POWER LCD].
- These Einstellungen haben keine Auswirkung auf die aufgezeichneten Bilder.
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -45-.
Zur Erleichterung der Auswahl einer gewürschten Funktion oder Einstellung, zeit dieser Camcorder verschiedene Funktionseinstellungen in Menus an.
- Stellen Sie bei Bedienung des Menüs über den Sicherer, [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON] ein oder drehen Sie den LCD-Monitor um 180^ .
1 Drucken Sie die Taste [MENU] 14.

- Es wird das der durch Betätigung des Modus-Schalters 39 gewährten Betriebsart entsprechende Menu angezeigt.

2 Drücken Sie die Taste [II/■] zur Auswahl eines gewürschten Untermenus.
- Drücken Sie die Taste [■/■] zum Aufrufen der markierten Option.
3 Drücken Sie die Taste [▶▶] zur Anzeige des gewählten Untermenüs.
4 Drücken Sie die Taste [II/■], um die Option zu wahlen.
5 Drücken Sie die Taste [ ] zur Anzeige der gewählten Option.
6 Drücken Sie die Taste [II/II] zur Auswahl der gewünschten Betriebsart und drücken Sie dann die Taste [ENTER] zur Festlegung der Einstellung.
- Wahlrend der Anzeige eines Menüss kann weder die Aufnahme noch die Wiedergabe erfolgen. Menüss konnen während der Wiedergabe, aber
nicht während der Aufnahme aufgerufen werden. Die o.g. Arbeitsgänge können durch Drucken der Taste [MENU], sowie der Taten [A, <, >, V ] und [ENTER] auf der Fernbedienung ausgeführrt werden. (-6-)
Rückkehr zum vorherigen Bildschirm Drucken Sie die Taste [▶].
Drucken Sie erneut die Taste [MENU].
Die Menüeinstellungen werden auch dann beibehalten, wenn der Camcorder ausgeschelt wird. Werden jedoch der Akku oder der Netzadapter vor dem Ausschalten des Camcorders entfernt, konnten die Einstellungen nicht beibehalten werden. (Die Einstellungen für [EFFECT2] (-27-) werden nicht beibehalten.)
Die Menu-Bedienreihenfolge ist in thisem Text durch gekennzeichnet >>.
Die Abbildungen der Menüs dienen nur zur Erläuterung der Funktionen und entsprechenden sich von den eigenen.


Band-Aufnahme-Modus
![PANASONIC NV-GS22 - [TAPE RECORDING MENU] - 1](/content/2019/09/53654/images/cfff7af5bfaf86498d6720b726f4f45bae92e243cf3a4c931f5350f1a99f215c.jpg)
1) [CAMERA]
Untermenu Kamera-Setup
[PROG.AE]
Automatikbelichtungs-Modus -23
[SIS]
Bild-Stabilisator -21-
[D.ZOOM]
Digital-Zoom -2θ
[SHTR EFFECT]
Verschlusseffekt -18
[SELF TIMER]
Autotimer-Aufnahme -19
[USB FUNCTION]
USB-Funktions-Modus -35
- Beim Drücken der Taste [←] schaltet das Menu zur vorherigen Anzeige zurück.
2) [DIGITAL]
Untermenu Digital-Setup
[EFFECT1]
Digitale Effekte 1-26
[EFFECT2]
Digitale Effekte 2-27
[MULTI MODE]
Multi-Bild-Modus -27
3) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus -16-
[AUDIO REC]
Ton-Aufnahme-Modus -16
[SCENE INDEX]
Szenen-Index-Modus -31
[WIND CUT]
Windschutzfilter-Funktion -23
[ZOOM MIC]
Zoom-Mikrofon -20
[CINEMA]
Kinoformat-Aufnahme -23-
4) [DISPLAY]
Untermenu Anzeige-Setup
[DISPLAY]
Anzeige-Modus -37
[DATE/TIME]
Datum-/Uhrzeit-Anzeige -37-
[C DISPLAY]
Zahlwerkkanzeige-Modus -36
[C.RES]
Zahlwerk-Rückstellung -48
- These Funktion setzen das Zahlwerk auf Null zurück. Der Zeitcode kann jeder nicht zurückgestellt werden.
5) [LCD/EVF]
Untermenu LCD-/EVF-Setup
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sicher -13-
[SELF REC]
Selbstafnahme -19
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers -12
6) [INITIAL]
Untermenu Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf -18
[DEMO MODE]
Demo-Modus
- Werden innerhalb von 10 Minuten nach dem Anschluss des Netzadapters an den Camcorder und dem Einstellen des Schalters [OFF/ON] auf [ON] ohne eine Kassette einzulegen, keine Arbeitsgänge ausgeführst, schaltet der Camcorder automatisch in den Demo-Modus, um seine Funktionen vorzuführen. Beim Drücken einer beliebigen Taste wird der Demo-Modus unterbrochen. Der Demo-Modus kann durch Einstellen der Funktion [DEMO MODE] auf [ON] und Verlassen des Menüss gestartet werden. Legen Sie, um den Demo-Modus zu beenden, eine Kassette ein oder stellen Sie [DEMO MODE] auf [OFF].
[AV JACK]
AV-Buchse -47-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus -8
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrolleuchte -17-
[BEEP SOUND]
Piepton -38-
[CLOCK SET]
Einstellen von Datum und Uhrzeit -15
[INITIAL SET]
Anfangseinstellungen-Modus -37
![PANASONIC NV-GS22 - [INITIAL SET] - 1](/content/2019/09/53654/images/e75c7e477d2ce1d10f80d6b3a26ded1058ff14c181fbb263ec5d716a2a4ce8c8.jpg)
![PANASONIC NV-GS22 - [INITIAL SET] - 2](/content/2019/09/53654/images/eb3bbc79125b927bacffe9b2bfc4118da079721bfd7fc1fed01ad90673c7b087.jpg)
Band-Wiedergabe-Modus
![PANASONIC NV-GS22 - [TAPE PLAYBACK MENU] - 1](/content/2019/09/53654/images/1e842bc7b140ec96923e41960f631ddb33f8dbcaa4fca0c50420c1d758ad402c.jpg)
1) [PLAYBACK]
Untermenü Wiedergabe-Funktionen
[SEARCH]
Index-Suchlauf-Modus -31
[12bit AUDIO]
Audio-Wahlschalter -34
[AUDIO OUT]
Audio-Ausgabe-Modus -40
2) [DIGITAL]
Untermenu Wiedergabe-Digital-Setup
[EFFECT ON]
Digitaler Effekt Ein/Aus -32
[EFFECT SEL]
Auswahl Digitaler Effekt -32
3) [RECORDING]
Untermenü Aufnahme-Setup
[REC SPEED]
Aufnahmegeschwindigkeits-Modus -16-
[AUDIO REC]
Ton-Aufnahme-Modus -16
4) [DISPLAY]
Untermenu Anzeige-Setup
- Alle anderen Optionen im Untermenü [DISPLAY] stimmen mit denen im Untermenü [DISPLAY] des Hauptmenü [TAPE RECORDING MENU] überein.
5) [LCD/EVF]
Einstellen von Helligkeit und Farbpegel
[LCD/EVF SET]
Einstellung von LCD und Sicher -13
[EVF ON/AUTO]
Gebrauch des Suchers -12
6) [INITIAL]
Untermenu Anfangs-Setup
[BLANK SEARCH]
Leerstellen-Suchlauf -18
[AV JACK]
AV-Buchse -47-
[REMOTE]
Fernbedienungs-Modus -8
[REC LAMP]
Aufnahme-Kontrollleuchte -17-
[BEEP SOUND]
Piepton -38
Einstellen von Datum und Uhrzeit
Überprüfen Sie die Uhrzeit vor der Aufnahme, daß die innere Uhr des Camcorders befindliche Uhr nicht vollkommen prazise ist.

1 Stellen Sie [INITIAL] >> [CLOCK SET] >> [YES] ein.
![PANASONIC NV-GS22 - Stellen Sie [INITIAL] >> [CLOCK SET] >> [YES] ein. - 1](/content/2019/09/53654/images/c97aee4087d52d93dbb1d1e7459f26c916ecc6b5f0861c514d467b01dc05103e.jpg)
2 Drücken Sie die Taste [■/■] zur Auswahl von [YEAR], [MONTH], [DAY], [HOUR] oder [MIN.] sowie danach die Taste [▲/▶], um den gewünschten Wert einzugeben.
Die Jahreszahl verändert sich wie folgt. 2000, 2001, ..., 2089, 2000, ...
3 Drücken Sie die Taste [MENU] (14) zum Beenden der Einstellung von Datum und Uhrzeit.
- Der Uhrbetrieb beginnnt bei [00] Sekunden.
- Ist die eingebaute Batterie schwach, blinkt die Anzeige [S]. Laden Sie die eingebaute Batterie in thisem Fall auf.
Die Uhr Funktioniert mit dem 24-Stunden-System.
Aufladen der internen Lithium-Batterie
Die interne Lithium-Batterie gewährleistet den Uhrbetrieb. Blinkt die Anzeige [S], bedeutet dies, dass die interne Lithium-Batterie fast leer ist.

1 Schlieben Sie den Netzadapter an den ausgeschalteten Camcorder sowie danach an die Netzsteckdose an.

- Nach einem Ladevorgang von 4 Stunden, kann die eingebaute Lithium-Batterie die Uhr für ca. 3 Monate versorgen.
LP-Modus
Die gewünschte Aufnahmegeschwindigkeit kann mit [REC SPEED] im Untermenü [RECORDING] gewählt werden.
Bei Auswahl des LP-Modus wird die Aufnahmezeit um das 1,5-fache länger als im SP-Modus.
Auch wenn das Aufnahmen im LP-Modus die Bildqualität nicht beeinträchtigt, können mosaikartige Muster im wiedergegebenen Bild erschreiben oder einige übliche Funktionen nur beschrankt nutzbar sein.
Die im LP-Modus aufgenommen Bilder sind zu anderen Geräten nicht vollständig kompatibel.
- Eine Nachvertonung ist im LP-Modus nicht möglich. (-34-)
Audio-Aufnahme-Modus
Die Qualität des aufgenommen Tons kann mit der Funktion [AUDIO REC] im Untermenü [RECORDING] eingestellt werden. Eine Aufnahme mit hoher Tonqualität ist mit dem Modus "16 Bit 48 kHz 2 Spuren" möglich. Mit dem Modus "12 Bit 32 kHz 4 Spuren" kann der Originalton auf 2 Spuren in Stereo aufgenommen werden, während die anderen 2 Spuren für eine Nachvertonung benutzt werden können.
Aufnahme-Modus
Aufnehmen
Stellen Sie bei der Aufzeichnung von Bildern auf einem Band den Modus-Schalter auf den Band-Aufnahme-Modus [].
Während der Aufnahme bei auf [AUTO/MANUAL/FOCUS] (44) gestellttem Schalter [AUTO], stellt der Camcorder automatisch die Scharfe und den Weißabgleich ein. In einigen Fällen ist die automatische Einstellung nicht möglich und muss manuell vorgenommen werden. (-24-, -26-)

- Entfernen Sie vor dem Einsatzen des Geräts den Objektivdeckel. Befindet sich der Objektivdeckel beim Einsatzen noch auf dem Objektiv, Funktioniert die Automatische Weißabgleich-Einstellung (-24-) u.U. nicht richtig.
- Bleibt der Aufnahmepause-Modus über mehr als 6 min aktiv, wird die Stromversorgung zum Schutz des Bandes und zur Energieeinsparung automatisch ausgeschelt. (Bei Verwendung des Netzadapters wird die Stromversorgung nur ausgeschelt, wenn das Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt ist.) Ist das Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt und ist der Aufnahmepause-Modus über mehr als 6 min aktiv, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschelt. Schalten Sie, um die Aufnahme an dieser Stelle fortzusetzen, die Stromversorgung aus und wieder ein.
Aufnahme-Kontrollleuchte
Die Aufnahme-Kontrollleuche 16 leuchtet während der Aufnahme auf, so dass die aufgenommenen Personen wissen, dass eine Aufnahme lauft.

Die Aufnahme-Kontrollleuche leuchtet nicht auf, wenn [REC LAMP] im Untermenü [INITIAL] auf [OFF] gestellt ist.
Aufnehmen auf einem Band
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] ④ 2 auf [ON].
Die Kontrollleuche [POWER] 43 leuchtet auf.

2 Stellen Sie den Modus-Schalter 39 auf den Band-Aufnahme-Modus.

3 Drucken Sie die Aufnahme-Start-/Stopp-Taste 41.
Die Aufnahme beginnt.
Nachdem [RECORD] angezeigt wurde, wechselt die Anzeige zu [REC].


4 Drücken Sie erneut die Aufnahme-Start-/Stopp-Taste 41, um die Aufnahme zu unterbrechen.
- Es erscheint die Anzeige [PAUSE].

■ Prüfen der Aufnahme
Durch kurzzeitiges Drucken der Taste [G] im Aufnahmepause-Modus ⑦, werden die letzten Sekunden der aufgenommenen Szene wiederergegeben.
7


Die Anzeige [CHK] erscheint. Nach dem Prüfen schaltet der Camcorder wieder in den Aufnahmepause-Modus.
Auffinden des Endes der Aufnahme (Leerstellen-Suchlauf-Funktion)
Die Leerstellen-Suchlauf-Funktion erfolgt ein Schnelles Auffinden des Endes eines Aufnahme auf einer Kassette.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] oder auf [TAPE PLAYBACK MENU] >> [INITIAL] >> [BLANK SEARCH] >> [YES].

Die Anzeige [BLANK] entscheidt während des Leerstellen-Suchlaufs.
- Etra 1 Sekunde vor dem Ende der letzten aufgezeichneten Szene schaltet der Camcorder in den Aufnahmepause- oder Standbild-Wiedergabe-Modus.
- Falls sich auf der Kassette keine weitere Leerstelle befindet, stoppt der Camcorder am Bandende.
Abbruch des Leerstellen-Suchlaufs vor der Beendigung
Drucken Sie die Taste [■].
■ Hinzufugen von Ton während der Aufnahme
Durch Anschlieben der beiliegenden Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon an die Buchse [REMOTE] 30, können Sie Sprechtext während der laufenden Aufnahme hinzufugen. Wahrend die Taste [TALK] 80 gedrückt wird, scheint die Anzeige [ ] und der Ton wird über aufgenommen [MIC] 76.

Während die Taste [TALK] gedrückt wird, Funktioniert das eingebaute Mikrofon nicht.
Einzelbildaufnahme
Standbilder können mittels des Camcorder-Objektivs aufgenommen werden.
1 Drücken Sie die Taste [PHOTO SHOT] im Aufnahmepause-Modus.

-
Der Camcorder nimmt für etwa 7 s ein Standbild auf und schaltet dann wieder in den Aufnahmepause-Modus darüber.
-
Wenn Sie [SHTR EFFECT] im Untermenü [CAMERA] auf [ON] stellen, können Sie Bild und Tonähnlich wie beim Loslassen des Auslosers hinzufugen.

Progressive Einzelbildaufnahme
Wenn die Anzeige [] entscheid, ist die Funktion Progressive Einzelbildaufnahme aktiv. Mit dieser Funktion konnen Sie Standbilder als Vollstandbildern mit einer higheren Qualität aufnehmen.
- Diese progressive Funktion kann je nach der benutzten Funktion u.U. jedoch nicht eingeschaltet werden. (-37-)
Dauer-Einzelbildaufnahme
Werden [SHTR EFFECT] im Untermenü [CAMERA] auf [ON] gestellt, und die Taste [PHOTO SHOT] gedrückt gehalten, nimmt der Camcorder fortlaufend bis zum Loslassen der Taste in Intervallen von ca. 0,7 Sekunden Standbilder auf.
- Der Bildschirm blinkt und gleichzeitig wird ein Klickgeräusch des Auslosers aufgenommen.
Digitales Standbild
Beim Drucken der Taste [STILL] 9, werden die Aufnahmen zu Standbildern. Mit dem erneuten Drucken der Taste endet der Digitale Standbild-Modus.

- Wir empfehlen Ohnen, die Taste [STILL] zum Aufrufen des Digitalen Standbild-Modus erst an der Stelle zu drücke, an der Sie das Standbild aufnehmen wollen, und dann die Taste [PHOTO SHOT] zu drücken.
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -38-.
Selbstaufnahme
Wird der LCD-Monitor geöffnet und nach vorn (zur Objektivseite) gedreht, kann die Person vor
dem Camcorder das Bild auf dem Monitor während der Aufnahme überwachen.

- Beim Offnen des LCD-Monitors, schaltet sich der Sicherer automatisch aus. Wird der LCD-Monitor jedoch nach vorne gedreht, erscheint das Bild auch auf dem Sicherer.
- Wenn das Bild auf dem LCD-Monitor wie ein Spiegelbild wirken soll, stellen Sie [SELF REC] im Untermenü [LCD/EVF] auf [MIRROR]. Die Aufnahme der Bilder erfolgt Seitenrichtig und es kommt zu keinem Vertauschen von Rechts und Links.
Schnell-Start
Beim Drucken der Taste [QUICK START] 40 ist der Camcorder in etwa 1,3 s nach dem Einsatz aufnahmebereit.
1 Drucken Sie die Taste [QUICK START] (40).
Die Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuchte 40 leuchtet auf.

2 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] 42 auf [OFF].
Die Schnellstart-Aufnahme-Kontrolleuche bleibt eingeschaltet.

3 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] 42 auf [ON].
- Der Camcorder ist in etwa 1,3 s aufnahmebereit.
Beenden des Schnell-Start
Halten Sie die Taste [QUICK START] für etwa 2 s gedrückt und prüfen Sie, dass die Schnell-Start-Aufnahme-Kontrolleuche nicht eingeschaltet ist.
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -38-.
Autotimer-Aufnahme
Beim Einstellen des Autotimers werden die Standbildner automatisch nach 10 s auf Band aufgenommen.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SELF TIMER] >> auf [ON].

- Es erscheint die Anzeige [心].
2 Drucken Sie die Taste [PHOTO SHOT] 35.

Die Aufnahme-Kontrollleuchte 16 sowie die Anzeige [ ] blinken und die Aufnahme beginnnt nach 10 Sekunden.
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -38-.
Funktionen zum Heran- oder Wegzoomomen
Durch das Aufnehmen von Objekten aus der Nähe oder mit Weitwinkel wird den Bilden eine besondere Wirkung verliehen.
1 Für Aufnahmen mit Weitwinkel (Wegzoomen):
Schieben Sie den Hebel [W/T] 36 in Richtung von [W].
Für Nahaufnahmen (Heranzoomen): Schieber den Sie den Hebel [W/T] in Richtung von [T].

Die Zoomvergroßerungs-Anzeige erscheint für eineuge Sekunden.

Nahaufnahmen von kleinen Objekten (Makro-Nahaufnahme-Funktion)
Bei einer Zoomvergroßerung von 1× , kann der Camcorder ein Objekt scharf stellen, dass sich etwa 40~mm vom Objektiv entfernst befindet. Mit dieser Funktion konnen keine Objekte, wie z. B. Insekten, aufgenommen werden.
Gebrauch der Tele-Makro-Funktion
Bei einer Zoomvergroßerung von 10× kann der Camcorder ein Objekt scharf stellen, dass sich etwas 20 cm vom Objektiv entfernt befindet. Wirn nur das Objekt scharfgestellt und bleibt der Hintergrund verschwommen, wird das Bild eindrucksvoller.
1 Drucken Sie die Taste [TELE MACRO] 5.
![PANASONIC NV-GS22 - Drucken Sie die Taste [TELE MACRO] 5. - 1](/content/2019/09/53654/images/2964c52afca726c784534423dc5d77a37708078a1fe48fe24a36e150bb361d15.jpg)
- Bei einer Einstellung der Zoomvergroßerung auf 10 × kann das Object in einer Höhe von 20 cm.
- Es erscheint die Anzeige [T.MACRO].
![PANASONIC NV-GS22 - Drucken Sie die Taste [TELE MACRO] 5. - 2](/content/2019/09/53654/images/94488b6a4df6ec225b17bd5ce05eefb0569ea1198df13569a2a6190d05f7d908.jpg)
2 Drucken Sie die
Aufnahme-Start-/Stopp-Taste 41 oder die Taste [PHOTO SHOT] 35.

Beenden der Tele-Makro-Funktion
Drucken Sie die Taste [TELE MACRO].
Gebrauch der Zoom-Mikrofon-Funktion
Gleichzeitig mit dem Zoomvorgang konnen Richtungswinkel und Empfindlichkeit des Mikrofons zur Tonaufnahme verändert werden.
- Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU]>> [RECORDING] >> [ZOOM MIC] >> auf [ON]. (Es erscheint die Anzeige [Z.MIC].)

Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -38-.
Digital-Zoom-Funktion
These Funktion ist nutzlich, wenn Nahaufnahmen von Objekten gemacht werden sollen, die sich außerhalb eines normalen ZOOMbereichs von 1 × bis 10 × befinden. Mit der Digital-Zoom-Funktion konnen Sie eine Vergroßerung von 20 × bis zu 500 × auswahlen.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [D.ZOOM] >> [20x] oder auf [500x].

- 20 × : Digital-Zoom auf 20 ×
- 500 × : Digital-Zoom auf 500 ×

2 Schieber den Hebel [W/T] 36 in Richtung von [W] oder [T] um heran- bzw. weguzoomen.

Beenden der Digital-Zoom-Funktion
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [D.ZOOM] >> auf [OFF].
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -38-.
Bild-Stabilisator-Funktion
Wird der Camcorder während der Aufnahme erschüttert, kann diese Wackeln im Bild korrigiert werden.
- Bei einer starken Erschütterung des Camcorders ist jeder keine Bildstabilisierung möglich.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SIS] >> auf [ON].

- Es erscheint die Anzeige [ ]

2 Drücken Sie die Aufnahme-Start-/Stopp-Taste 41 oder die Taste [PHOTO SHOT] 35, um die Aufnahme zu beginnen.

Beenden der Bild-Stabilisator-Funktion
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SIS] >> auf [OFF].
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -39-.
Funktionen zum Ein-/Ausblenden
Einblenden
Beim Einblenden können Bilder und Tonaufnahmen ausgegehend von einem schwarzen Bildschirm schrittweise am Anfang einer Szene eingeblendet werden.

1 Halten Sie die Taste [FADE] 12 während des Aufnahmepause-Modus gedrückt.
12


- Das Bild wird langsam ausgeblendet.
2 Drücken Sie, sobald das Bild vollständig verschwunden ist, die Aufnahme Start-/-Stopp-Taste 41, um mit dem Aufnehmen zu beginnen.

3 Lassen Sie die Taste [FADE] ca. 3 Sekunden nach dem Beginn der Aufnahme los.
- Das Bild wird langsam wieder eingebrendet.
Ausblenden
Beim Ausblenden verschwinden Bilder und Tonaufnahmen schrittweise und hinterlassen am Ende einer Szene einen schwarzen Bildschirm.

1 Halten Sie die Taste [FADE] ① 2 während der Aufnahme gedrückt.

Das Bild wird langsam ausgeblendet.
2 Drücken Sie, sobald das Bild vollständig verschwunden ist, die Aufnahme Start-/-Stopp-Taste 41 um die Aufnahme zu beenden.

3 Lassen Sie die Taste [FADE] los 12
- Das Standbild lässt sich nicht ein- oder ausblenden.
Gegenlicht-Ausgleichs-Funktion
These Funktion verhindert eine zu dunkle Aufnahme des Objektes bei Gegenlicht. (Gegenlicht ist ein Licht, das sich hinter dem aufgenommenen Objectekt befindet.)
1 Drucken Sie die Taste [BACK LIGHT] (8).
![PANASONIC NV-GS22 - Drucken Sie die Taste [BACK LIGHT] (8). - 1](/content/2019/09/53654/images/f7a58b74a381d0965f0fb0337d685384f23c74723a69dc60311996a1e7f3593b.jpg)
Die Anzeige [2] blinkt und erscheint.
Der gesamte Bildschirm wird heller.
![PANASONIC NV-GS22 - Drucken Sie die Taste [BACK LIGHT] (8). - 2](/content/2019/09/53654/images/391b598e789cfb73998babde4c0d5244933c8a5ce8b5f9580184f6f2d4280586.jpg)
Wiederherstellen der normalen Aufnahme
Drucken Sie die Taste [BACK LIGHT].
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -39-.
Nachtsicht-Funktion
Farb-Nachtsicht-Funktion
These Funktion ermitteligt es Ihnen, Farbbilder hell an einem dunklen Ort aufzunehmen, ohne hierzu das Video-Blitzlicht zu verwenden.
1 Drucken Sie die Taste
[COLOUR NIGHT VIEW] ③ bis die Anzeige [C.NIGHT VIEW] erscheint.


0 Lux-Nachtsicht-Funktion
Bei Benutzung der Beleuchtung des
LCD-Monitors kann eine dunkle Szene von etwas
0 Lux aufgenommen werden.
1 Drücken Sie die Taste
[COLOUR NIGHT VIEW] ③ bis die Anzeige [0LUX NIGHT VIEW] erscheint.

[REVERSE THE LCD MONITOR].
2 Drehen Sie den LCD-Monitor nach vorn (zur Objektivseite).

- Der Bildschirm wird weiß und der Sicher schaltet sich ein.
Die mögliche Reichweite des LCD-Monitor-Lichts beträgt etwa 1,2m
Beenden der Nachtsicht Funktionen
Drucken Sie wiederholt die Taste [COLOUR NIGHT VIEW] bis weder die Anzeige [C.NIGHT VIEW] noch [0LUX NIGHT VIEW] erschinen.
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -39-.
Soft Skin-Funktion
Mit dieser Funktion ist eine Aufnahme der Hautfarben mit weicherem Farbon möglich. Um ein bestmögliches Ergebnis zu erzielen, sollen Sie der Hautfarbe der Personähnelnde Hintergrundfarben vermeiden. Anderenfalls kann dies zu einem weicheren Hintergrund sowie mangelnder Scharfe führen.
1 Drucken Sie die Taste [SOFT SKIN] 4.

- Es entscheidt die Anzeige [SOFT SKIN].

- Zur Erzielung eines bestmöglichen Effektes empfehlen wir ein Brustbild empfohlen, bei dem obere Teil der Brust auf dem Bildschirm sightbar ist.
Beenden der Soft Skin-Funktion
Drucken Sie die Taste [SOFT SKIN].
Windschutzfilter-Funktion
These Funktion verringt die das Mikrofon treffenden Windgeräusche bei der Aufnahme.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [WIND CUT] >> auf [ON].

- Es erscheint die Anzeige [WIND CUT].

Beenden der Windschutzfilter-Funktion
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [WIND CUT] >> auf [OFF].
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -39-.
Kino-Funktion
These Funktion dient zum Aufnahmen in einem kinoähnlichen Breitbartfeldformat.
1 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [CINEMA] >> auf [ON].

Schwarze Streifen erscheinen am oberen und unteren Rand des Bildschirms.

Beenden des Kino-Modus
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [CINEMA] >> auf [OFF].
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -39-.
Aufnehmen unter besonderen Bedingungen
(Programm AE)
Unter bestimmten Aufnahmebedingungen kann eine optimale automatische Belichtung ausgewählten werden.
1 Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL].

- Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [PROG.AE] >> auf den gewünschten Modus ([], [], [], [O] oder [O]).

- Es erscheint die Anzeige des ausgewählten Modus.
1)

3)

5)

2)

4)

1) [X] Sport-Modus
- These Funktion dient zur Aufnahme von Szenen mit schllenbewegungen, wie z.B. Sport-Szenen.
2) [ ] Portrait-Modus
- Diese Funktion dient zum Hervorheben einer Person gegenüber dem Hintergrund.
3) [ ] Schwachlicht-Modus
- Diese Funktion dient zum helleren Aufnahme einer dunklen Szene.
4) [9] Spotlight-Modus
- Diese Funktion dient zur Aufnahme eines Objektes im Scheinwerferlicht auf einer Party, im Theater usw.
5) [8] Surf & Schnee-Modus
- These Funktion dient zum Aufnehmen in einer blendenden Umgebung, wie auf Skipisten, Sträden usw.
Beenden der Programm AE-Funktion
Stellen Sie [PROG.AE] im Untermenü [CAMERA]
auf [OFF] bzw. den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO].
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -39-.
Aufnehmen mit natürlichen Farben
(WeiBabgleich)
Je nach Szene oder Lichtverhältnissen kann der Modus Automatische Weißabgleich-Einstellung u.U. nicht in der Lage sein, natürliche Farben wiederzugegeben. In diesen Fälle muss die Einstellung des Weißabgleichs manuell erfolgen. Wird der Camcorder mit aufgesetztem Objektivdeckel eingeschaltet, konnte die Automatische Weißabgleich-Einstellung beeinträchtigt werden.itte schalten Sie den Camcorder ein, nachdem der Objektivdeckel entfernt wurde.
1 Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL].

- Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Drucken Sie die Taste [ENTER].

- Es erscheint die Anzeige [AWB].
3 Drücken Sie die Taste [▶▶] 10 oder [▲] 13, zur Auswahl des gewünschten Weißabgleich-Modus.

1) Automatische Weißabgleich-Einstellung [AWB]
2) Vorher manuell eingestellter WeiBabgleich [B]
3) AuBenaufnahme-Modus [米]
4) Innenaufnahme-Modus (Aufnahmen bei Gluhlampenlicht) [杂]
Wiederherstellen der automatischen Einstellung
Drucken Sie die Taste [▶▶] 10 oder [▲] 13 bis die Anzeige [AWB] entscheid, bzw. stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO].
Manuelle Weißabgleich-Einstellung
Bei der WeiBabgleich-Einstellung wird die Lichtfarbe ermittelt und eingestellt, so dass die weiBe Farbe zu purem WeiB wird. Der Camcorder bestimmte Diehlmenge, die durch das Objektiv eindringt, der WeiBabgleich-Sensor legt bzw die Aufnahmebedingungen fest und wahl't die nachste Lichteinstellung aus. These Funktion wird Automatische WeiBabgleich-Einstellung. Benutzten Sie bei Lichtverhältnissen, die auBerhalb des Bereichs zum Automatischen WeiBabgleich liegen, den Modus zur manuellen WeiBabgleich-Einstellung.
1 Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL].

- Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Richten Sie den Camcorder auf ein weiBes Objekt, das den gesamten Bildschirm fullt.
3 Drucken Sie die Taste [ENTER] 11.

- Es erscheint die Anzeige [AWB].
4 Drucken Sie die Taste [▶▶] 10 oder [▲] bis die Anzeige [▲] erscheint.

5 Halten Sie die Taste [ENTER] 11 gedrückt, bis die Anzeige [ ] nicht mehr blinkt.
Wiederherstellen der automatischen Einstellung
Drucken Sie die Taste [▶▶] 10 oder [▲] 13, bis die Anzeige [AWB] entscheid, bzw. stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO].
Der Weiabgleich-Sensor
Der WeiBabgleich-Sensor 29 bestimmt die Lichtquellenart während der Aufnahme.

- Verdecken Sie den WeiBabgleich-Sensor während der Aufnahme nicht mit der Hand, anderenfalls Funktioniert der WeiBabgleich nicht richtig.
- Das rote Licht der Aufnahme-Kontrollleuchte 16 wird von Ihrer Hand oder dem Objekt reflektiert und lost somit möglicherweise eine Fehlfunktion des Weißabgleich-Sensors aus, die eine Verfälchung der Farben zur Folge hat.

Außerhalb des effektiven Bereichs der Automatischen WeiAbgleich-Einstellung, wird das Bild röttlich oder bläglich. Selfst innerhalb des effektiven Bereichs der Automatischen WeiAbgleich-Einstellung ist es möglich, dass diese nicht richtig Funktioniert, wenn mehr als eine Lichtquelle vorhanden ist. Nehmen Sie in dieser Falle eine Einstellung des WeiAbgleichs vor.
1) Der effektive Bereich der Automatischen Weißabgleich-Einstellung auf diesen Camcorder
2) Blauer Himmel
3) Bewölker Himmel (Regen)
4)Fernsehbildschirm
5) Sonnenlicht
6) Weiβes Leuchtstofflampenlicht
7) 2 Stunden nach Sonnenaufgang oder vor Sonnenuntergang
8) 1 Stunde nach Sonnenaufgang oder vor Sonnenuntergang
9) Halogenlampenlicht
10) Gluhlampenlicht
11) Sonnenauf- oder-untergang
12) Kerzenlicht
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -40-.
Manuelle Verschlusszeitenstellung
These Funktion dient zur Aufnahme von sich schnell bewegenden Objekten.
1 Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL].

- Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Drücken Sie die Taste [ENTER] bis die Verschlusszeit-Anzeige erscheint.

3 Drücken Sie die Taste [▶▶] 10 oder [▲] 13, zum Einstellen der Verschlusszeit.
Bereich zur Verschlusszeiteinstellung 1/50-1/8000 s
Die normale Verschlusszeit beträgt 1/50 s.
Je naher der ausgewählte Wert bei [1/8000] liegt, doit kürzer wird die Verschlusszeit.
Wiederherstellen der automatischen Einstellung
Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO].
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -40-.
Manuelle Blendeneinstellung
(F-Wert)
These Funktion kann benutzt werden, wenn der Bildschirm zu hell oder zu dunkel ist.
1 Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL].
44
![PANASONIC NV-GS22 - Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL]. - 1](/content/2019/09/53654/images/d0581ed475672e3663a97392cc52b83ebbbf32fcbe93d390206fcc796f561a89.jpg)
AUTO
MANUAL
FOCUS
![PANASONIC NV-GS22 - Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL]. - 2](/content/2019/09/53654/images/f9533802ed1f9d715c19239fd777607a1ebf79c06693859d1dddc3041b59b003.jpg)
- Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Drücken Sie die Taste [ENTER] bis die Blenden-Anzeige erscheidt.
![PANASONIC NV-GS22 - Drücken Sie die Taste [ENTER] bis die Blenden-Anzeige erscheidt. - 1](/content/2019/09/53654/images/55ea7a312ff5d0924525f8349d6c483abeca9f323a9b244461609c768c2f0d78.jpg)
3 Drucken Sie die Taste [▶▶] ⑩ oder [▲]
13 zum Einstellen der Blende.
Bereich zur Blendeneinstellung
CLOSE (geschlossen), F16, ..., F2.0,
Je naher der ausgewählte Wert bei [CLOSE]
liegt, um so dunkler wird das Bild.
Je naher der ausgewählte Wert bei [OP + 18dB] liegt, um so heller wird das Bild.
Dermit+dBangegebeneWertistein
Aufhellungswert. Ist dieser Wert zu hoch, wird die
Bildqualität beeinträchtigt.
Wiederherstellen der automatischen
Einstellung
Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO].
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -40-.
Manuelle Scharfeinstellung
Die Bildschärfe kann manuell eingestellt werden, um in Situationen aufnehmen zu konnen, in denen der Autofokus-Modus nicht genutzt werden kann.
1 Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL].
![PANASONIC NV-GS22 - Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL]. - 1](/content/2019/09/53654/images/784a16fa02b728f14edc87d89ae98f31be0a761485ed18d2d01c53a6b6427907.jpg)
![PANASONIC NV-GS22 - Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [MANUAL]. - 2](/content/2019/09/53654/images/52851f4121faa75e2e07691029253e2fd5256e34641c72851aa9de207b3484c7.jpg)
- Es erscheint die Anzeige [MNL].
2 Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [FOCUS].
![PANASONIC NV-GS22 - Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [FOCUS]. - 1](/content/2019/09/53654/images/2b26c43648c552c2ec3e2e56b268c33b2fa70997b91c737cf99aea5c6fe30b4d.jpg)
- Es entscheidt die Anzeige [▶MF] (Manuelle Fokuseinstellung).
![PANASONIC NV-GS22 - Stellen Sie den Schalter [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 auf [FOCUS]. - 2](/content/2019/09/53654/images/0b1620a41f1f59254080929fcd3f9b6fcc16ddb4fa9b8de67e309f0321454791.jpg)
3 Drucken Sie die Taste [ ] 10 oder [4] 13, zum Einstellen der Bildschärfe.
![PANASONIC NV-GS22 - Drucken Sie die Taste [ ] 10 oder [4] 13, zum Einstellen der Bildschärfe. - 1](/content/2019/09/53654/images/8e1c0a9b746cd51c0d03a5dfbfe91f6cf9f7b2343dcc9a88f16bb2e7fbe4f30e.jpg)
13 10
- Wenn die die Taste [▶▶] oder [▲▲] gedrück halten, erhöht sich die Einstellgeschwindigkeit.
Wiederherstellen der automatischen
Einstellung
Stellen Sie den Schalter
[AUTO/MANUAL/FOCUS] auf [AUTO] oder [FOCUS].
Digital-Effekt-Funktionen
Dieser Camcorder verfügt über
Digital-Effekt-Funktionen, womit Spezialeffekte zur Szene hinzugefügt werden können.
Digitale Effekte 1 [EFFECT1]
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 1](/content/2019/09/53654/images/235fa63b42cf0af7a50b69d46ea62bc79c1607cf07217774105ef90e5513f5bd.jpg)
1) MULTI
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 2](/content/2019/09/53654/images/da60b71069339f6a57eb0599f31fb3a30d8f91c4534c4747abdb1e99f0685980.jpg)
2) P-IN-P
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 3](/content/2019/09/53654/images/ab3629ee58aabebc6642883fad4c5c5875aa76ef48c28c1ddfc36a476ce1e2bf.jpg)
3) WIPE
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 4](/content/2019/09/53654/images/d0d5bb6199b7e256046907a30c5ab92bdfb72d2d2dc5979c93d6c24cdb2334eb.jpg)
4) MIX
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 5](/content/2019/09/53654/images/3581e8f4a70e168de0ff2f3ca6be5fb74b0a51a63cc947790d9db9f929a59f90.jpg)
5)STROBE
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 6](/content/2019/09/53654/images/9d60ce93ad8fd602081e2f55e9e9e10c1c529e670371904486129a4590e01fe1.jpg)
6) TRAIL
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 7](/content/2019/09/53654/images/6776e18a0e16c88d4a1d67c89c1b51dae5db1d654dc44d524b54806ddb451852.jpg)
7) Mosaic
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 8](/content/2019/09/53654/images/cef5e3c39484d23589b30f82b2240fc1740ca1d9618cb6d9a623e4c58bc14779.jpg)
8) MIRROR
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 9](/content/2019/09/53654/images/b88fa73982554267df03fb158a5ea270f9c7afa32bc30dbfe5d9d80dd5a8d811.jpg)
9) STRETCH
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 1 [EFFECT1] - 10](/content/2019/09/53654/images/eb2eb6a60d584a40681d490f992904dbd6d2c3e99a2ea61e922b25f7b2f88dbf.jpg)
10) SLIM
1) Multi-Modus [MULTI]
2) Bild-in-Bild-Modus [P-IN-P]
3) Wipe-Modus [WIPE]
4) Mix-Modus [MIX]
5) Stroboskop-Modus [STROBE]
- Diese Funktion erhögt die Aufnahme von Bildern mit einem stroboskopartigem Effekt.
6) Trailing-Effekt-Modus [TRAIL]
- Diese Funktion erhögt die Aufnahme von Bildern mit einem Nachzieh-Effekt.
7) Mosaik-Modus [MOSAIC]
- Diese Funktion erzeugt ein mosaikartiges Bild.
8) Spiegel-Modus [MIRROR]
Die rechte Bildhälfte wird zum Spiegelbild der linken Bildhälfte.
9) Stretch-Modus [STRETCH]
- Das Bild wird in der Waagerechten gedehnt.
10) Schrumpf-Modus [SLIM]
- Das Bild wird in der Senkrechten gedehnt.
Digitale Effekte 2 [EFFECT2]
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 2 [EFFECT2] - 1](/content/2019/09/53654/images/62310eaaf1917f88c5397a3e0dcc955ffbd1c098c26dbea29fdeb0e2e0ddd967.jpg)
11) NEGA
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 2 [EFFECT2] - 2](/content/2019/09/53654/images/b585fca0b307e0a7360b8e97fbb0ea36df67d2a6591881bb7bb5e79ff4dd2c52.jpg)
12) SEPIA
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 2 [EFFECT2] - 3](/content/2019/09/53654/images/020b11f5a2e1aafb57e829605e91ef27691a90d7f1b0cc38966878b942a57497.jpg)
13) B/W
![PANASONIC NV-GS22 - Digitale Effekte 2 [EFFECT2] - 4](/content/2019/09/53654/images/f5ab8a0117a86c3d35506a073436dd72ed054b0444562ea18157679a139450de.jpg)
14) SOLARI
11) Negativ-Modus [NEGA]
Die Farben des aufgenommenen Bildes werden umgekehrt und erschinen wie auf einem Fotonegativ.
12) Sepia-Modus [SEPIA]
- Diese Funktion ermittelicht die Aufnahme einer Szene mit einem Braunstich, ähnlich der Farbe alter Fotos.
13) Schwarzwieß-Modus [B/W]
- Diese Funktion erhögt die Aufnahme eines Bildes in Schwarz und Weiß.
14) Solarisations-Modus [SOLARI]
- Diese Funktion erhögt die Aufnahme eines Bildes mit einem gemäldehnlichen Effekt.
Auswahl eines gewünschten Digitalen Effektes
Richten Sie mit [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] oder [EFFECT2] >> einen gewündchten Digitalen Effekt ein.
Beenden des Digitalen Effektes
Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] oder [EFFECT2] >> auf [OFF].
- Beim Ausschalten des Camcorders werden die Einstellungen [EFFECT2] gelöscht.
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -40-.
Multi-Bild-Modus
Stroboskop-Multi-Bild-Modus:

Mit dieser Funktion konnen Sie
9 aufeinanderfolgende, keine Standbilder aufzeichnen und aufnehmen.
Manueller Multi-Bild-Modus:

Mit dieser Funktion konnen Sie manuell 9 aufeinanderfolgende, keine Standbilder aufzeichnen und aufnehmen.
1 Richten Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] >> [MULTI] ein.

2 Stellen Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [MULTI MODE] >> [STROBE] oder [MANUAL] ein.
3 Drucken Sie die Taste [MULTI] 6.

- Drucken Sie, wenn [MANUAL] gewählt wurde, die Taste [MULTI] bei jeder Szene, die Sie aufnehmen möchten.
Löschen aller aufgenommen Multi-Bilder
Drucken Sie während der Anzeige der 9 Multi-Bilder die Taste [MULTI].
- Drucken Sie, wenn [MANUAL] gewählt wurde, die Taste [MULTI], nachdem 9 Bilder angezeigt wurden.
Erneute Anzeige der Multi-Bilder
Drucken Sie die Taste mindestens [MULTI]
1 Sekunde.
Löschen einzelner Multi-Bilder (Wenn die Bilder mit [MANUAL] aufgenommen wurden)
Wird die Taste [MULTI] während der Anzeige von Standbildern 1 s oder länger gedrückt, wird das jeweils zuletzt aufgenommene Bild gelöscht.
- Nachdem die Standbildner einzeln gelöscht worden sind, können sie nicht mehr angezeigt werden.
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -40-.
■ Bild-in-Bild-Modus

Mit dieser Funktion konnen Sie eine Hilfsanzeige (Standbild) innerhalb des Hauptbildschirms aufrufen.
1 Richten Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] >> [P-IN-P] ein.

2 Richten Sie den Camcorder auf die Szene, die Sie aufnehmen möchten und drücken Sie die Taste [P-IN-P] 6, um ein kleines Standbild einzufugen.

- Ein kleines Standbild wird nun in einem normalgroßen Bild angezeigt.
- Bei erneutem Drucken der Taste [P-IN-P] wird das keine Standbild gelöscht.
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -40-.
Wipe-Modus und Mix-Modus Wipe-Modus:
Das Standbild der zuletzt aufgenommenen Szene geht, wie als ob ein Vorhang gezogen wurde,
langsam in das Laufbildes einer neuen Szene über.

Mix-Modus:
Während das Laufbild der neuen Szene eingeblendet wird, wird das Standbild der zuletzt aufgenommenen Szene langsam ausgeblendent.

1 Richten Sie [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] >> [WIPE] oder [MIX] ein.

- Es erscheint die Anzeige [WIPE] oder [MIX].
2 Drucken Sie die
Aufnahme-Start-/-Stopp-Taste 41, um die Aufnahme zu beginnen.

3 Drucken Sie die
Aufnahme-Start.-/Stopp-Taste 41, um die Aufnahme zu unterbrechen.
Die letzte Szene wird gespeichert. Die Anzeige [WIPE] oder [MIX] schaltet um auf [WIPE] oder [MIX].
4 Drucken Sie erneut die
Aufnahme-Start.-/Stopp-Taste 41, um die Aufnahme fortzusetzen.
- Das letzte Bild der vorherigen Szene wird langsam durch die neue Szene ersetzt.
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -40-.
Wiedergabe-Modus
Wiedergabe eines Bandes
Die aufgenommene Szene kann sofort nach der Aufnahme wiedergegeben werden.
1 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] 42 auf [ON].
Die Kontrollleuche [POWER] 43 leuchtet auf.

2 Stellen Sie den Modus-Schalter 39 auf den Band-Wiedergabe-Modus.

3 Drücken Sie die Taste [13] zum Zurückspluen des Bandes.

- Spulen Sie das Band bis zu der Stelle darüber, an der mit der Wiedergabe begonnen werden soll.
- Beim Erreichen des Bandanfangs wird das Zurückspulen automatisch gestopt.
4 Drucken Sie die Taste [▶] (11), um die Wiedergabe zu starten.
- Es entscheidt die Anzeige [>] .

- Bei der Wiedergabe einer mit Urheberschutzsignal aufgenommen Kassette wird das Bild durch ein mosaikartiges Muster verzerrt.
Beendener Wiedergabe Drucken Sie die Taste [12].

Einstellen der Lautstärke
Bewegen Sie den Heibel [W/T] (36) zur Einstellung der Lautstärke, um die Anzeige [VOLUME] aufzurufen. Drücken Sie den Heibel [W/T] in Richtung von [T], um die Lautstärke zu erhöhen bzw. [W/T] in Richtung von [W], um sie zu verringern. Die Anzeige [VOLUME] verlischt nach Beendigung der Einstellung.

Drucken Sie zur Einstellung der Lautstärke mit der Fernbedienung die Taste [T] oder [W], bis die Anzeige [VOLUME] erscheint. Drucken Sie die Taste [T], um die Lautstärke zu erhöhen, bzw. [W], um sie zu verringn. Die Anzeige [VOLUME] erlicht nach Beendigung der Einstellung.

Die Lautstärke kann mit der Fernbedienung im Wiedergabe-Zoom-Modus nicht eingestellt werden. (-32-)
FurweitereAngabenzudiesenPunkt,siehe aufSeite-40-.
Auffinden einer Szene zur Wiedergabe
Wiedergabe Schnell Vorspulen/Vorlauf

Werden die Tasten [▶▶] 10 oder [▶▶] 13 während der Wiedergabe gedrückt, startet der
Wiedergabe-Vorlauf A) bzw. der Wiedergabe-Rücklauf B


- Beim Gedrückthalten der Taste startet der Wiedergabe-Vorlauf oder -Rücklauf, bis die Taste losgelassen wird.
■ Funktion Variable Suchgeschwindigkeit
Die Geschwindigkeit des Wiedergabe-Vorlaufs oder -Rücklaufs kann verändert werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste [▶] 11.
- Es erscheint die Anzeige [1 × ] .
![PANASONIC NV-GS22 - Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste [▶] 11. - 1](/content/2019/09/53654/images/e469bc0b2a61c17a11ba3c3a59729084f78c4afbe9dd27cbf9f3f713d515e96c.jpg)
2 Bewegen Sie den Hebel [W/T] 36, um die gewünschte Suchgeschwindigkeit einzustellen.
![PANASONIC NV-GS22 - Bewegen Sie den Hebel [W/T] 36, um die gewünschte Suchgeschwindigkeit einzustellen. - 1](/content/2019/09/53654/images/86a9c1de47de5ae1ea43c57871d791be4c9c3874970e900173a02d191871a22c.jpg)
Die folgenden 6 Wiedergabegeschwindigkeiten stehen bei der Funktion Variable Suchgeschwindigkeit sowohl beim Schnellen Vorlauf als beim Rücklauf zur Verfugung: 1 / 5× (langsame Wiedergabe nur im SP Modus) 1 / 3× (langsame Wiedergabe nur im LP Modus) 1× ,2× ,5× ,10× und 20×
- These Funktion kann durch Drücken von [VAR. SEARCH] und der Cursortasten ([A, V]) an der Fernbedienung aufgerufen werden. (-7-)
Wiederherstellen der normalen Wiedergabe Drucken Sie die Taste [▶] 11.
Während des Wiedergabe-Vorlaufs und - Rücklaufs können mosaikartige Effekte bei sich schnell bewegenden Bildern auftreten.
- Der Ton wird während der Suchfunktion ausgeschaltet.
Wiedergabe in Zeitlupe
Dieser Camcorder kann in Zeitlupe abspielen.

1 Drucken Sie die Taste [▶] (72).
2 Drücken Sie die Taste [←] oder [▶] ⑤ auf der Fernbedienung.
- Es erscheint die Anzeige [] oder [] .

- Beim Drücken der Taste [-] erfolgt die Zeitlupenwiedergabe im Rücklauf, beim Drucken der Taste [▶] dagegen im Vorlauf.
In Zeitlupe im SP-Modus aufgenommene Szenen werden in ca. 1/5 der Normalgeschwindigkeit wiedergegeben.
In Zeitlupe im LP-Modus aufgenommene Szenen werden in ca. 1/3 der Normalgeschwindigkeit wiedergegeben.
Wiederherstellen der normalen Wiedergabe Drucken Sie die Taste [▶] (72).
- Bleibt der Camcorder länger als 12 Minuten im langsamen Wiedergabe-Modus, schaltet der Camcorder in den Stopp-Modus, um die Videoköffe vor übermöbiger Abnutzung zu schätzen.
Standbild-Wiedergabe /Standbild-Vorlauf-Wiedergabe
Dieser Camcorder kann Standbilder und kontinuierliche Abfolgen von Einzelbildern wiedergeben.

1 Drucken Sie die Taste [▶] (72).
2 Drucken Sie die Taste [II] (69).
- Das wiedergegebene Bild wird im Standbild-Wiedergabe-Modus gestopt.
3 Drücken Sie die Taste [←] oder [▶] 57 auf der Fernbedienung.
- Bei jedem Druck auf die Taste [←] wird um ein Standbild zurückgeschaltet. Bei jedem Druck auf die Taste [▶] wird um ein Standbild vorwärtsgeschaltet. Wirde eine der Tasten gedrückt gehalten, erfolgt ein Vorlauf der
Standbilder um jeweils 1 Bild bis die Taste losgelassen wird.
Wiederherstellen der normalen Wiedergabe
Drucken Sie die Taste [▶] (72).
Wiedergabe mit Zoom-Hebel
Durch Betätigung des Hebels [W/T] 36 am Camcorder im Standbild-Wiedergabe-Modus kann die Anzeige der Standbildern um jeweils ein Einzelbild vorwarts oder ruckwarts geschaltet werden.
Wenn Sie den Hebel gedrückt halten, werden die Standbilder fortlaufend vorwerts gescheltet.

- Bleibt der Camcorder mehr als 6 Minuten im Standbild-Wiedergabe-Modus, schaltet der Camcorder in den Stopp-Modus, um die Videoköffe vor übermöiger Abnutzung zu schätzen.
Index-Such-Funktionen
Zur Erleichterung der Sueche nach bestimmen Szenen, nimmt der Camcorder, wie nachfolgend erlautert wird, während der Aufnahme automatisch Index-Signale auf.
Index-Signal bei Einzelbildaufnahme
These Signale werden automatisch aufgenommen, wenn Standbilder im Einzelbildaufnahme-Modus aufgenomm werden. (-18-) Index Signale bei
Einzelbildaufnahme werden nicht aufgenommen, wenn Standbilder im Dauer-Einzelbildaufnahme-Modus aufgenommen werden.
Szenen-Index-Signal
Szenen-Index-Signale werden automatisch mit dem Beginn der Aufnahme nach dem Einlegend der Kassette aufgenommen.
- Bei Einstellung von [SCENE INDEX] im Untermenü [RECORDING] von [TAPE RECORDING MENU] auf [2HOUR], wird ein Index-Signal aufgenommen, wenn die Aufnahme nach einer Unterrechnung von 2 Stunden oder mehr fortgesetzt wird. Bei Einstellung von [DAY] wird ein Index-Signal aufgenommen, wenn sich das Datum seit der letzten Aufnahme geändert hat. (Während der
Aufnahme des Index-Signals blinkt die Anzeige [INDEX] einige Sekunden.)
INDEX
- Wird der Camcorder vom Band-Wiedergabe-Modus auf den Band-Aufnahme-Modus geschaltet oder werden Datum und Uhrzeit vor Start der Aufnahme eingestellt, werden keine Index-Signale aufgenommen.
Index-Suchlauf bei Einzelbildaufnahme
1 Stellen Sie [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [SEARCH] >> auf [PHOTO].

2 Drücken Sie die Taste [▶] oder [▶] auf der Fernbedienung.

- Bei jedem Drücken der entsprechenden Taste, werden im Einzelbildaufnahme-Modus aufgenommene Standbilder gesucht.
Tone werden fur etwa 4 Sekunden wiedergegeben.
Szenen-Index-Suchlauf
1 Stellen Sie [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [SEARCH] >> auf [SCENE].
2 Drucken Sie die Taste [▶] oder [▶] auf der Fernbedienung.
- Wird die entsprechende Taste einzeln gedrückt, erscheint die Anzeige [S 1] und es startet der Suchlauf der{nachsten mit Szenen-Index markierten Szene. Immer wenn die Taste nach Start des Szenen-Index-Suchlaufs gedrückt wird, wechselt die Anzeige von [S 2] zu [S 9], und es wird der Anfang der Szene gesucht, der der gewählten Nummer entspricht.
S1
- Bis zu 9 Szenen-Numern können ausgewählten werden.
Dauer-Index-Suchlauf
Beim Drucken der Taste [▶] oder [▶] 58 über mindestens 2 Sekunden kann der Suchlauf in Intervallen von mehreren Sekunden fortgesetzt werden. (Drucken Sie zum Beenden die Taste [▶] 72 oder [■] 70.)

FurweitereAngabenzudiesenPunkt,siehe aufSeite-41-.
Wiedergabe-Zoom-Funktion
Ein Teil des Bildes kann bis zum 10 -fachen während der Wiedergabe vergroßert werden.
1 Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste [P.B. ZOOM] 74 auf der Fernbedienung.

Die Bildmitte wird auf etwas das 2 -fache vergroßert.

Ändern der Zoom-Vergroßerung
2 Andern Sie die Vergroßerung kann durch Drucken der Taste [W] oder [T] 62 auf der Fernbedienung.

Ändern des Vergroßerungsbereichs eines Bildes
3 Drucken Sie die Pfeiltaste (A, , ,) 56 auf der Fernbedienung, die auf den Bereich zeigt, der vergroßert werden soll.
Beenden der Wiedergabe-Zoom-Funktion
Drucken Sie die Taste [P.B. ZOOM] 74 auf der Fernbedienung.
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -41-.
Wiedergabe-Digital-Effekt-Funktionen
Während der Wiedergabe konnen zu den aufgenommenen Bildern spezielle digitale Effekte hinzugeführten werden. Es handelt sich damit um die gleichen Effekte, wie die der Digital Effekte 1 und 2, die während der Aufnahme benutzt werden.
1 Drucken Sie die Taste [▶] (72).

2 Drücken Sie die Taste [SELECT] auf der Fernbedienung zur Auswahl eines gewündsten Digitalen Effektes.

- Wird die Taste [SELECT] wiederholt gedrückt,ändert sich die Auswahl der digitalen Effekte.
Die gleiche Einstellung kann im [EFFECT SEL] Untermenü von vorgenommen werden [TAPE PLAYBACK MENU].
Vorübergehendes Aufheben des Wiedergabe-Digital-Effektes
Drucken Sie die Taste [OFF/ON] 61, um die Digitalen Effekte aufzuheiten oder erneut zu starten. Wir der digitale Effekt vorübergehend aufgehoben,blinkt die Anzeige des gewährten Effektes.
Beenden des Digitalen Effektes
Drucken Sie die Taste [SELECT] auf der Fernbedienung undlöschen Sie die Digital-Effekt-Anzeige.
Wipe-Modus und Mix-Modus
1 Drucken Sie die Taste [▶] (72).

2 Drücken Sie die Taste [SELECT] 59 auf der Fernbedienung und wahlen Sie [WIPE] oder [MIX].

3 Drücken Sie die Taste [STORE] zu dem Zeitpunkt, der als Standbild gespeichert werden soll.
- Es entscheidt die Anzeige [WIPE] oder [MIX] und das Bild wird gespeichert.
4 Drücken Sie die Taste [OFF/ON] 61 bei der Szene, in der der Wipe- oder Mix-Effekt benutzt werden soll.
Die Szene verändert sich in Folge des Wipeoder Mix-Effectes.
Die Wipe- und Mix-Funktion kann während der Wiedergabe nur mit der Fernbedienung ausgelost werden.
- Beim Drucken der Taste [OFF/ON] 61 während des Ausführrend der Wipe- oder Mix-Funktion, wird der Effekt vorübergehend an dieser Stelle unterbrochen. Durch erneutes Drucken der Taste [OFF/ON] 61 keht der Effekt zurück.
- Für weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -41-.
Wiedergabe auf einem Fernseher
Das Anschlieben des Camcorders an ein Fernsehgerat erhögt die Wiedergabe der aufgenommenen Szenen auf dem Fernsehbildschirm.
- Schalten Sie vor dem Anschlieben sowohl den Camcorder als auch das Fernsehgerät aus.
1 Verbinden Sie die Buchse [A/V OUT] am Camcorder mit den Video- und Audio-Eingangsbuchsen am Fernseher.

- SchlieBen Sie das AV-Kabel 1 an das Fernsehgerät an. Falls das Fernsehgeber über eine S-Video-Buchse verfügbar, schlieBen Sie auch das S-Video-Kabel 2 an.
- Schieber Ben Sie beim Anschluss des Steckers des AV-Kabels in der Buchse [A/V OUT], diesen so welt wie möglich hinein.
Einblenden der Anzeigen auf dem Fernsehbildschirm
Drucken Sie die Taste [OSD] 51 auf der Fernbedienung.

FurweitereAngabenzudiesenPunkt,siehe aufSeite-41-.
Editier-Modus
Nachvertonung
Mit dieser Funktion konnen Sie Musik oder Sprechtext auf einer bespielen Kassette hinzufugen.
- Wird ein im [16bit] Modus aufgenommen Band mit der Nachvertonungs-Funktion nachvertont, wird der Originalton gelöscht. (Soll der Originalton beibehalten werden, muss bei der Aufnahme der [12bit]-Modus benutzt werden.)
- Eine Nachvertonung ist bei einer im LP-Modus angefertigten Aufnahme nicht möglich. (-16-)
1 Drücken Sie die Taste [II] 69 auf der Fernbedienung an der Stelle, an der der neue Ton hinzugeführ werden soll.

2 Drücken Sie die Taste [A.DUB] 55 auf der Fernbedienung.
3 Drucken Sie zum Starten der Nachvertonung die Taste [II] 69 auf der Fernbedienung.
Beendener Nachvertonung
Drucken Sie die Taste [1] 69 auf der Fernbedienung.
Der Camcorder schaltet auf den
Standbild-Wiedergabe-Modus zurück.
Wiedergabe des Tons, der bei der 12Bit-Nachvertonung aufgenommen wurde
Stellen Sie [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [12bit AUDIO] >> [ST2] oder auf [MIX].
ST1: Abspielendes Originaltions.
ST2: Abspielern der Nachvertonung.
MIX: Gleichzeitiges Abspielen sowohl des
Originaltons als auch der Nachvertonung.
Nachvertonung während des Abhorens eines zuvor aufgenommen Tons
Stellen Sie beim Unterbrechen der Nachvertonung [12bit AUDIO] im Untermenü [PLAYBACK] auf [ST2], um den zuvor aufgenommenen Ton zu überprüfen. Verwenden Sie Kopfhörer, um einen zuvor aufgenommenen Ton während der Nachvertonung abzuhären.
Fur weitere Angaben zu dieser Punkt, siehe auf Seite -41-.
Kopieren auf eine S-VHS- (oder VHS-) Kassette
(Kopieren)
Fuhren Sie nach dem Anschluss des Camcorders und des VCR gemäß der Abbildung die folgenden Arbeitsgänge aus.

AV-Kabel
2 S-Video-Kabel
- Vergewissern Sie sich, dass die Taste [OSD] (-6-) auf der Fernbedienung gedrück ist, bevor aufgenommen wird, so dass keine Anzeigen sightbar sind. Anderenfalls werden auch die Bandzahlwerk-Anzeigen und andere Funktionsanzeigen mitkopiert.
Camcorder:
1 Legen Sie die bespiefte Kassette ein.
VCR:
2 Legen Sie eine leere Kassette mit Lösenschutzspere ein.
- Falls verschiedene Einstellungen (wie beispiselsweise für den externen Eingang, die Bandgeschwindigkeit, usw.) nötig sind, lessen Sieitte die Bedienungsanleitung zum Videorecorder sorgfältig durch.
Camcorder:
3 Drücken Sie die Taste [▶], um die Wiedergabe zu starten.
VCR:
4 Starten Sie die Aufnahme.
5 Drücken Sie die Pausen- oder Stopp-Taste drücken, um die Aufnahme zu unterbrechen.
Camcorder:
6 Drücken Sie die Taste [■] zum Stopen der Wiedergabe.
Gebrauch des DV-Kabels zum Aufnahmen
(Digitales Kopieren)
Beim Anschluss des Camcorders über ein DV-Kabel VW-CD1E (Sonderzubehör) 1 an andere digitale Videogeräte, die über einen DV-Eingangs-/Ausgangsstecker verfügen, kann das Kopieren im Digitalformat erfolgen.

- Nur der NV-GS33 kann als Aufnahmegerät benutzt werden.
Abspiel-/Aufnahmegerät:
1 Legen Sie die Kassette ein und schalten Sie auf den Band-Wiedergabe-Modus.
Abspielgerät:
2 Drucken Sie die Taste [▶] 72, um die Wiedergabe zu starten.

Aufnahmegerät:
3 Drucken Sie gleichzeitig die Tasten [REC]
54 und [PLAY] 72.
Oder drucken Sie, während die Taste [REC]
⑦ gedrückt gehalten wird, die Taste [BACK LIGHT] ⑧ am Camcorder.
Die Aufnahme beginnt.
Beenden des Kopierens
Drucken Sie die Taste [69] oder [70].
Fur weitere Angaben zu diesen Punkt, siehe auf Seite -41-.
Gebrauch als Web-Kamera oder mit DV STUDIO
Ist der Camcorder mit Ihr Personal Computer verbunden, können Sie Videos vom Camcorder an andere Personen über das Netzwerk versenden.
- SchlieBen Sie das USB-Kabel erst an, wenn der USB-Treiber oder der Webkamera-Treiberinstalliert wurden.
1 Installieren Sie den mitgelieferten USB-oder Webkamera-Treiber.
2 Stellen Sie den Modus-Schalter auf den Band-Aufnahme-Modus (bzw.
Band-Wiedergabe-Modus bei Verwendung mit DV STUDIO).
3 Beim Gebrauch als Web-Kamera: Richten Sie [CAMERA] >> [USB FUNCTION] >> [WEB CAMERA] ein.
Beim Gebrauch mit DV STUDIO: Richten Sie [CAMERA] >> [USB FUNCTION] >> [DV STUDIO] ein.

- Der WEB-KAMERA-Modus oder der DV STUDIO-Modus wird aufgerufen.
4 Schlieben Sie das beiliegende USB-Kabel an die Buchse an (27).

5 Rufen Sie Windows Messenger oder DV STUDIO auf.
- Bei der Benutzung als Web-Kamera ist es nicht möglich, Aufnahmen auf einem Band vorzunehmen, bzw. einen Titel anzuzeigen.
- Für weitere Informationen hinsichtlich der Betriebsumgebung, Installation, Verbindungen und Vorgehensweisenlesen Sieitte in den Bedienungsanleitungen zum USB-Anschlusskit nach.
Weitere Angaben
Anzeigen
Verschiedene Funktionen und der Camcorder-Status werden auf dem Bildschirm angezeigt.
Akku-Restspannung
- Bei Verringerung der Akkuspannungändert sich die Anzeige. Wenn der Akku vollständig leer ist, blinkt die Anzeige (P).
R0:45: Bandrestzeit
Die Bandrestzeit wird in Minuten angezeigt. (Sinkt sie unter 3 Minuten beginnnt die Anzeige zu blinken.)
Band-Aufnahme-Modus -17
Band-Widergabe-Modus -29
CINEMA: Kino-Modus -23-
D.ZOOM: Digital-Zoom -20
MULTI: Multi-Modus -26
P-IN-P: Bild-in-Bild-Modus -26-
WIPE: Wipe-Modus -27-
MIX: Mix-Modus -27-
STROBE: Stroboskop-Modus -27
TRAIL: Trailing-Effekt-Modus -27
MOSAIC: Mosaik-Modus -27-
MIRROR: Spiegel-Modus -27-
STRETCH: Stretch-Modus -27-
SLIM: Schrumpf-Modus -27
NEGA: Negativ-Modus -27-
SEPIA: Sepia-Modus -27-
B/W: Schwarzzweiβ-Modus -27-
SOLARI: Solarisations-Modus -27-
(PB) ZOOM: Wiedergabe-Zoom -32
SP: Standard-Wiedergabe-Modus (Aufnahmegeschwindigkeits-Modus)-16-
LP: Langspiel-Modus (Aufnahmegeschwindigkeits-Modus)-16-
INDEX: Index-Signal-Aufnahme -31-
S1: Suchlauf-Nummer -31
5×: Zoomvergroßerungs-Anzeige -20
AUTO: Automatik-Modus -17
MNL: Manueller Modus -23- Bild-Stabilisator -21-
12 bit, 16 bit: Ton-Aufnahme-Modus -16
MF: Manueller Fokus -26-
Gegenlicht-Modus -22
Sport-Modus (Programm AE)-23
: Portrait-Modus (Programm AE) -23-
: Schwachlicht-Modus (Programm AE)-23-
9: Spotlight-Modus (Programm AE) -23-
^品 : Surf & Schnee-Modus (Programm AE) -23-
REC: Aufnahme -17-
PAUSE: Aufnahmepause -17-

Autotimer-Aufnahme -19
Beim Anschluss der Free
Style-Fernbedienung mit
Mikrofon an die Buchse
[REMOTE] und beim Drucken
der Taste [TALK] erscheint diese Anzeige. -18-
Wiedergabe -29-
II: Standbild-Wiedergabe -30-
: Wiedergabe Schnell Vorspulen/Vorlauf -29
Wiedergabe
Rückspulen/Rücklauf -29-
: Wiedergabe in Zeitlupe -30-
<11,1>: Standbild-Vorlauf-Wiedergabe -30-
Index-Suchlauf-31
CHK: Aufnahme-Prüfung -17
A.DUB : Nachvertonung -34-
A.DUB II: Nachvertonungspause -34-
BLANK: Leerstellen-Suchlauf-18
R>: Wiedergabe-Wiederholung -40-
2× D× D: Variable Suchgeschwindigkeit -30-
1/500: Beim manuellen Einstellen der Verschlusszeit erscheint diese Anzeige. -25-
F2,4: Beim manuellen Einstellen des F-Werts erscheint diese Anzeige. -26-
Modus zur
WeiBabgleich-Einstellung -24-
: AuBenaufnahme-Modus -24-
杂: Innenaufnahme-Modus
(Aufnahme bei Gluhlampenlicht) -24-
C.NIGHT VIEW:
Farb-Nachtsicht-Funktion -22
OLUX NIGHT VIEW:
0 Lux-Nachtsicht-Funktion -22-
Z.MIC: Zoom-Mikrofon -20-
WIND CUT: Windschutzfilter -23-
P: Progressiver
Einzelbildaufnahme-Modus -18
VOLUME: Lautstärken-Einstellung -29-
15:30:45: Anzeige von Datum/Uhrzeit -37-
Änderung des
Zahlwerkanseige-Modus
Bei Änderung von [C.DISPLAY] im Untermenü [DISPLAY] kann der Zahlwerkkanzeige-Modus für die Bandzahlwerk-Anzeige [COUNTER]
(0:00.00), die Speicherzahlwerk-Anzeige
[MEMORY] (M0:00.00) und die Zeitcode-Anzeige
[TIMECODE] (0h00m00s00f) geändert werden. (-14-) Durch wiederholtes Drücken der Taste [DISPLAY] auf der Fernbedienung wird der Anzeigemodus umgeschaltet.
Anzeige von Datum/Uhrzeit
Richten Sie zum Aufrufen der Datum-/Uhrzeit-Anzeige die entsprechenden Werte [DATE/TIME] im Untermenü [DISPLAY] ein. (-14-)
Wiederholtes Drucken der Taste [DATE/TIME] auf der Fernbedienung erhögt das Anzeigen und Ändern der Datum-/Uhrzeit-Anzeige.
Änderung des Anzeigemodus
Durch Veränderung der Einstellung von [DISPLAY] im Untermenü [DISPLAY] kann der Anzeigemodus auf Anzeige aller Funktionen [ALL] und Minimale Anzeige [OFF] geschaltet werden. (-14-)
Progressive Einzelbildaufnahme
Die Progressive Einzelbildaufnahme-Funktion kann in folgenden Fällen nicht benutzt werden.
- Bei eingeschalteten Digital-Effekt-Modi [EFFECT1]
- Digital-Zoom [D.ZOOM]
1/750 s oder Schnellerer Verschlusszeit
- Bei unzureichender Helligkeit
- Bei eingeschalteter Nachsicht-Funktion
- Bei Verwendung des Portrait-Modus
Initialisierung der Betriebsarten
Sie können die Menu-Einstellungen auf die Versandeinstellungen zurücksetzen.
1 Stellen Sie [INITIAL] >> [INITIAL SET] >> auf [YES].
Die Initialisierung erfordert eine gewisse Zeit.
- Nach dem Ende der Initialisierung entscheidt die Anzeige [COMPLETED] mit einem Piepton.
- Bei einer Initialisierung werden die korrigierten Einstellungen für die Uhrzeit (-15-) nicht gelöscht.
Warn-/Alarmanzeigen
Bitte prufen Sie den Zustand des Camcorders, sollte eine der folgenden Anzeigen blinken oder aufleuchten.
DEW (DEW DETECT/EJECT TAPE): Kondenswasserbildung. -43-
(CHECK REC TAB/TAPE NOT INSERTED): Sie versuchen, Bilder auf ein Band aufzunehmen, während der Lösenschutzschieber auf [SAVE] stehen. Sie Versuchen eine Nachvertonung oder ein Digitales Kopieren an einem Band vorzunehmen, während der
Löschschutzschieber auf [SAVE] stehen.
Es ist keine Kassette eingelegt. -11-
(LOW BATTERY):
Die Batterie leer. Ein Aufladen ist erforderlich. -9-
: Die eingebaute Batterie ist leer. -15-
(NEED HEAD CLEANING): Die Videoköffe sind verschmutzt. -43-
END (TAPE END):
Während der Aufnahme wurde das Bandende erreicht.
REMOTE (CHECK REMOTE MODE): Ein falscher Fernbedienungs-Modus wurde ausgewählt. -8-
UNPLAYABLE TAPE
(OTHER FORMAT):
Sie sind damit, einen Bandabschnitt wiederzugegeben, der mit einem anderen Fernsehgerätesystem aufgenommen wurde.
UNABLE TO A. DUB
(LP RECORDED):
Da die Originalaufnahme im LP-Modus erfolgt ist, ist eine Nachvertonung nicht möglich.
INCOMPATIBLE TAPE:
These Kassette ist nicht kompatibel.
PUSH THE
RESET SWITCH:
Es wurde ein Fehler im Mechanismus festgestellt. Drucken Sie die Taste [RESET] (-6-). Dies konnte das Problem halten.
COPY INHIBITED:
Das Medium ist durch einen Kopierschutz geschützt, weshalb die Bilder nicht korrekt aufgenommen werden konnen.
CASSETTE DOOR OPENED:
SchlieBen Sie vor dem Aufnehmen den Kassettenfachdeckel.
Anmerkungen und Hinweise
Zur Stromversorgung
- Wird der Camcorder mehrere Stunden lang benutzt, erwartt sich das Gehäuse. Jedoch handelt es damit nicht um eine Störung.
- Entfernen Sie den Akku und schlieben Sie ihn erneut an, wenn die Kontrollleuchte [CHARGE] nicht aufleuchtet, obwohl der Akku am Netzadapter angeschlossen ist.
Einlagen/Entnehmen der Kassette
-
Bei Verwendung einer bereits bespielten Kassette kann die Leerstellen-Suchlauf-Funktion benutzt werden, um die Bandstelle zu finden, von der aus weiter aufgenommen werden soll.
-
Wird eine neue Kassette benutzt, muss diese vor der Aufnahme bis zum Anfang zurückgespult werden.
- Vergewissern Sie sich beim Einlagen einer Kassette, dass sie sich in der richtigen Richtung befindet und schieren Sie sie bis zum Einrasten hinein.
- Bei Benutzung der Kassettenhalterung dürfen keine Tasten außer der Markierung [PUSH] gedrückt werden.
- Achten Sie beim Schlieben des Kassettenfachdeckels darauf, dass sich nichts darin verklemmt, wie z.B. das Kabel eines optionalen Stereomikrofons.
Alarmtone
Wenn [BEEP SOUND] im Untermenü [INITIAL] von [TAPE RECORDING MENU] auf [ON] gestellt wird, werden folgende Bestätigungs-/Alarmtöne erzeugt.
1 Piepton
- Beim Beginn der Aufnahme
- Bei Umschalten des Schalters [OFF/ON] von [OFF] auf [ON]
2 Pieptone
- Bei einer Unterbrechung der Aufnahme
2 Pieptone 4 mal
- Bei einem falschen Arbeitsgang vor oder während der Aufnahme
Überprüfen der Aufnahme
Zum Überprüfen der Aufnahme, muss die Aufnahmegeschwindigkeit (SP/LP) dem Modus entsprechen, der zur Aufnahme eingestellt war. Ist dies nicht der Fall, werden die Wiedergabebilder verzerrt.
Schnell-Start
Während des Schnellstart-Standby-Modus wird eine gingefügige Strommenge verbraucht.
- Bleibt der Camcorder für 6 min im der Aufnahmepausen-Modus, schaltet er wieder in den Schnellstart-Standby-Modus um. Um den Camcorder wieder einzuschalten, muss der Schalter [OFF/ON] auf [OFF] und dann wieder auf [ON] gestellt werden. (Der Schnellstart-Modus wird fortgesetzt.)
- Diese Funktion ist nicht aktiv, wenn kein Band eingelegt wurde oder wenn die Schnellstart-Aufnahme-Kontrolleuche eingeschaltet ist.
- In den folgenden Fällen wird Quick Start während des Quick Start-Standby-Modus beendet.
-
Beim Betätigkeiten des Modus-Schalters
Die Batterie wird ausgewechselt
-
Wird die Taste [QUICK START] gedrück und für etwa 2 Sekunden während des Schnellstart-Standby-Modus gedrück gehalten,
verlischt die Kontrolleuche und der Camcorder wird vollständig ausgeschelt.
- Wird der Camcorder für etwa 30 min bei eingeschalteter Schnellstart-Aufnahme-Kontrollleuche nicht benutzt, verlischte die Kontrollleuche und der Camcorder wird vollständig ausgeschelt.
- Im Automatischen Weißabgleich-Modus wird die Farbe am Anfang der Aufnahme u.U. unnatürlich aufgenommen.
Die Zoomvergroßerung ist im Schnellstart-Standby-Modus und am Anfang der Aufnahme unterschied.
Einzelbildaufnahme
- Einzelbildaufnahmen weisen eine geringfugig niedrigere Bildqualität auf.
Autotimer-Aufnahme
- Wird [BEEP SOUND] im Untermenü [INITIAL] von auf [ON] gestellt, wird während des Blinkens der Aufnahme-Kontrolleuchte im Autotimer-Standby-Modus ein Piepton ausgegeben.
- Durch Betätigten des Schalters [OFF/ON], der Start-/Stopp-Taste oder des Modus-Schalters, wird der Selfbtauslöser-Standby-Modus beendet.
Funktionen zum Heran- oder Wegzoomomen
- Wenn Sie auf ein welt enternet liegenden Objekt zoomen, wird eine schäfere Einstellung erreicht, wenn sich das aufzunehmende Objekt 1,2 m oder mehr vom Camcorder entfern befindet.
Tele-Makro-Funktion
Die Tele-Makro-Funktion kann während der Aufnahme nicht gestartet werden.
- Beim Einstellungen von [D.ZOOM] auf [20× ] oder [500× ] , ist die Tele-Makro-Funktion mit einer Vergroßerung von mehr als 10× möglich.
- Stellen Sie den Fokus manuell ein, wenn eine bessere Scharfstellung nicht erzielt werden kann.
In den folgenden Fällen wird die Tele-Makra-Funktion ausgeschaltet:
Die Zoomvergroßerung wird geringer als 10×
- Schalten Sie den Schalter [OFF/ON] auf [OFF].
Zoom-Mikrofon-Funktion
Die Zoom-Mikrofon-Funktion kann durch zu laute Umgebungsgeräusche beeinträchtigt werden.
- Sie Funktioniert nicht bei einem externen Mikrofon.
Digital-Zoom-Funktion
Bild-Stabilisator-Funktion
Die Bild-Stabilisator-Funktion fungkioniert nicht an schlecht beleuchteten Orten. In thisem Fall blinkt die Anzeige [ ]
- Bei Beleuchtung mit Leuchtstofflampen können sich die Bildhelligkeit ändern oder die Farben unnatürlich wirken.
- Nachbilder können erschinen.
- Bei Benutzung eines Stativs ist es empfehlenswert, den Bild-Stabilisator auszuschalten.
- Innerhalb des Digital-Zoom-Bereichs oder bei einer Aufnahme mit angebrachten Objektiv Funktioniert die Bild-Stabilisator-Funktion u.U. nicht richtig.
Gegenlicht-Ausgleichs-Funktion
- Bei einem manuellen Einstellen der Blende Funktioniert die Gegenlicht-Ausgleichs-Funktion nicht.
- Durch Drücken des Schalters [OFF/ON] wird die Gegenlicht-Ausgleichs-Funktion beendet.
Nachtsicht-Funktion
An einem hellen Ort, wie im Freien, kann das aufgenommene Bild freilich werden.
In einer dunklen Umgebung wird das aufgenommene Bild zeitverzögt angezeigt.
- Stellen Sie die Scharfe manuell ein.
Die Progressive Einzelbildaufnahme-Funktion wird automatisch ausgeschelt.
Die Dauer-Einzelbildaufnahme-Funktion kann nicht benutzt werden.
- Der WeiBabgleich kann nicht erfolgen.
Die Verschlusszeit kann nicht eingestellt werden.
- Der Bild-Stabilisator-, Programm AE- oder Digital-Effekt-Modus kann unter [EFFECT1] nicht eingerichtet werden.
- Bei einer Aufnahme mit der Nachsicht-Funktion wird empfohlen, das Stativ zu benutzen.
Die Nachtsicht-Funktion lasst die Signalladezeit des CCD bis um das 25-fache länger werden als üblich, so dass dunkle und für das nochte Auge unsichtbare SzenenKHR aufgenommen werden können. Aus thisem Grund konnen helle Punkte zu sehen sein, wobei es sich aber nicht um eine Funktionstörung handelt.
Die Bild-Stabilisator-Funktion fonctioniert nicht. In thisem Fall blinkt die Anzeige [ ]
Die Soft Skin- und die Gegenlicht-Ausgleichs-Funktion konnen nicht verändert werden.
Windschutzfilter-Funktion
- Diese Funktion ist nicht bei einem an die Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon
angeschlossenem oder einem externen Mikrofon möglich.
- Ist die Funktion auf [ON] gestellt, wird die Richtwirkung des Mikrofons nach der Windstarke geregelt, um die Stärke des Windgeräusches zu mindern.
Kino-Funktion
Die Benutzung des Kino-Modus bewirkt keine Vergroßerung des Aufnahmewinkels.
- Wird ein im Kino-Modus aufgenommenes Band auf einem Breitbart-Fernsehbildschirm (16:9) abgespielt, wird die Wiedergabröge automatisch dem Bildschirmformat des Fernsehgeräts angepasst. Für weitere Informationen siehe in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät.
- Bei der Anzeige von Bildern auf dem Bildschirm eines Fernsehgeräts wird in einigen Fällen die Datum-/Uhrzeit-Anzeige gelöscht.
In Abhängigkeit vom Fernsehgerät kann die Bildqualität beeinträchtigt werden.
- Bei Benutzung des Kino-Modus werden [MULTI] und [P-IN-P] in ausgeschaltet [EFFECT1].
In Abhängigkeit von benutzten Software kann das importierte Kino-Bild u.U. nicht richtig angezeigt werden.
Programm AE
- Bei Auswahl eines Programm AE-Modus kann weder die Verschlusszeit (-25-) noch die Blende (-25-) eingestellt werden.
Die Benutzung der Nichtsicht-Funktion beendet den Programm AE-Modus.
Sport-Modus
Während der normalen Wiedergabe entscheidt die Bildbewegung u.U. nicht gleichmäßig.
- Da sich die Farben und die Helligkeit bei der Bildwiedergabe verändern konnen, sollte eine Aufnahme unter Leuchtstofflampen, Quecksilber- oder Natriumlicht vermieden werden.
- Bei der Aufnahme eines mit hellem Licht beleuchteten oder stark reflektierenden Objektes konnen sennkrechte Lichtlinien erschinen.
- Ist das Licht nicht ausreichend blinkt die Anzeige [ ]
Sport-Modus / Portrait-Modus
- Bei der Aufnahme eines Standbildes im Progressiven Einzelbildaufnahme-Modus können sowohl die Helligkeit als die Tiefenschärfe des aufgenommen Bildes instabil werden.
- Wird dieser Modus bei Innenaufnahmen benutzt, kann das Wiedergabebild flackern.
Schwachlicht-Modus
- Besonderss dunkle Szenen können nicht auf befriedigende Weise erhelt werden.
Spotlight-Modus
- Mit diesen Modus künnten die aufgenommenen Bilder entsprechenden dunkel sein.
- Ist das aufgenommene Objekt entsprechens hell, könnte das aufgezeichnete Bild weißlich erschieren.
Surf & Schnee-Modus
- Ist das aufgenommene Objekt entsprechens hell, könnte das aufgezeichnete Bild weißlich erschinen.
WeiBabgleich
In den folgenden Fällen kann der Weißabgleich nicht geändert werden:
- Beim Einstellen von [EFFECT2] auf [SEPIA] oder [B/W].
- Beim Einstellen des Zooms auf 10 × oder mehr
Während des Digital-Standbild-Modus
- Wenn ein Menu angezeigt wird
- Bei Benutzung des Nachtsicht-Modus
In den folgenden Fällen blinkt die Anzeige
[△]:
- Das Blinken zeigt an, dass der vorher eingestellte Weißabgleich beibehalten wird.
These Einstellung wird solange beibehalten, bis der Weißabgleich erneut eingestellt wird.
- Unter Umständen ist eine korrekte manuelle Einstellung des Weißabgleichs bei schwachem Licht nicht möglich.
Manuelle Verschlusszeiteinstellung
- Es konnten vertikale helle Lichtlinien im Wiedergabebild von hell leuchtenden oder stark reflektierenden Objeken erschieren.
- Wahlrend der normalen Wiedergabe entscheidt die Bildbewegung u.U nicht gleichmäßig.
- Da sich die Farben und die Helligkeit bei der Bildwiedergabe verändern konnen, sollene eine Aufnahme unter Leuchtstofflampen, Quecksilber- oder Natriumlicht vermieden werden.
- Bei Benutzung des Nachsichts (-22-) oder Programm AE-Modus (-23-) kann die Verschlusszeit nicht eingestellt werden.
Manuelle Blendeneinstellung
In Abhängigkeit von der Zoomvergroßerung werden eine Blendenwerte nicht angezeigt.
- Bei Benutzung des Nachsicht- (-22-) oder Programm AE-Modus (-23-) kann die Blende nicht eingestellt werden.
- Sollten Sie versuchen, die Verschlusszeit einzustellen, nachdem Sie die Blende eingestellt haben, werden die Einstellwerte der Blende gelöscht.
Digital-Effekt-Funktionen
- Bei Einstellung von [EFFECT2] auf [B/W] oder [SEPIA] ist es nicht möglich, den ausgewählten Weißabgleich-Modus zu ändern. (-24-)
- Das Einrichten des Kino-Modus beendet den Bild-in-Bild- und den Multi-Bild-Modus.
- Wahrend des Digitalen Standbild-Modus können die Effekt-Funktionen nicht eingerichtet werden.
In den folgenden Fällen ist die Benutzung von [EFFECT1] im Untermenü [DIGITAL] nicht möglich.
- Beim Einrichten des Nachsicht-Modus (-22-)
Wipe-Modus und Mix-Modus
Beim Ausführren eines der folgenden Arbeitsgänge werden gespeicherte Bilder gelöscht und konnen Wipe- und Mix-Funktionen nicht benutzt werden.
- Einrichten einer anderen Option der Digitaleffekte
- Betätigen Sie den Schalter [OFF/ON] oder den Modus-Schalter
- Legen Sie eine Kassette ein oder entriegeln Sie sie
Bild-in-Bild-Modus
- Wird der Modus-Schalter betätig, verschwindet das keinere Bild.
Multi-Bild-Modus
- Beim Drücken der Taste [MULTI] während der Benutzung des Selfbaufnahme-Spiegel-Modus (-18-), wird das Standbild in der oberen rechten Bildschirmecke darestellt. Eigentlich wird das Bild allerdings, wie gewöhnlich, von der oberen linken Ecke aufgenommen.
Die Qualität von Multi-Bildern wird gingefugig beeinträchtigt.
- Multi-Bilder werden am unteren und oberen Rand geringfügig beschritten.
Wiedergabe
Wiederholen der Wiedergabe
Wird die Taste [▶] mindestens 5 Sekunden gedrückt gehalten, schaltet der Camcorder auf den Wiedergabe-Wiederhol-Modus um und die Anzeige [R D] erscheint. (Stellen Sie, um den Wiedergabe-Wiederhol-Modus zu beenden, den Schalter [OFF/ON] auf [OFF].)
Tonwahl wahrnd der Wiedergabe
Der Ton kann durch Einstellen von [AUDIO OUT] im Untermenü [PLAYBACK] ausgewählt werden.
STEREO: Stereo-Ton (Hauptton und Unterton)
L: Ton des linken Kanals (Hauptton)
R: Ton des rechten Kanals (Unter Ton)
- Bei der Nachvertonung eines mit der Einstellung [12bit] als [AUDIO REC] im Untermenü [RECORDING] aufgenommen
Bandes, wird der Wiedergabeton unabhängig von der Einstellung bei [AUDIO OUT] zu Stereoton, wenn [12bit AUDIO] auf [MIX] gestellt wurde.
Index-Such-Funktionen
- Der Index-Suchlauf ist u.U. am Anfang des Bandes nicht möglich.
Die Szenen-Index-Suchlauf kann u.U. nicht richtig Funktionieren, wenn die Pause zwischen 2 Szenen-Index-Signalen geringer als 1 Minute ist.
Wiedergabe-Zoom-Funktion
Die Lautstärke kann mit der Fernbedienung im Wiedergabe-Modus nicht eingestellt werden.
- Beim Ausschalten der Stromversorgung des Camcorders oder bei Benutzung des Modus-Schalters, wird der Wiedergabe-Zoom-Modus automatisch beendet.
- Auch wenn die Wiedergabe-Zoom-Funktionen benutzten werden sind, können Bilder, die vom DV-Stecker (-6-) abgeschlossen werden, nicht vergroßert werden.
- Beim Vergroßern eines Bildes wird die Bildqualität beeinträchtigt.
- Wahlrend eines Wiedergabe-Zoom-Vorgangs kann die Funktion mit Variablen Suchgeschwindigkeit nicht mit der Fernbedienung geändert werden.
Wiedergabe-Digital-Effekt-Funktionen
- Bildsignale, zu denen Digitale Effekte während der Wiedergabe hinzugeführten wurden, können nicht über den DV-Stecker (-6-) abgeschrieb werden.
Die Wipe- oder Mix-Funktion kann nicht verwendet werden, während der nicht bespielte Teil des Bandes wiedergegeben wird.
Wiedergabe auf einem Fernseher
- In Abhängigkeit von Ihrlem Fernseher erfolgt u.U. keine Anzeige, auch wenn Sie den Camcorder richtig angeschlossen haben. Stellen Sie in thisem Fall [AV JACK] im Untermenü [INITIAL] auf [OUT].
Die Bildgroße kann bei der Wiedergabe eines Kino-Bildes mit Digitalem Effekt auf einem Breitband-Fernsehbildschirm entsprechlich angezeigt werden.
Nachvertonung
Die Leerstelle auf einem Band kann nicht kopiert werden.
- Über den DV-Stecker übertragene Töne können nicht kopiert werden.
- Ist auf dem Band beim Kopieren ein unbespielter Abschnitt vorhanden, können
Bilder und Ton gestört werden, wenn dieser Teil des Bandes wiedergegeben wird.
- Wenn Sie das Bandzahlwerk auf 0 in der Position zurückstellen, an der die Nachvertonung stoppen soll, damit die Speicher-Stopp-Funktion (-48-) benutzen zu können, wird die Nachvertonung automatisch beendet, wenn das Band diese Stelle erreicht.
- Beim Übertragen von mit Nachvertonung aufgenommenen Daten mittels der Software auf einen PC wird in Abhängigkeit von der Software u.U. nur der Originalton (ST1) überspielt.
Gebrauch des DV-K Aufnehmen (Digitales Kopieren)
- Ungeachtet der Einstellungen wird das digitale Kopieren automatisch im gleichen Audio-Aufnahme-Modus ausgeführht, wie die Wiedergabe einer Kassette.
Die aufgezeichneten Bilder konnen auf dem Monitor gestört sein, jedoch sind davon die Aufzeichnungen nicht betroffen.
- Auch wenn Wiedergabe-Digital-Effekte oder der Wiedergabe-Zoom verwendet wurden, werden diese Effekte nicht vom DV-Stecker übertragen.
- Auch wenn Sie ein mit DV-Steckern versehenes Gerät benutzen (wie IEEE1394), kann ein digitales Kopieren in bestimmen Fällen nicht möglich sein.
- Daten oder andere anzuzeigende Informationen können nicht angezeigt werden, wenn die Software des angeschlossenen Geräts nicht die Anzeige-Funktion unterszt.
Hinweise zur Benutzung
Nach dem Gebrauch
1 Nehmen Sie die Kassette heraus. (-11-)
2 Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] auf [OFF].
3 Losen Sie die Stromzufuhr und schiben Sie den Sicher oder den LCD-Monitor in das Gerät. (-9-, -12-)
4 Bringen Sie, um das Objektiv zu schützen, den Objektivdeckel an.
Hinweise zur Benutzung
Achten Sie bei der Benutzung Ihres Camcorders bei Regen, Schnee bzw. am Strand daraufuf, dass kein Wasser in den Camcorder eindringt.
- Wasser kann Funktionstörungen am Camcorder oder an der Kassette hervorrufen (es kann darauf zu nicht wiederherstellbaren Schäden kommt).
- Feuchten Sie, sollen Meerwasser auf den Camcorder spritzen, ein Tuch mit Trinkwasser an, wringen Sie es gut aus und wischen Sie das
Gehäuse vorsichtig damit ab. Wischen Sie es dann mit einem sauberen trockenen Tuch ab. Halten Sie den Camcorder von Geräten fern, die starke elektromagnetische Felder erzeugen (wie beispielsweise Mikrowellenherd, Fernsehgerät, Videospielgeräte usw.).
- Wenn Sie den Camcorder auf oder sehr nahe bei einem Fernsehgerät benutzten, können Bild und Ton durch die Ausstrahlung elektromagnetischer Wellen gestört werden.
- Benutzen Sie den Camcorder nicht in der Nähe eines Handys, da Interferenzen das Bild und den Ton stären können.
- Auf Grund von starken Magnetfeldern, die durch Laatsprecher und große Motoren erzeugt werden, können die Aufzeichnungen auf dem Band negativ beeinträchtigt oder die Bilder verzerrt werden.
Die Ausstrahlung elektromagnetischer Wellen durch einen Mikroprozessor konnen den Camcorder negativ beeinflussen sowie und Bild- und Tonstörungen verursachen.
- Schalten Sie, wenn der Camcorder durch magnetisch aufgeladene Geräte gestört wird und nicht korrekt Funktioniert, den Camcorder aus, nehmen Sie den Akku ab oder trennen Sie den Netzadapter vom Camcorder. Bringen Sie danach den Akku wieder an bzw. schlieben Sie den Netzadapter an und schalten Sie den Camcorder wieder ein.
Verwenden Sie ihren Camcorder nicht in der Nähe von Funkgeräten oder einer Hochspannungsleitung.
- Beim Aufnahmen von Bildern nahe einer Radio-Sendestation oder einer Hochspannungsleitung konnen Störungen im aufgezeichneten Bild und Ton auftreten.
Verwenden Sie diesen Camcorder nicht für den Überwachungszwecke oder andere geschäftliche Zwecke.
- Wenn Sie den Camcorder über einen langen Zeitraum nutzen, steigt die Temperatur in seinem Innern, wodurch Funktionstörungen verursacht werden können.
- Dieser Camcorder ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Achten Sie bei der Benutzung Ihres Camcorders am Strand oder an ähnlichen Orten darauf, dass kein Sand oder feiner Staub in den Camcorder eindringen.
- Sand und Staub können den Camcorder oder die Kassette beschädigen. (Vorsichtig muss auch beim Einlagen und Entnahmen der Kassette vorgegangen werden.)
Sprühen Sie kein Insektenschutzmittel oder flüchtige Chemikalien auf den Camcorder.
- Wird der Camcorder mit solchen Chemikalien besprüht, kann sich das Gehäuse verformen und es kann zu einem Abblättern der Oberflächenbeschichtung kommt.
- Bringen Sie den Camcorder nicht über längerere Zeit mit Gegenständen aus Gummi oder Kunststoff in Kontakt.
Verwenden Sie zur Reinigung des Camcorder kein Benzin, keine Verdunnung und keinen Alkohol.
- Das Gehäuse konnte sich verformen oder es kann zum Abblättern der Oberflächenbeschichtung kommt.
- Nehmen Sie vor dem Reinigen den Akku ab oder ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
- Wischen Sie den Camcorder mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Hartnackige Flecken können mit einem leicht mit mildem Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtetem Tuch entfernt werden, wonach sofort mit einem trockenen Tuch nachgewischt werden sollen.
- Verwenden Sie zur Aufbewährung und zum Transport des Camcorders eine mit weichen Tüchern ausgelegte Tasche oder Kiste, um diesen vor Beschädigungen zu schätzen.
Entnehmen Sie nach der Benutzung immer die Kassette, entfern den Akku oderziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
- Bleibt die Kassette im Camcorder kann sich die Bandwicklung lockern und das Band dadurch beschädigt werden.
- Bleibt der Akku lange Zeit am Camcorder angeschlossen entländt er sich übermöig, so dass er selbst nach dem Aufladen nicht mehr Funktioniert.
Der Netzadapter
- Ist die Akkutemperatur extrem hoch oder niedrig, kann die Kontrollleuche [CHARGE] fortlaufend blinken und der Akku nicht aufgeladen werden. Nachdem die Akkutemperatur ausreichend gesunken bzw. gestiegen ist, beginnnt das Aufladen automatisch. Wenn die Kontrollleuche [CHARGE] auch nachdem die Temperatur gesunken bzw. gestiegen ist, blinkt konnte der Akku oder der Netzadapter defekt sein. Verständigen Sie thisem Fallitte den Handler.
- Ist der Akku warm, nimmt das Aufladen mehr Zeit in Anspruch.
- Wird der Netzadapter in der Nähe eines Radiogerätes benutzt, könnte der Empfang gestört werden. Halten Sie einen Abstand von
mindestens 1 m zwischen Netzadapter und Radio ein.
- Bei Benutzung des Netzadapters kann es zum Entstehen von Surgeräutsche nkommen. Dies ist vollig normal.
Vergewissern Sie sich nach dem Gebrauch, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen wird. (Bleibt es angeschlossen, wird eine geringe Strommenge verbraucht.)
- Halten Sie die Kontaktstellen des Netzadapters und des Akkus immer sauber.
Kondenswasserbildung
Sollten Sie den Camcorder einschalten, wenn es am Videokopf oder Band zur Bildung von Kondensation gekommen ist, blinkt die Kondenswasseranzeige [DEW] (gelb oder rot) am Sicher oder LCD-Monitor und die Meldungen [DEW DETECT] oder [EJECT TAPE] (Nur bei eingelegtem Band) erscheid. Gehen Sie in thisem Fall wie folgt vor.
Anzeige blinkt gelb:
Es haften Tropfenleitung am Videokopf oder Band.
Anzeige blinkt rot:
Es haften Tropfen am Videokopf oder Band.
1 Entnehmen Sie das eingelegte Band.
- Es dauert etwa 20 s bis die Kassettenhalterung geöffnet werden kann. Dabei handelt es sich nicht um eine Funktionstörung.
2 Lassen Sie den Kassettenfachdeckel des Camcorders geschlossen, um diesen auf die Umgebungstemperatur anzuwärmen oder abzukühlen.
Wenn die Anzeige [DEW] gelb blinkt
- Benutzen Sie den Camcorder für etwa 30 min nicht.
Wenn die Anzeige [DEW] rot blinkt
Die Einschalt-Kontrolleuche blinkt fur etwa 1 min und der Camcorder schaltet sich danach automatisch aus. Benutzen Sie ihn erst nach etwas 2 bis 3 Stunden wieder.
3 Schalten Sie den Camcorder wieder ein, richten Sie den Band-Aufnahme-/Wiedergabe-Modus ein und prufen Sie, ob die Kondenswasseranzeige verlischt.
Besonders in kalter Umgebung kann der Tau gefroren sein. In thisem Fall kann es länger dauern bis die Kondenswasseranzeige verlischt. Achten Sie auch auf die Bildung von Kondenswasser, wenn die Kondenswasseranzeige nicht erscheint.
- Unter Umständen erscheint die Kondenswasseranzeige nicht. Kommt es zu einer Kondenswasserbildung am Objektiv oder am Camcorder, kann dies auch am Band oder
am Videokopf der Fall sein. Öffnen Sie den Kassettenfachdeckel nicht.
Beim Beschlagen des Objektivs:
Stellen Sie den Schalter [OFF/ON] auf [OFF] und halten Sie den Camcorder ca. 1 Stunde in thism Zustand. Sobald die Temperatur des Objektivs die Umgebungstemperatur erreicht hat, wird das Objektiv von selbst wieder wieder klar.
Abhilfe bei verschmutzten Videoköpfen
Wenn die Videoköffe (d.h. die mit dem Band in BerührungCOMMenden Teile)verschmutzt sind, treten bei der Wiedergabe mosaikartige Bildstorungen auf oder der Bildschirm wird gänzlich schwarz. Wenn die Köffe sehr stark verschmutzt sind, verschlechtert sich die Aufnahmeleitung noch weiter und im Extremfall ist kein Aufnehmer mehr möglich.
Ursachen für verschmutzte Videoköppe
Stark staubhaltige Luft
Hohe Temperatur und Luftfeuchtigkeit der Umgebung
- Beschädigtes Band
- Extrem lange Benutzung
1 Legen Sie die Reinigungskassette genauso in den Camcorder ein, wie eine gewöhnliche Videokassette.
2 Drücken Sie die Taste [▶] und etwa 20 Sekunden später die Taste [■]. (Das Band nicht zurückspulen.)
3 Nehmen Sie die Reinigungskassette heraus, legen Sie eine Videokassette ein und starten Sie die Aufnahme. Geben Sie dann das Band wieder, um das aufgenommene Bild zu prufen.
4 Wiederholen Sie, falls das Bild immer noch nicht sauber ist, die obigen Schritte 1-3. (Benutzen Sie Reinigungskassette jeder nicht mehr als 3 Mal nacheinander.)
Hinweise:
- Spulen Sie die Reinigungskassette nicht nach jeder Benutzung darüber, sondern erst, wenn das Bandende erreicht ist. Benutzen Sie es danach auf die gleiche Weise, wie oben beschrieben.
- Wenn die Videoköpfie bald nach der Reinigung erneut verschmutzen, können die Ursache in einem beschädigten Band liegen. Verwenden Sie in diesen Fall die betreffende Kassette nicht länger.
- Vermeiden Sie ein zu früiges Reinigen der Videoköffe. (Ein zu früiges Reinigen kann u.U. eine übermäßig Abnutzung der Videoköffe verursichen. Sind die Videoköffe
abgenutzt, ist eine Wiedergabe auch nach erfolgter Reinigung nicht möglich.)
- Falls sich die Verschmutzung der Videoköpfedurch den Einsatz der Reinigungskassette nichtbeheben{lsst, muss der Camcorder in einerServiceworkstatt gereinigt werden. Wenden Siesich dazuitte an den Fachhandler.
- Videokopf-Reinigungskassetten sind in den Service-Centern erhältlich.
Die Reinigung von Videoköpfen aufgrund von Verschmutzung ist keine Fehlfunktion des Gerätes und deshalb nicht durch die Garantie gedeckt.
Regelmäßige Kontrolle
Um eine optimale Bildqualität zu gewährleisten, empfehlen wir das Auswechseln von abgenutzten Teilen, wie beispielsweise Videoköpfen usw., nach ca. 1000 Betriebsstunden. (Dies ist jeder stark von den Einsatzbedingungen wie Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Staub usw. abhängig.)
Optimaler Gebrauch des Akkus Akkueigenschaften
Bei diesen Akku handelt es sich um eine aufladbare Lithium-lonen Batterie. Ihr Stromerzeugungsprinzberuht auf einer chemischen Reaktion im Innern. Diese Reaktion wird von der Umgebungstemperatur und Luftfeuchtigkeit beeinflusst. Bei zu hoher oder zu niedriger Temperatur verkürzt sich die Betriebsdauer des Akkus. Beim Einsatz in extrem kalter Umgebung, kann fodder der Akku u.U. nur eine Betriebsdauer von ca. 5 Minuten haben. Wenn sich der Akku übermöig erhützt, wird er durch eine Schutzfunktion vorübergehend außer Betrieb gesetzt.
Nehmen Sie nach der Benutzung unbedingt immer den Akku ab.
Achten Sie darauf, nach dem Gebrauch unbedingten den Akku vom Camcorder zu entfernen (Wenn er am Camcorder bleibt, wird auch bei ausgeschalteten Geräte eine geringe Strommenge verbraucht). Wenn der Akku lange Zeit am Camcorder angeschlüssen bleibt, kommt es zu einer übermögen Entladung, so dass ein erneuter Einsatz selbst nach dem Aufladen nicht möglich ist.
Entsorgung eines unbrauchbaren Akkus
- Der Akku besitzt eine begrenzte Lebensdauer.
- Verbrennen Sie den Akku nicht, er könnte explodieren.
Halten Sie die Anschlusskontakte des Akkus immer sauber.
Verhinder Sie, dass die Anschlusskontakte nicht durch Staub, Schmutz oder andere Substanzen verschlossen werden.
Überprüfen Sie, sollte der Akku aus Versehen zu Boden fallen, ob das Gehäuse und die Kontakte sich nicht verformt haben.
Das Anbringen eines verformten Akkus am Camcorder oder am Netzadapter konnte den Camcorder oder den Netzadapter beschädigen.
■ Hinweise zur Aufbewährung
Nehmen Sie vor dem Verwahren des Camcorders die Kassette Herausnehmen und entfern den Akku.
Bewahren Sie alle Geräte an einem trockenen Ort bei relativ konstanter Temperatur auf. (Empfohlene Temperatur: 15 bis 25^ Empfohlene Feuchtigkeit: 40 bis 60%
Camcorder
- Wickeln Sie den Camcorder in ein weiches Tuch, damit kein Staub eindringen kann.
Bewahren Sie den Camcorder nicht an einem Ort auf, an dem er hoher Temperatur ausgesetzt ist.
Akku
- Extrem niedrige oder hohe Temperaturen verkurzt die Lebenszeit des Akkus.
- Beim Aufbewahren des Akkus in rauch- oder staubhaltiger Umgebung können die Anschlusskontakte rosten und Betriebsstörungen verursachen.
- Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände (wie Halsschmuck, Haarnadeln, usw.) die Anschlusskontakte berühren. Dies kann zu einem Kurzschluss oder zum Entstehen von Wärme führen, wobei es, wenn Sie den Akku berühren, zu Brandwundenkommen kann.
Bewahren Sie den Akku in entladenem Zustand auf. Bei langem Aufbewahren des Akkus empfehlen wir, den Akku mindestensomal pro Jahr aufzuladen und die Ladekapazität vollständig aufzubrauchen, bevor er in entladenem Zustand erneut verbewahrt wird.
Kassette
-
Spulen Sie das Band vor dem Aufbewahren immer vollständig zurück. Wenn die Kassette teilweise vorgispelt länger als 6 Monate aufbewahrt wird, können sich (je nach Aufbewahrungsbedingungen) die Bandwicklungen lockern. Spulen Sie dazu das Band unbedingt vollständig,IDurck.
Bewahren Sie die Kassette immer in ihrer Hülle auf. Staub, direkte Sonneneinstrahlung (ultraviolette Strahlen) oder Feuchigkeit konnen das Band beschädigen. Staub enthalt harte Mineralpartikel und staubige Kassetten konnen die Videoköffe und andere Bauteile im Camcorder beschädigen. Es sollte zur Gewohnheit werden, die Kassette immer in die Hülle zurückzulegen.
-
Spulen Sie einmal pro Halbjahr das Band vollständig vor- und anschließend wieder zurück. Wird die Kassette länger als 1 Jahr ohne Vor- und Zurückspulen aufbewahrt, kann es sich durch Ausdehnen und Zusammenziehen aufgrund von Veränderungen bei Temperatur und Luftfeuchtigkeit zu Verformungenkommen.AuBerdem konnen die Bandwicklungen aneinander haften bleiben.
Bewahren Sie die Kassette nicht in der Nähve von Geräten mit starkem Magnetfeld auf.
Die Bandoberfläche ist mit äußert kleinen Magnetpartikeln beschichtet, auf denen die Signale aufgezeichnet werden. Die Magnetkraft von Gegenständen, wie magnetische Halsketten oder Spielzeug kann welt stärker sein, als man sich vorstellt und dies kann zum Löschen von aufgezeichnetem Material sowie zu Bild- und Tonstörungen führen.
- An Orten mit starken Temperaturschwankungen kann sich Kondenswasser auf dem LCD-Monitor bilden. Wischen Sieihn mit einem weichen trockenen Tuch ab.
- Wenn der Camcorder beim Einsatzen extrem kalt ist, kann das Bild auf dem LCD-Monitor etwas dunkler sein, als normalerweise. Beim Anstieg der internen Temperatur erreicht jedoch auch der LCD-Monitor seine normale Helligkeit.
Zur Herstellung des LCD-Monitors kommt eine besonder leistungsfähige Präzisionstechnologie zum Einsatz und es wird eine Gesamtanzahl von ca. 123.000 Pixel erreicht. Das Ergebnis sind mehr als 99.99% aktive Pixel, wobei nur 0.01% der Pixel inaktiv oder dauernd beleucht bleiben. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Funktionstörung und es kommt zu keiner Beeinträchtigung des aufgezeichneten Bildes.
Sucher
- Setzen Sie den Sicher oder das Objektiv keiner direkter Sonneneinstruhlung aus. Dadurch konnte Bauteile im Innern beschädigt werden.
- Wird der Camcorder mit einem Hochleistungs-Akku (CGA-DU14, CGA-DU21; Sonderzubehör) benutzt, ist es nicht praktisch
aus einer Position hinter dem Akku in den Sicher zu blichen.
Zur Herstellung des Suchers kommt eine besonders leistungsfähige Prazisionstechnologie zum Einsatz und es wird eine Gesamtanzahl von ca. 67.500 Pixel erreicht. Das Ergebnis sind 99,99% aktive Pixel und nur 0,01% der Pixel bleiben inaktiv oder dauernd beleuchtet. Dabei handelt es sich jedoch nicht um eine Funktionstörung und es kommt zu keiner Beeinträchtigung des aufgezeichneten Bildes.
Sonnenblende
- Bringen Sie keine anderen Objektive vor der Sonnenblende an. Es ist keine Halterungvorhanden, die dazu benutzt werden kann.
- Wenn Sie das Teleobjektiv (VW-LT2714N2E; Sonderzubehör), das Weitwinkelobjektiv (VW-LW2707N2E; Sonderzubehör), den MC-Protektor (VW-LMC27E; Sonderzubehör) oder den ND-Filter (VW-LND27E; Sonderzubehör) anbringen sollen, müssen Sie die Sonnenblende zuerst entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Bei Benutzung des MC-Protektors oder des ND-Filters kann die Sonnenblende am Filter angebracht werden.
- Wenn Sie den Hebel [W/T] während der Aufnahme mit gleichzeitig am Camcorder angebrachte Filter und Objektiv in Richtung [W] schieren, werden die 4 Ecken des Bildes dunkel (Vignetteneffekt). Nähere Einzelheiten dazu entnahmen Sieitte der Bedienungsanleitung Ihres Zubehör.
Vergewisern Sie sich, dass die Sonnenblende am Camcorder angebracht ist, so dassunnötiges Licht gefiltert wird.
Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes (Probleme und Abhilfe)
Stromversorgung
1: Der Camcorder kann nicht eingeschaltet werden.
- Ist die Stromversorgung richtig angeschlossen? (-9-)
2: Der Camcorder hat sich automatisch ausgeschaltet.
- Bleibt der Aufnahmepause-Modus über mehr als 6 min aktiv, wird die Stromversorgung zum Schutz des Bandes und zur Energieeinsparung automatisch ausgeschelt. (Bei Verwendung des Netzadapters wird die Stromversorgung nur ausgeschelt, wenn das Band im
Band-Aufnahme-Modus eingelegt ist.) Ist das Band im Band-Aufnahme-Modus eingelegt und ist der Aufnahmepause-Modus über mehr als 6 min aktiv, wird die Stromversorgung automatisch ausgeschaltet. Schalten Sie, um die Aufnahme an dieser Stelle fortzusetzen, die Stromversorgung aus und wieder ein.
3: Der Camcorder schaltet sich nach kurzer Zeit wieder aus.
- Ist der Akku entladen? Laden Sie den Akku auf oder schlieben Sie einen vollständig aufgeladen den Akku an. (-9-)
- Hat sich Kondenswasser gebildet? Warten Sie ab, bis die Kondenswasseranzeige erlischt. (-43-)
Akku
1: Der Akku entlädt sich Schnell.
- Ist der Akku vollständig aufgeladen? Laden Sie den Akku mit dem Netzadapter auf. (-9-)
- Benutzen Sie den Akku an einem extrem kalten Ort? In kalter Umgebung sinkt Betriebsdauer des Akkus betrachtlich. (-44)
- Ist der Akku abgenutzt? Wenn der Akku sich nach korrektem Aufladen für den normalen Einsatz schnell entländt, bedeutet dies, dass seine Betriebsdauer beendet ist.
2: Der Akku kann nicht aufgeladen werden.
- Ist das Gleichstrom-Eingangskabel an den Netzadapter angeschlossen, kann nicht aufgeladen werden. Entfern den Sie das Gleichstrom-Eingangskabel.
Normales Aufnahmen
1: Die Aufnahme startet nicht, obwohl der Camcorder mit Strom versorgt wird und die Kassette richtig eingelegt wurde.
- Ist der Lösenschutzschieber der Kassette geöffnet? Falls ja (auf [SAVE] gestellt), kann nicht aufgenommen werden. (-11-)
- Hat das Band sein Ende erreicht? Legen Sie eine neue Kassette ein. (-11-)
- Ist der Camcorder eingeschaltet? (-17-)
- Hat sich Kondenswasser gebildet? Warten Sie ab, bis die Kondenswasseranzeige erlischt. (-43-)
Andere Aufnahmeweisen
1: Die Auto-Fokus-Funktion Funktioniert nicht.
- Werde der manuelle Fokus-Modus gewählt? Falls ja, wird die Scharfe automatisch eingestellt. (-26-)
- Bei bestimmten Objekten und Aufnahmesituationen Funktioniert die Auto-Fokus-Funktion nicht richtig. Verwenden Sie in diesen Fällen den manuellen Fokus-Modus zum Einstellen der Scharfe. (-47-)
Bearbeiten
1: Die Nachvertonung kann nicht durchgeführt werden.
- Ist der Lösenschutzschieber der Kassette geöffnet? Falls ja (auf [SAVE] gestellt), kann nicht aufgenommen werden. (-11-)
Versuchen Sie an Bandabschnitten, die im LP-Modus aufgenommen wurden, eine Nachvertonung durchzuführen? Der LP-Modus lässt eine Nachvertonung nicht zu. (-16-)
Anzeigen
1: Der angezeigte Zeitcode ist nicht korrekt.
- Beim Zeitlupen-Wiedergabe-Modus im Rücklauf ist das Zahlwerk der Zeitcode-Anzeige nicht stabil. Hierbei handelt es sich jedoch nicht um eine Fehlfunktion.
2: Die Bandrestzeit-Anzeige erlischt.
- Wenn Sie Standbildern im Einzelbildaufnahme-Modus aufnahmen, können die Restbandzeit-Anzeige vorübergehend verlösen. Diese erscheint jedoch wieder, sobald normal aufgenommen wird.
3: Die Bandrestzeit-Anzeige entspricht nicht der effektiv auf dem Band verbleibenden Zeit.
- Wenn wiederholt Szenen von weniger als 15 Sekunden aufgezeichnet werden, wird die Bandrestzeit u.U. nicht korrekt angezeigt.
Die angezeigte Bandrestzeit kann u.U. 2-3 Minuten kürzer sein, als die effektiv auf dem Band verbleibende Zeit.
Wiedergabe (Bilder)
1: Trotz des Drückens der Taste [▶] wird kein Bild wiedergegeben.
- Steht der Modus-Schalter auf dem Wiedergabe-Modus? Ist dies nicht der Fall, kann die Wiedergabe-Funktion nicht benutzt werden. (-29-)
2: Wahrend Wiedergabe-Vorlauf, -Rücklauf oder Zeitlupen-Wiedergabe erscheinen mosaikartige Muster im Bild.
- Dabei handelt es sich um eine für das Digitale Videosystem typische Erscheinung, jeder nicht um eine Fehlfunktion.
3: Obwohl der Camcorder korrekt an ein Fernsehgerät angeschlossen ist, erscheint kein Wiedergabebild.
- Haben Sie am Fernsehgerät den "Video-Eingang" gewählt? Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zum Fernsehgerät nach und wahlen Sie den Canal, der den für die Anschlussverbindung benutzten Eingangsbuchsen entspricht.
In Abhängigkeit von Ihrlem Fernseher erfolgt u.U. keine Anzeige, auch wenn Sie den Camcorder richtig angeschlossen haben.
Stellen Sie in thisem Fall [AV JACK] im Untermenü [INITIAL] auf [OUT].
4: Das Wiedergabebild ist nicht klar.
- Sind die Videoköpfesverschmutzt? Wenn die Köpfesverschmutzt sind, kann das Bild nicht klär wiederergegeben werden. (-43-)
5: Wiedergabe oder Aufnahme sind nicht möglich, der Bildschirm stehen still oder die Anzeige ist verloschen.
- Schalten Sie den Camcorder aus. Drücken Sie, wenn sich der Camcorder nach Betätigung des Schalters [OFF/ON] nicht ausscheltet, zuerst die Taste [RESET] (-6-), losen Sie den Akku oder Netzadapter und schlieben Sieihn wieder an.
Wiedergabe (Ton)
1: Vom eingebauten Lautspecher des Camcorders und den Kopfhörern wird kein Ton wiedergegeben.
- Ist die Lautstärke zu niedrig? Verschieben Sie während der Wiedergabe den Hebel [W/T], um die Anzeige [VOLUME] aufzurufen und die Lautstärke einzustellen. (-29-)
2: Verschiedene Tonspuren werden gemisch wiedergegeben.
[12bit AUDIO] im [PLAYBACK] Untertenu von [TAPE PLAYBACK MENU] wurde auf [MIX] gestellt. Daher werden der Originalton und der mit der Nachvertonung hinzugeführte Ton zusammen wiedergegeben. Es ist möglich, beide Tonspuren getrennt wiederzugegeben. (-34-)
3: Der Originalton wurde während der Nachvertonung gelöscht.
- Wenn auf einer im [16bit]-Modus erstellten Aufzeichnung eine Nachvertonung durchgeführt wird, wird der Originalton gelöscht. Soll der Originalton erhalten bleiben, muss für die Aufnahme der [12bit]-Modus gewählt werden.
4: Es wird kein Ton wiedergegeben.
-
Obwohl eine Kassette ohne Nachvertonung abgespielt wird, ist [12bit AUDIO] im [PLAYBACK] Untermenü [TAPE PLAYBACK MENU] auf [ST2] eingestellt? Zur Wiedergabe einer Kassette ohne Nachvertonung, muss [12bit AUDIO] auf [ST1] gestellt sein. (-34-)
-
Ist die Funktion mit variabler Suchgeschwindigkeit aktiv? Drücken Sie die Taste [▶], um die Funktion zu beenden. (-30-)
Weitere Angaben
1: Die Free Style-Fernbedienung mit Mikrofon Funktioniert nicht richtig.
- Wurde sie nicht richtig angeschlossen, arbeitet sie nicht fehlerfrei.
2: Der Camcorder klappert beim Schütteln.
- Dabei handelt es sich um ein Gerausch, das durch das sich bewegende Objektiv hervorgerufen wird, nicht um eine Funktionstörung.
3: Beim Lös den USB-Kabels erscheidt eine Fehlermeldung auf dem PC.
- Klichen Sie zweimal auf das Ikon [ ] in der Funktionsteiste und beachten Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das USB-Kabel sicher zu loseen.
Begriffserklarungen
Digitales Videosystem
Bei einem Digitalen Videosystem werden Bild und Ton in Digitsignale umgesetzt und anschließend auf Band aufgezeichnet. Dieses rein digitale Aufzeichnungsverfahren ermöglich Aufnahme und Wiedergabe mit einem absolut Minimum an Qualitätverlust.
Zusätzlich werden verschiedene Daten wie Zeitcode und Datum/Uhrzeit als digitale Signale aufgezeichnet.
Kompatibilität mit S-VHS-oder VHS-Kassetten
Da dieser Camcorder ein rein digitales Verfahren für die Aufzeichnung von Bild und Ton verwendet, besteht keine Kompatibilität mit konventionellen S-VHS- und VHS-Systemen, die analoge Aufzeichnungsverfahren verwenden. Zudem besteht ein Unterschied in Höhe und Form der Kassette.
Kompatibilität mit Ausgangssignalen
Da die durch die Video- und Audio-Ausgangsbuchsen ausgegebenen Bild- und Tonsignale analog sind, (wie bei konventionellen Videosystemen), kann der Camcorder direkt an ein S-VHS- oder VHS-Videogerät bzw. an ein Fernsehgeber at angeschlossen werden.
■ Fokus
Automatische Scharfeinstellung
Das System zur Automatischen Scharfeinstellung bewegt die Linse in diesen Camcorder automatisch vorwärts und rückwärts, bis das Bild scharf erkennbar ist.
Dennoch Funktioniert das System zur Automatischen Scharfeinstellung bei folgenden Objekten oder Aufnahmesituationen nicht richtig. Benutzen Sie stattdessen den Manuellen Fokus-Modus.
1) Aufnahme eines Objektes, dessen eines Ende sich bisher zum Camcorder befindet, und dessen anderes weiter davon entfernt ist.
- Da der Auto-Fokus Einstellungen in der Bildmitte vornimmt, kann es u.U. unmöglich sein, ein Objekt scharf einzustellen, dass sich sowohl im Vordergrund als im Hintergrund befindet.
2) Aufnahme eines Objektes hinter schmutzigem oder staubigem Glas
- Da der Fokus das schmutzige Glas gerichtet ist, wird das dahinter befindliche Objekt nicht scharf eingestellt.
3) Aufnahme eines Objektes in dunkler Umgebung
- Da die Lichtmenge, die durch die Linse gefiltert wird betrachtlich abnimmt, kann der Camcorder keine richtige Einstellung der Scharfe vornehmen.
4) Aufnahme eines Objektes, das von leuchtenden oder hoch reflektierenden Objekten umgeben ist
- Da der Camcorder die Objekte mit leuchtenden oder reflektierenden Oberflächen scharf stehen, kann das aufzunehmende Objekt unscharf werden.
5) Aufnahme eines sichchnell bewegenden Objektes
- Da sich die Linse im Inneren mechanisch bewegt, kann sie den schllen Bewegungen nicht folgen.
6) Aufnahme eines Objektes mit geringem Kontrast
- Da der Camcorder die Einstellung der Scharfe aufgrund vertikaler Bildlinien vornimmt, kann ein Objekt mit geringem Kontrast, wie beispelseweise eine weiß Wand, unscharf werden.
Zeitcode
Zeitcode-Signale sind Daten, die die in Stunden, Minuten, Sekunden und Vollbildern (25 Vollbilder pro Sekunde) gemessene Zeit angegeben. Werden diese Daten während der Aufnahme mit aufgezeichnet, wird jedem Bild auf dem Band eine Adresse (Nummer) zugewiesen.
- Der Zeitcode wird automatisch als Teil eines Untercodes bei jeder Aufnahme mit aufgezeichnet.
- Wird eine neue (unbespielte) Kassetteingelegt, beginnt der Zeitcode automatisch bei Null. Beim Einlagen einer bespielen Kassette beginnt der Zeitcode an der Stelle, an der die letzte Szene aufgenommen wurde. (In thisem Fall konnte beim Einlagen der Kassette die Nullanzeige [0h00m00s00f] erschinen. Aber der Zeitcode beginnt vom vorherigen Wert an.)
- Der Zeitcode kann nicht auf Null zurückgestellt werden.
- Obwohl der Zeitcode ständig vom Bandanfang an aufgezeichnet wird, kann ein genaues
Bearbeiten u.U. nicht möglich sein. Um sicherzustellen, dass der Zeitcode ohne Unterbrechung aufgezeichnet wird, empfehlen wir, die Benutzung der Leerstellen-Suchlauf-funktion (-18-) vor dem Aufnehmen neuer Szenen.
Speicher-Stopp-Funktion
Die Speicher-Stopp-Funktion ist besonders in folgenden Fällen nützlich:
Zurückspulen oder schnelles Vorspulen des Bandes zu einer gewündsten Stelle
1 Richten Sie [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> [MEMORY] ein.
2 Setzen Sie das Bandzahlwerks auf Null an der Bandstelle zurück, ab der Sie später wiedergeben möchten. (-6-, -14-)
3 Starten Sie die Wiedergabe oder Aufnahme.
4 Nachdem die Wiedergabe oder Aufnahme beendet wurden: Richten Sie den Camcorder auf den Band-Wiedergabe-Modus ein.
5 Spulen Sie das Band zurück.
- Das Band stoppt automatisch ungefahr an der Stelle, an der das Bandzahlwerk auf Null zurückgestellt wurde.
Automatisches Stoppen der Bearbeitung während der Nachvertonung
1 Richten Sie [DISPLAY] >> [C.DISPLAY] >> [MEMORY] ein.
2 Stellen Sie das Bandzahlwerk an der Bandstelle auf Null, an der die Nachvertonung enden soll.
3 Geben Sie das Standbild wieder, ab dem die Nachvertonung beginnen soll.
4 Starten Sie die Nachvertonung. (-34)
Die Nachvertonung stoppt automatisch an der Stelle, an der das Bandzahlwerk auf Null zurückgestellt wurde.
Technische Daten
Technische Daten
Digitaler Camcorder
Informationen für ihre Sicherheit
Stromversorgung:
Gleichstrom 7,9/7,2 V
Stromverbrauch:
Aufnahme
2,1 W (Bei Benutzung des Suchers)
2,6 W (Bei Benutzung des LCD-Monitors)
Aufnahmeformat:
Mini DV (Digital Video SD-Format für den privaten
satz)
Verwendetes Band:
6,35 mm Digitals Videoband
Aufnahme/Wiedergabezeit:
SP: 80 min; LP: 120 min (mit DVM80)
Video
Aufnahmesystem:
Digitale Komponenten-Aufzeinung
Fernsehsystem:
CCIR: 625 Zeilen, 50 Halbbilder PAL Farbsignal
Audio
Aufnahmesystem:
PCM-Digital-Aufnahme
16 Bit (48 kHz/2 Kanäle), 12 Bit (32 kHz/4 Kanäle)
Bildsensor:
1/6-Zoll CCD-Bildsensor
Objektiv:
Automatische Blende, F1,8, Brennweitenlänge;
2,3-23 mm, Makro (Vollbereich Autofokus)
Filterdurchmesser:
27 mm
Zoom:
10:1 Power-Zoom
Monitor:
2,5-Zoll LCD
Sucher:
Elektronischer Sucher
Mikrofon:
Stereo (mit Zoom-Funktion)
Laatsprecher:
1 runder Laatsprecher 20 mm
Standardbeleuchting:
1.400lx
Erforderliches Beleuchungsminimum:
1 lx (Farb-Nachsicht-Modus)
Video-Ausgangspegel:
1,0 Vp-p, 75 Ohm
S-Video-Ausgangspegel:
Y-Ausgang: 1,0 Vp-p, 75 Ohm
C-Ausgang: 0,3 Vp-p, 75 Ohm
Audio-Ausgangspegel (Linie):
316 mV, 600 Ohm
Mikrofoneingang:
Mikrofon-Empfindlichkeit -50 dB (0 dB=1 V/Pa,
1 kHz) (Mini-Stereobuchse)
USB:
USB 2.0 kompatibel (max. 12 Mbps)
Digitale Schnittstelle:
(NV-GS22) DV-Ausgangsstecker (IEEE1394, 4-polig)
(NV-GS33) DV-Eingangs-/-Ausgangsstecker
(IEEE1394, 4-polig)
Abmessungen:
Ca. 63 (W) × 78 (H) × 99 (T) mm
Gewicht:
Ca. 365g (ohne Akku und DV-Kassette)
Ca. 425 g (bei CGA-DU07 und DVM60)
Betriebstemperatur:
0^ C - 40^ C
Luftfeuchtigkeit:
10%-80%
Netzadapter
Informationen für ihre Sicherheit
Stromversorgung:
Wechselstrom 110-240 V, 50/60 Hz
Stromverbrauch:
19 W
Gleichstrom-Ausgang:
Gleichstrom 7,9 V, 1,4 A (Camcorder-Betrieb)
Gleichstrom 8,4 V, 0,65 A (Akkuaufladung)
Abmessungen:
61 (W) × 32 (H) × 91 (D) mm
Gewicht:
Ca. 110g
Bei Gewicht und Abmessungen handelt es sich um Näherungswerte.
Änderung der technischen Daten vorbehalten.