PANASONIC NV-GS22 - Caméscope

NV-GS22 - Caméscope PANASONIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NV-GS22 PANASONIC au format PDF.

📄 100 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 12 questions ⚙️ Specs
Notice PANASONIC NV-GS22 - page 50
Voir la notice : Français FR Deutsch DE
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Caméscope numérique Mini DV
Format d'enregistrement Mini DV (cassette 6,35 mm) - format SD vidéo numérique
Durée d'enregistrement Mode SP : 80 min / Mode LP : 120 min (avec cassette DVM80)
Capteur d'image CCD 1/6 pouce
Objectif F1,8 - distance focale 2,3 à 23 mm - autofocus intégral - mode macro
Diamètre du filtre 27 mm
Zoom optique 10x (Power Zoom)
Zoom numérique Jusqu'à 500x (choix 20x ou 500x via menu)
Écran LCD 2,5 pouces à cristaux liquides
Viseur Viseur électronique (EVF)
Système vidéo Composant numérique PAL - 625 lignes - 50 trames
Système audio PCM numérique : 16 bits/48 kHz (2 canaux) ou 12 bits/32 kHz (4 canaux)
Microphone Stéréo avec fonction zoom micro (directivité adaptée à l'agrandissement)
Illumination minimale 1 lx (mode visualisation nocturne couleur)
Stabilisateur d'image SIS (Super Image Stabilizer) électronique
Fonctions spéciales Mode nocturne couleur, Soft Skin, filtre anti-vent, mode cinéma grand écran, effets numériques (mosaïque, sépia, miroir, négatif...), Photo Shot progressif et continu, démarrage rapide (Quick Start), enregistrement retardateur
Connectique Sortie DV IEEE 1394 (4 broches), USB 2.0 (max 12 Mbps), sortie vidéo composite, sortie S-Vidéo, entrée micro mini-jack stéréo, sortie audio ligne
Interface numérique Sortie DV uniquement (IEEE 1394, 4 broches) - le NV-GS22 n'accepte pas d'entrée DV contrairement au NV-GS33
Alimentation Batterie lithium-ion 7,2 V (modèle CGA-DU07 fournie)
Consommation 2,1 W (utilisation viseur) / 2,6 W (utilisation écran LCD)
Dimensions Environ 63 (L) x 78 (H) x 99 (P) mm
Poids Environ 365 g (sans batterie ni cassette) - environ 425 g (avec batterie CGA-DU07 et cassette DVM60)
Température de fonctionnement 0°C à 40°C
Humidité de fonctionnement 10 % à 80 %

FOIRE AUX QUESTIONS - NV-GS22 PANASONIC

Quel est le zoom du Panasonic NV-GS22 et comment fonctionne le zoom numérique ?
Le NV-GS22 dispose d'un zoom optique 10x (distance focale 2,3-23 mm, ouverture F1,8). Un zoom numérique est disponible en complément avec deux niveaux sélectionnables : 20x ou 500x, à activer dans le menu [TAPE RECORDING MENU] > [CAMERA] > [D.ZOOM]. Au-delà du zoom optique, la qualité d'image diminue progressivement, le 500x étant réservé aux sujets immobiles bien éclairés.
Quelles cassettes sont compatibles et quelle est la durée d'enregistrement ?
Le NV-GS22 utilise exclusivement des cassettes Mini DV (6,35 mm). Avec une cassette DVM80, on enregistre 80 minutes en mode SP (qualité maximale) ou 120 minutes en mode LP. Le mode SP est recommandé pour toute captation importante. Évitez de mélanger SP et LP sur une même cassette, et privilégiez des cassettes de marque reconnue pour protéger les têtes de lecture.
Comment transférer les vidéos du NV-GS22 vers un ordinateur ?
Deux méthodes sont disponibles. La meilleure est la liaison DV via un câble IEEE 1394 (FireWire, 4 broches côté caméscope) : la copie est numérique et sans perte, à condition que l'ordinateur dispose d'une carte FireWire. Sinon, la connexion USB 2.0 (12 Mbps max) permet de transmettre l'image en direct. Placez le caméscope en mode lecture et utilisez un logiciel de capture compatible (ex. DV STUDIO fourni).
La prise DV du NV-GS22 accepte-t-elle un signal vidéo entrant ?
Non. Sur le NV-GS22, la prise DV (IEEE 1394, 4 broches) est une sortie uniquement. Pour copier un signal d'un autre appareil vers le NV-GS22, il faut utiliser les entrées analogiques (vidéo composite + audio). Seul le modèle supérieur NV-GS33 dispose d'une prise DV bidirectionnelle (entrée/sortie), ce qui est une différence clé entre les deux modèles.
Comment utiliser le mode nocturne couleur du NV-GS22 ?
Le mode nocturne couleur (Color Night View) permet de filmer avec un éclairage aussi faible que 1 lux. Activez-le via [TAPE RECORDING MENU] > [CAMERA] > [NIGHT VIEW] > [COLOR]. Il ralentit la vitesse d'obturation pour capter plus de lumière : idéal pour les scènes statiques ou les intérieurs sombres (bougies, soirées). Les sujets en mouvement rapide apparaîtront flous dans ce mode.
Comment activer et désactiver le stabilisateur d'image (SIS) ?
Le Super Image Stabilizer (SIS) se règle dans [TAPE RECORDING MENU] > [CAMERA] > [SIS] > [ON] ou [OFF]. Il corrige électroniquement les tremblements de main pendant l'enregistrement. Pour les prises de vue en fort zoom ou en marchant, il améliore nettement la stabilité. En cas de tremblement trop important, il atteint ses limites : un trépied reste indispensable pour les plans très téléobjectivés.
Quelle est la différence entre le mode SP et le mode LP ?
Le mode SP (Standard Play) est le mode de qualité optimale : il enregistre 80 minutes sur une cassette DVM80. Le mode LP (Long Play) réduit la vitesse de défilement et permet 120 minutes d'enregistrement au prix d'une légère dégradation de la qualité vidéo. Le LP est utile pour les événements longs (mariages, voyages). Important : ne jamais mélanger les deux modes sur une même cassette pour éviter des problèmes de lecture.
Le NV-GS22 peut-il être utilisé comme webcam ?
Oui. Branchez le câble USB (fourni) entre le port USB 2.0 du caméscope et l'ordinateur, puis lancez le logiciel DV STUDIO inclus. Le caméscope transmet alors l'image en direct vers l'ordinateur. Cette fonction est utile pour des conférences vidéo ou pour capturer une image en direct sans cassette. Le pilote USB doit être installé au préalable depuis le CD fourni.
Que faire si la cassette est bloquée ou ne s'éjecte pas ?
Si la cassette ne sort pas : (1) Vérifiez que le caméscope est correctement alimenté - batterie chargée ou adaptateur branché, car le mécanisme d'éjection nécessite de l'énergie. (2) Éteignez le caméscope, attendez 10 secondes, puis rallumez. (3) Passez en mode lecture, attendez l'arrêt complet de la bande avant de tirer le levier d'éjection. Ne forcez jamais mécaniquement sous peine d'endommager les têtes de lecture.
Quelles batteries sont compatibles avec le Panasonic NV-GS22 ?
Le NV-GS22 fonctionne avec les batteries lithium-ion Panasonic de la série CGA-DU (7,2 V). La batterie fournie d'origine est la CGA-DU07. Des modèles de plus grande capacité comme la CGA-DU14 ou la CGA-DU21 sont compatibles et prolongent l'autonomie. Chargez toujours avec l'adaptateur secteur d'origine (ou un adaptateur Panasonic compatible) pour éviter d'endommager les cellules.

Questions des utilisateurs sur NV-GS22 PANASONIC

2 questions sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Que faire si la cassette ne sort pas du caméscope Panasonic NV-GS22 malgré les tentatives d'éjection ?
FAQ fréquente - 04/03/2026
Réponse Notice-Facile

Si la cassette de votre caméscope Panasonic NV-GS22 ne s'éjecte pas malgré vos tentatives, voici les étapes à suivre pour résoudre ce problème. Le levier d'éjection [OPEN/EJECT] de votre appareil doit fonctionner correctement pour permettre la sortie de la cassette.

Vérifiez l'alimentation du caméscope. Assurez-vous que le caméscope est correctement alimenté par une batterie suffisamment chargée ou par une alimentation secteur. Le mécanisme d'éjection du levier [OPEN/EJECT] (37) nécessite une puissance électrique adéquate pour fonctionner. Une batterie faible peut empêcher le dispositif de s'actionner correctement. Si vous utilisez l'adaptateur secteur CA, vérifiez que le câble d'alimentation est bien connecté.

Vérifiez le mode de fonctionnement et éteignez l'appareil. Réglez l'interrupteur [OFF/ON] (42) sur [OFF] et attendez 10 à 15 secondes. Ensuite, rallumez le caméscope et patientez quelques secondes avant de tenter à nouveau l'éjection. Cette réinitialisation rapide permet au système électronique de se rétablir et peut débloquer le mécanisme.

Inspectez le compartiment cassette. Ouvrez le capot du caméscope et vérifiez qu'aucun objet, débris ou fil ne bloque le levier [OPEN/EJECT] ou le compartiment de la cassette. Assurez-vous également que le couvercle du compartiment cassette n'est pas endommagé ou coincé. Regardez attentivement s'il n'y a pas d'obstruction visible à l'intérieur.

Problème lié à la condensation. Si vous avez utilisé le caméscope par temps humide ou en cas de changement soudain de température, de la condensation peut s'être formée sur les éléments internes. Cela déclenche un message [DEW DETECT] ou [EJECT TAPE]. Si c'est le cas, laissez le couvercle du compartiment cassette fermé et attendez 30 minutes à 2-3 heures (selon l'intensité de la condensation) pour que l'appareil se stabilise à la température ambiante. N'utilisez pas le caméscope pendant ce temps d'attente.

Utilisez l'éjection manuelle si disponible. Certains caméscopes Panasonic disposent d'un petit trou d'éjection manuelle situé à proximité du compartiment cassette, permettant de libérer le mécanisme en cas de blocage électrique. Consultez la section des commandes et composants de votre manuel pour localiser précisément cet orifice. Si vous en trouvez un, insérez délicatement un objet fin et rigide (comme un trombone déplié) et appuyez doucement jusqu'à sentir une libération.

En cas de blocage persistant. Si aucune de ces étapes ne permet d'éjecter la cassette, un problème mécanique ou électronique peut nécessiter une intervention professionnelle. Ne forcez jamais le levier d'éjection ou la porte du compartiment, car cela pourrait endommager définitivement le mécanisme ou les têtes de lecture. Contactez un service de réparation agréé Panasonic pour diagnostiquer et réparer le problème sans risquer d'aggraver la situation.

Répondre (soyez le premier)
Comment réinitialiser le caméscope Panasonic NV-GS22 en utilisant le bouton de reset ?
FAQ fréquente - 04/03/2026
Réponse Notice-Facile

Pour réinitialiser votre caméscope Panasonic NV-GS22, suivez ces étapes simples :

Étapes pour réinitialiser le caméscope :

  • Éteignez le caméscope : Assurez-vous que l'appareil est complètement éteint avant de commencer.
  • Localisez le bouton de réinitialisation : Ce bouton est souvent un petit trou situé à l'arrière ou sur le côté du caméscope. Il peut être marqué « Reset » ou simplement être un trou discret.
  • Utilisez un objet pointu : Prenez un trombone déplié ou un petit outil fin et insérez-le délicatement dans le trou pour appuyer sur le bouton de réinitialisation.
  • Maintenez le bouton enfoncé pendant environ 5 secondes, puis relâchez.
  • Rallumez le caméscope : Allumez votre appareil, il devrait maintenant être réinitialisé aux paramètres d'usine.

Cette procédure permet de résoudre certains problèmes liés aux paramètres ou au fonctionnement du caméscope. Si le problème persiste après la réinitialisation, il peut être utile de vérifier d'autres solutions ou de contacter un service technique.

Répondre (soyez le premier)

Téléchargez la notice de votre Caméscope au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NV-GS22 - PANASONIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NV-GS22 de la marque PANASONIC.

MODE D'EMPLOI NV-GS22 PANASONIC

Lire intégralement ces instructions avant d'utiliser l'appareil.

PANASONIC NV-GS22 - 1

Web Site: http://www.panasonic-europe.com

Informations pour votre sécurité

Cet appareil s'échauffant pendant le fonctionnement, veuillez l'utiliser dans un lieu bien aéré. Ne pas installer cet appareil dans un endroit confiné comme une bibliothèque ou une pièce similaire.

Afin de réduire tout risque d'incendie, de choc électrique ou de dommage du produit, ne pas exposer cet appareil à la pluie, aux éclaboussures, à l'égouttement ni à l'humidité et veiller à ce qu'aucun objet contenant un liquide, un vase par exemple, ne soit placé dessus.

Adaptateur secteur CA

  • La plaque signalétique se trouve sous l'adaptateur CA.

Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi et utiliser correctement le caméscope.

  • Toute blessure ou tout dégât matériel resulting d'un usage non conforme aux instructions figurant dans le présent mode d'emploi sont sous l'entière responsabilité de l'utilisateur.

Mode d'emploi

  • Ce mode d'emploi concerne les modèles NV-GS22 et NV-GS33.
  • Les illustrations utilisées dans ce mode d'emploi montrent le modèle NV-GS33, les parties explicatives reviennent cependant à différents modèles.
  • Selon les modèles, certaines fonctions ne sont pas disponibles.

Essayez le caméscope.

Veuillez essayer le caméscope avant d'enregistrer vos premières séquences importantes, afin de vérifier qu'il enregistre et fonctionne correctement.

Le fabricant ne pourrait en aucun cas être tenu pour responsable de la perte d'enregistrements causée par une anomalie ou par un défaut du caméscope, de ses accessoires ou des cassettes.

Veuillez respecter soigneusement les lois sur les droits d'auteur.

L'enregistrement de bandes préenregistrées ou de disques, ainsi que d'informations publiées ou transmises sur des ondes, peut constituer une violation des lois sur les droits d'auteur.

L'enregistrement de certaines œuvres, même si destiné à une utilisation privée, peut faire l'objet de restrictions.

Le caméscope utilise des technologies protégées par des droits d'auteur et est protégé par les technologies brevetées et les propriétés intellectuelles du Japon et des États-Unis d'Amérique. Pour utiliser ces technologies protégées par des droits d'auteur, il faut une autorisation de Macrovision. Il est interdit de démonter ou modifier le caméscope.

Pages de référence

Les pages de référence sont indiquées par des tirets de chaque côté du numéro, par exemple: -00-

Avertissement

N'enlevez pas le couvercle (ou le dos) de l'appareil ; celui-ci ne contient aucune pièce susceptible d'être réparée par l'utilisateur. Pour les réparations, veuillez vous adresser à un technicien spécialisé.

- Compatibilité électrique et magnétique EMC

Ce symbole (CE) est inscrit sur la plaque signalétique.

N'utiliser que les accessoires recommandés.

Table des matières

Informations pour toute sécurité 50

Préface

Accessoires standard 52 Accessoires en option 52 Commandes et composants 52 La Télécommande 55 Alimentation 56 Temps de recharge et autonomie d'enregistrement disponible 57 Poignée de courroie Style Libre "One-touch".... 57 Fixer le capuchon d'objectif 58 Fixation de la bandoulière 59 Introduction de la cassette 59 Mise en fonction du caméoscope 59 Modes de sélection 60 Utilisation du viseur/écran à cristaux liquides.... 60 Utilisation de l'écran du menu 61 Liste des us.. 61 Réglage de la date et de l'heure 63 Recharge de la pile au lithium interne 63 Mode défilement lent (LP). 64 Mode enregistrement audio 64

Mode d'enregistrement

À propos de l'Enregistrement 65 Enregistrement sur bande 65 Photoshot 66 Démarrage rapide (Quick Start) 67 Enregistrement avec retardateur 67 Fonctions zoom avant/arrière 67 Fonction zoom numérique 68 Fonction stabilisateur d'image 68 Fonctions ouverture et fermeture en fondu.... 69 Fonction compensation contre-jour 69 Fonction visualisation nocturne 70 Fonction Soft Skin 70 Fonction réduction du bruit du vent 70 Fonction cinéma 71 Enregistrement en situations particulières. 71 Enregistrement aux couleurs naturelles 72 Réglage manuel de la balance des blancs 72 Réglage manuel de la vitesse d'obturation...... 73 Réglage manuel de l'iris 73 Réglage de la mise au point manuelle. 74 Fonctions effets numériques. 74

Mode lecture

Lecture d'une bande 77 Trouver une scène que l'on souhaite dire 77 Lecture au ralenti 78 Lecture fixe/lecture avance fixe. 78 Fonctions recherche de l'index 79 Fonction zoom lecture 80 Lecture des fonctions effets numériques 80 Lecture sur le téléviseur 81

Mode de montage

Doublage audio 82 Copie sur une cassette S-VHS (ou VHS) 82 Utilisation du câble DV pour l'enregistrement.... 83 Utilisation en ligne Web avec DV STUDIO.... 83

Autres

Indications 84 Initialisation des modes 85 Signaux d'alarme 85 Notes et conseils 85 Précautions d'utilisation 89 Avant de faire appel à un technicien (Problèmes et solutions) 93 Explication des termes 95

Spécifications 97

Accessoires standard

La figure montre les accessoires fournis avec le caméscope.

PANASONIC NV-GS22 - Accessoires standard - 1

PANASONIC NV-GS22 - Accessoires standard - 2

PANASONIC NV-GS22 - Accessoires standard - 3

PANASONIC NV-GS22 - Accessoires standard - 4

1) Adaptateur CA, câble d'entrée CC et câble d'alimentation secteur CA -56- 2) Bloc batterie -56- 3) Télécommande et pile-bouton -54- 4) Télécommande Style Libre avec micro -55- 5) Capuchon d'objectif et cordon du capuchon d'objectif -58- 6) Câble AV -81- 7) Câble S-video -81- 8) Bandoulière -59 9) Kit de connexion USB (Câble USB et CD-ROM) 10) Chiffon de nettoyage

Accessoires en option

1) Adaptateur CA (VW-AD10E) 2) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU07/680mAh) 3) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU14/1360mAh) 4) Bloc batterie (Lithium/CGA-DU21/2040mAh) 5) Objectif de conversion en mode grand angle (VW-LW2707N2E) 6) Objectif de conversion en mode téléphoto (VW-LT2714N2E) 7) Filtre ND (VW-LND27E) 8) Protecteur MC (VW-LMC27E) 9) Microphone stéréo (VW-VMS2E) 10) Lumière CC vidéo (VW-LDC10E) 11) Ampoule pour lumière CC vidéo (VZ-LL10E) 12) Adaptateur de griffe pour accessoires (VW-SK11E) 13) Trépied (VW-CT45E)

14) Housse de protection Neige & Pluie (VW-SJGS55E) 15) Câble DV (VW-CD1E) 16) Logiciel de montage DV avec carte d'interface DV (VW-DTM41E) 17) Logiciel de montage DV (VW-DTM40E) - Certains accessoires en option peuvent ne pas être disponibles dans tous les pays.

Remarque concernant les batteries et piles

Les batteries rechargeables ou piles usagées ne peuvent être ajoutées aux déchets ménagers.

Informez-vous auprès de l'autorité locale compétente afin de connaître les endroits où vous pouvez déposer celles-ci.

PANASONIC NV-GS22 - Remarque concernant les batteries et piles - 1

Commandes et composants

PANASONIC NV-GS22 - Commandes et composants - 1

Touche d'ouverture de l'écran à cristaux liquides [OPEN▼] -60- Écran à cristaux liquides -60-, -92-

En raison d'une technologie limitée dans la production d'écrans à cristaux liquides, il est possible que de minuscules points brillants ou foncés apparaissent sur l'écran à cristaux liquides. Toutefois, cela n'est pas une anomalie et n'affecte pas l'image enregistrée.

③ Touche visualisation nocturne en couleurs [COLOUR NIGHT VIEW] -70- ④ Touche Soft Skin [SOFT SKIN] -70- ⑤ Touche Télé Macro [TELE MACRO] -68- ⑥ Touche multi-fonctions [MULTI] -75- Touche d'imag dans l'imag [P-IN-P] -76 ⑦ Touche de vérification d'enregistrement [G] -65- Touche d'enregistrement [REC] (Seulement disponible sur le modele NV-GS33)-83- ⑧ Touche de contre-jour [BACK LIGHT] -70. ⑨ Touche de pause [II] -78. Touche d'image fixe [STILL] -66- ⑩ Touche d'avance rapide/retour arrière [▶▶] -77- ⑪ Touche de lecture [▶] -77. Touche d'entrée [ENTER] -61- ⑫ Touche d'arrêt [■] -77. Touche de fondu [FADE] -69. ⑬ Touche de retour rapide/retour arrière [◀◀] -77. ⑭ Touche menu [MENU] -61-

PANASONIC NV-GS22 - Commandes et composants - 2

15 Pare-soileil d'objectif -93- 16Voyant d'enregistrement-65 17 Objectif 18 Microphone (incorpore, stereo)-68-, -70 19 Touche de verrouillage -58- 20 Couvercle de verrouillage -58 21Griffe porte-accessoires

  • Des accessoires tels un micro stéréo (VW-VMS2E; en option) y sont fixés.

22 Oculaire 23 Touche à cristaux liquides (LCD) d'alimentation [POWER LCD] -61- Témoin à cristaux liquides (LCD) d'alimentation -61-

PANASONIC NV-GS22 - Commandes et composants - 3

24 Support cassette 25 Couvercle du compartiment cassette -59 26 Haut-parleur-77. 27 Prise USB [ ]-83- 28 Prise de sortie S-Video [S-VIDEO OUT] -81- 29 Capteur de la balance des blancs -72- Capteur de la télécommande-56- 30 Prise pour télécommande Style Libre avec Micro [REMOTE] -66- Prise de micro [MIC]

Lorsque vous connectez un micro extérieur ou un appareil audio à cette prise, le micro incorporé ne fonctionne pas. Lorsque vous branchez la télécommande Style Libre avec micro à cette prise et que la touche [TALK] est enfoncée, le micro incorporé ne fonctionne pas. -66- Lorsque vous branchez la fiche à broches de la télécommande Style Libre avec micro à cette prise, enfoncsez-la à fond. - Un micro compatible avec alimentation plug-in peut être utilisé. - Le micro peut faire du bruit en fonction du type utilisé. Dans ce cas, nous vous conseillons d'utiliser la batterie du caméoscope.

Prise sortie audio vidéo [A/V OUT] - Prise de casque d'écoute [PHONES]

  • En branchant un câble AV à cette prise, on active le haut-parleur incorporé du caméscope, alors qu'en branchant un casque d'écoute, le haut-parleur est désactivé. Lorsque vous branchez la fiche à broches du câble AV à cette prise, enoncez-la à fond. Lorsque vous utilisez un casque, réglez [AV JACK] du [INITIAL] sur [OUT/PHONES]. Si vous réglez [AV JACK]

sur [OUT], il se peut que vous entendiez des bruits sur la droite.

32 Borne DV [DV] (Fonction d'entrée sur le modèle NV-GS33 seulement)-83-

  • Connectez cette borne à l'appareil vidéo numérique.

PANASONIC NV-GS22 - Commandes et composants - 4

33 Viseur-60-, -93

En raison d'une technologie limite dans la production d'écrans à cristaux liquides (LCD), il est possible que de minuscules points brillants ou foncés apparaisent sur le viseur. Toutefois, ce n'est pas une anomalie et n'affecte pas l'image enregistrée.

34 Bouton de correction de l'oculaire -60- 35 Touche Photoshot [PHOTO SHOT] -66- 36 Levier de zoom [W/T] [-VOL/JOG+] -67- 37 Levier d'éjection de la cassette [OPEN/EJECT] -59- 38 Touche de remise à zéro [RESET] -85- 39 Cadran sélecteur de mode -60- 40 Touche d'enregistrement à démarrage rapide [QUICK START] -67-

Voyant d'enregistrement à démarrage rapide -67-

41 Touche d'enregistrement Marche/Arrêt -65- 42 Interrupteur d'alimentation [OFF/ON] -59-, -65-, -89- 43 Voyant d'alimentation -59-, -65-, -77-

PANASONIC NV-GS22 - Commandes et composants - 5

44 Interrupteur sélecteur de mode [AUTO/MANUAL/FOCUS] -65-, -71-

45 Passants de la bandoulière -59. 46 Courroie de poignée (Courroie de poignée Style Libre "One Touch") -57- 47 Touche d'éjection de batterie [PUSH BATT] -57- 48 Support de la pile 49 Réceptacle du trépied

Utilisé pour monter le caméscope sur le trépied fourni en option.

Télécommande

La télécommande sans fil fournie avec le caméscope permet de commander à distance la plupart des fonctions du caméscope.

PANASONIC NV-GS22 - Télécommande - 1

50 Touche Date/Heure [DATE/TIME] -85- 51 Touche d'edition d'affichage [OSD] -8I- 52 Touche d'affichage [DISPLAY] -85- 53 Touche de remise à zéro [RESET] -96- 54 Touche d'enregistrement [●REC] (Seulement disponible sur le modele NV-GS33)-83- 55 Touche de doublage audio [A. DUB] -82- 56 Touches curseur pour la fonction de recherche à vitesse variable [A, V] -78. Touches de direction pour la fonction de zoom lecture [A, A, B, V] -80-

PANASONIC NV-GS22 - Télécommande - 2

57 Touches de lecture au ralenti/Arrêt sur image [, ] ( : arrêter, : avant) -78- Touches de recherche d'index [|←, ▷→] (|←: arrêter, ▷→: avant) -79. 59 Touche de sélection [SELECT] -80- 60 Touche de mise en mémoire [STORE] -80-

61 Touche Marche/Arrêt [OFF/ON] -80- 62 Touche zoom/volume [ZOOM/VOL] -67-, -77-, -80- 63 Touche de recherche à vitesse variable [VAR. SEARCH] -78- 64 Touche Menu [MENU] -61-

PANASONIC NV-GS22 - Télécommande - 3

65 Touche Photoshot [PHOTO SHOT] -66- 66 Touche de titre [TITLE]

  • Ce caméscope ne fonctionne pas avec cette touche.

67 Touche Multi Image/Image dans l'image [MULTI/P-IN-P] -75- 68 Touche de retour rapide/répération arrière [4] -77- 69 Touche de pause [II]-78 70 Touche d'arrêt [■] -77 71 Touche Marche/Arrêt d'enregistrement [START/STOP] -65- 72 Touche de lecture [▶] -77 73 Touche d'avance rapide/répération avant [▶▶] -77- 74 Touche de zoom lecture [P. B. ZOOM] -80- 75 Touche d'entrée [ENTER] -61-

Télécommande style libre avec micro

Cette télécommande permet de prendre la scène sous différents angles, de haut en bas et elle est également pratique lors de l'utilisation du trépied. Lorsque vous n'utilisez pas cette télécommande, fixez-la au porte-accessoires pour des raisons de commodité.

Cette télécommande permet aux personnes gauchères d'utiliser le Caméscope.

PANASONIC NV-GS22 - Télécommande style libre avec micro - 1

Microphone [MIC] -66-

77 Touche d'enregistrement Marche/Arrêt [REC] 78 Levier du zoom [W/T] La vitesse de zoom change en 2 étapes. 79 Touche Photoshop [PHOTO SHOT] 80 Interrupteur Micro [TALK] -66- Lorsque la télécommande Style Libre avec micro est branchée à la prise [REMOTE] et que la touche [TALK] est enfoncée, le micro de narration est activé et le micro incorporé du Caméscope est désactivé. 81 Clip - Insérez à fond la fiche dans la prise [REMOTE] en toute sécurité. Un branchement mal fixé entravera le fonctionnement normal.

Mise en place d'une pile de type bouton

Avant d'utiliser la télécommande, insérez la pile de type bouton fournie.

1 Tout en appuyant sur le butoir ①, retirez le support de la pile.

PANASONIC NV-GS22 - Mise en place d'une pile de type bouton - 1

2 Installez la pile de type bouton en dirigeant sa face (+) vers le haut.

PANASONIC NV-GS22 - Mise en place d'une pile de type bouton - 2

3 Insérez le support de la pile dans la télécommande.

PANASONIC NV-GS22 - Mise en place d'une pile de type bouton - 3

Lorsque la pile de type bouton est épuisée, remplacez-la par une nouvelle pile modèle CR2025. (La durée de vie normale d'une pile-bouton est d'environ 1 an. Cela dépend toutefois de la fréquence de son utilisation.) Lors de la mise en place de la pile, assurez-vous de bien respecter les pôles.

Attention

Danger d'explosion si la pile est replaced de manière incorrecte. Remplacez-la par une pile de même type ou équivalent conseillée par le fabricant. Jetez les piles usagées selon les instructions du fabricant.

Avertissement

Risque d'incendie, explosion et brûlures. Ne pas recharger, démonter, exposer à la chaleur au-delà de 100°C ou incinérer. Tenir la batterie de type bouton hors de la portée des enfants. Ne jamais mettre la pile de type bouton dans la bouche. Si elle est avalée, consultez un médecin.

Utilisation de la télécommande

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation de la télécommande - 1

  • Distance au caméscope : jusqu'à 5 mètres Angle : à environ dans le sens vertical et horizontal de l'axe central
  • Les plages d'utilisation indiquées ci-dessus s'appliquent à l'utilisation à l'intérieur. En cas d'utilisation en plein air ou sous un éclairage intense, le caméscope risque de ne pas fonctionner correctement, même en respectant les plages susmentionnées.
  • A une distance maximale d'environ 1 mètre, il est également possible d'utiliser la télécommande en la pointant vers le caméoscope du côté de l'écran à cristaux liquides.

Sélection du mode de télécommande

Si l'on utilise simultanément 2 caméscopes, il est possible de les commander séparément en sélectionnant des modes de télécommande différents. - Si le mode de télécommande réglé sur le caméscope et celui réglé sur la télécommande ne correspondent pas, l'indication [REMOTE] apparait.

Réglage à effectuer sur le caméscope:

Réglez l'objet [REMOTE] du sous-menu [INITIAL] sur le mode de télécommande souhaité. (-62-)

Réglage à effectuer sur la télécommande:

PANASONIC NV-GS22 - Réglage à effectuer sur la télécommande: - 1

[VCR1]:

Appuyez sur la touche [▶] et sur la touche

[ ] en même temps. 1

[VCR2]:

Appuyez sur la touche [+] et sur la touche

[ ] en même temps. 2

Lorsqu'on remplace les piles de la télécommande, le mode [VCR1] est automatiquement rétabli.

Utilisation de l'adaptateur secteur CA

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation de l'adaptateur secteur CA - 1

1. Branchez le câble d'entrée CC au caméscope. 2. Branchez le câble d'entrée CC à l'adaptateur secteur CA. 3. Connectez le câble d'alimentation secteur CA à l'adaptateur CA et à la prise d'alimentation CA.

La fiche du câble d'alimentation secteur CA n'entre pas complètement dans la prise de l'adaptateur CA. Il subsistera un espace comme illustré en 1.

  • Avant de mettre le camescope sous ou hors tension, placez l'interrupteur [OFF/ON] du camescope sur [OFF] et assurez-vous que le voyant d'alimentation n'est pas allumé.

Utilisation de la batterie

Avant l'emploi, chargez complètement la batterie.

  • Nous vous conseillons l'utilisation d'une batterie Panasonic.
  • Nous ne pouvons pas garantir la qualité de ce caméoscope lorsque vous utilisez des piles d'une marque différente.

1 Raccordez la batterie à l'adaptateur CA et chargez-la.

PANASONIC NV-GS22 - Raccordez la batterie à l'adaptateur CA et chargez-la. - 1

  • Si le câble d'entrée CC est branché à l'adaptateur secteur CA, il n'est pas possible de charger la batterie, débranchez-le de l'adaptateur CA.
  • Le voyant [CHARGE] s'allume et le chargement commence. Lorsque le voyant [CHARGE] s'éteint, le chargement est terminé.
  • Lorsque la batterie est surcharge, le voyant [CHARGE] clignote dans un premier temps mais la batterie est normalement chargée. Lorsque la température de la batterie est trop élevée ou trop faible, le voyant [CHARGE] clignote et le temps de chargement devient plus long qu'à l'accoutumée.

PANASONIC NV-GS22 - Raccordez la batterie à l'adaptateur CA et chargez-la. - 2

Débranche l'alimentation

Réglez l'interrupteur [OFF/ON] 42 sur [OFF] et tout en appuyant sur la touche [PUSH BATT] 47, glissez la batterie ou le câble d'entrée CC vers le haut pour la débrancher.

PANASONIC NV-GS22 - Débranche l'alimentation - 1

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 85.

Temps de recharge et autonomie d'enregistrement disponible

Temps de recharge (8) Temps d'enregistrement continu maximum Temps d'enregistrement intermittent (Le temps d'enregistrement intermittent correspond à la durée d'enregistrement possible à partir d'enregistrements répétés avec arrêts.) "1h10min." signifie 1 heure et 10 minutes.

  • La batterie CGA-DU07 est fournie.
  • Les temps indiqués dans le tableau sont approximatifs. Les chiffres indiquent le temps d'enregistrement lorsque le Viseur est utilisé. Les chiffres entre parenthèses
  • Les heures indiquées dans le tableau correspondent à un enregistrement continu à une température de 25°C et à une humidité de 60%. Si la batterie est rechargée à une température plus élevée ou plus basse, le temps de recharge peut être plus long.
  • Le temps d'enregistrement disponible devient plus court si vous vous servez du viseur et du moniteur simultanément en utilisant la fonction visualisation nocturne 0 Lux et en tournant le moniteur à cristaux liquides vers l'avant pour vous enregistrer vous-mêmes ou en réglant [EVF ON/AUTO] sur [ON].

Pour l'utiliser comme poignée de courroie

Réglez la longueur de la courroie en fonction de la taille de la main.

1 Retirez l'embout de la courroie de poignée.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser comme poignée de courroie - 1

2 Réglez la longueur de la courroie en fonction de la taille de la main.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser comme poignée de courroie - 2

3 Replacez la courroie de poignée.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser comme poignée de courroie - 3

Pour l'utiliser en dragonne

Il est plus facile de manipuler et de porter le Caméscope en utilisant la courroie de poignée libre en dragonne. Il est plus pratique de l'utiliser avec la télécommande Style Libre avec micro.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser en dragonne - 1

1 Ouvrez le couvercle de verrouillage 20 en maintenant les onglets des deux côtés ①, appuyez sur la touche de verrouillage 19 et retirez la courroie de poignée.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser en dragonne - 2

2 Retirez l'embout de la courroie de poignée.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser en dragonne - 3

3 Glissez A dans le sens de la flèche et re-fixez la courroie de poignée.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser en dragonne - 4

4 Enroulez la courroie de poignée autour du poignet.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser en dragonne - 5

Lorsque vous replacez la courroie de poignée à la fixation de la poignée de courroie, appuyez sur le couvercle de verrouillage 2 pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.

PANASONIC NV-GS22 - Pour l'utiliser en dragonne - 6

Fixer le capuchon d'objectif

Pour protéger la surface de l'objectif, fixez le capuchon.

1 Passez une extrémité du cordon du capuchon d'objectif au travers de l'œil du capuchon d'objectif. Passez ensuite l'autre extrémité au travers de la boucle formée par celle-ci et tirez fermement.

PANASONIC NV-GS22 - Fixer le capuchon d'objectif - 1

2 Passez l'extrémité du cordon du bouchon d'objectif dans l'orifice de la pièce de fixation de la poignée de courroie et le bouchon d'objectif au travers du cordon du bouchon d'objectif.

PANASONIC NV-GS22 - Fixer le capuchon d'objectif - 2

  • Le capuchon d'objectif retiré peut être accroché à la courroie de poignée. (Cela n'est pas possible lorsque vous l'utilisez en dragonne.)

Lorsqu'on n'enregistre pas, fixez toujours le capuchon d'objectif sur l'objet afin de le protéger.

PANASONIC NV-GS22 - Fixer le capuchon d'objectif - 3

Fixation de la bandoulière

Avant d'enregistrer en plein air, il est commandé de fixer la bandoulière pour empêcher une chute accidentelle du caméscope.

1 Tirez l'extrémité de la bandoulière par le support de bandoulière lié aux sens sur le caméscope.

PANASONIC NV-GS22 - Fixation de la bandoulière - 1

2 Pliez l'extrémité de la bandoulière, faites-la passer dans la sangle de réglage de la longueur de la bandoulière et tirez-la.

Tirez-la à plus de 2 cm de la sangle de réglage de longueur de la bandoulière de façon à ce qu'elle ne puisse pas glisser.

PANASONIC NV-GS22 - Fixation de la bandoulière - 2

Fixez l'autre extrémité de la bandoulière dans le passant de l'autre bandoulière de la même manière.

Introduction de la cassette

1 Faites glisser le levier [OPEN/EJECT] 37 vers l'avant et poussez vers le bas pour ouvrir le compartiment de la cassette.

PANASONIC NV-GS22 - Introduction de la cassette - 1

2 Insérez une cassette.

PANASONIC NV-GS22 - Introduction de la cassette - 2

3 Fermez le support cassette en appuyant sur l'empreinte [PUSH] ①.

PANASONIC NV-GS22 - Introduction de la cassette - 3

4 Fermez le couvercle du compartiment de la cassette.

PANASONIC NV-GS22 - Introduction de la cassette - 4

Ouvrez la languette de protection anti-effacement 1 de la cassette (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [SAVE]) pour empêcher l'enregistrement accidentel. Pour rétablir la fonction d'enregistrement, fermez la languette de protection anti-effacement accidentel (en la faisant glisser dans la direction de la flèche [REC]).

PANASONIC NV-GS22 - Introduction de la cassette - 5

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 85.

Mise en fonction du caméscope

Comment allumer le caméscope

1 Tournez l'interrupteur [OFF/ON] 42 sur [ON] en appuyant sur la touche 1.

Le voyant [POWER] 43 s'allume.

PANASONIC NV-GS22 - Mise en fonction du caméscope - 1

Comment éteindre le caméscope

1 Réglez l'interrupteur [OFF/ON] 42 sur [OFF] tout en appuyant sur la touche 1.

PANASONIC NV-GS22 - Comment éteindre le caméscope - 1

Modes de sélection

Il est possible de choisir le mode désiré en tournant le cadran sélecteur de mode.

1. Tournez le cadran sélecteur de mode 39

PANASONIC NV-GS22 - Modes de sélection - 1

Mode enregistrement sur bande

Utilisez ce mode lorsque vous enregistrez des images sur une bande.

Mode lecture bande

Utilisez ce mode pour lire la scène enregistrée sur une bande.

Utilisation du viseur

Avant d'utiliser le viseur, régalez le champ d'image de manière à ce que les indications dans le viseur soient claires et bien lisibles.

1 Dégagez le viseur.

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation du viseur - 1

2 Ajustez-le en tournant le bouton correcteur de l'oculaire 34.

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation du viseur - 2

Pour utiliser le viseur en même temps que le moniteur à cristaux liquides

Réglez [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON].

Le viseur ne s'éteint pas même si l'écran à cristaux liquides est ouvert. Lorsque vous éteignez le caméscope, ce réglage est annulé.

Utilisation de l'écran à cristaux liquides (LCD)

Lorsque l'écran à cristaux liquides est ouvert, il est aussi possible d'enregistrer l'image en la visualisant sur celui-ci.

1 Placez un doigt sur le bouton [OPEN▼] ① et dégaze l'écran à cristaux liquides ② dans le sens de la flèche.

Le viseur est désactivé. - Le moniteur à cristaux liquides peut être ouvert à maximum. Si vous utilisez le moniteur à cristaux liquides de, vous pouvez aisément manœuvrer les menus et dire les images.

PANASONIC NV-GS22 - Placez un doigt sur le bouton [OPEN▼] ① et dégaze l'écran à cristaux liquides ② dans le sens de la flèche. - 1

2 Régler l'inclinaison de l'écran à cristaux liquides selon l'angle d'enregistrement souhaité.

L'écran à cristaux liquides (LCD) peut être tourné de ① maximum vers le haut et de ② maximum vers le bas par rapport à sa position verticale. Si l'on essaie de le faire tourner en le forçant au-delà de ces limites, on risque d'endommager le caméscope.

PANASONIC NV-GS22 - Régler l'inclinaison de l'écran à cristaux liquides selon l'angle d'enregistrement souhaité. - 1

Fermeture de l'écran à cristaux liquides

Poussez l'écran à cristaux liquides (LCD) jusqu'à ce qu'il soit bien verrouillé.

Réglage de la luminosité et du niveau de couleur

Lorsque l'objet [LCD/EVF SET] du sous-menu [LCD/EVF] est réglé sur [YES], les éléments suivants sont affichés.

PANASONIC NV-GS22 - Réglage de la luminosité et du niveau de couleur - 1

Luminosité à cristaux liquides (LCD) [LCD BRIGHTNESS]

Règle la luminosité de l'image sur l'écran à cristaux liquides.

Niveau de couleur LCD [LCD COLOUR LEVEL]

Règle la saturation de couleur de l'image sur l'écran à cristaux liquides.

Luminosité du viseur [EVF brightness]

Règle la luminosité de l'image sur le viseur.

Réglage

Appuyez sur la touche [■/■] et sélectionnez l'objet à régler, puis appuyez sur la touche [▲/▲] pour augmenter ou diminuer le nombre de barres verticales de l'indication à barres.

  • Un nombre de barres verticales supérieur indique une plus grande luminosité ou saturation de couleur.

Pour augmenter la luminosité de tout l'écran à cristaux liquides (LCD)

Appuyez sur la touche [POWER LCD]. Lorsque vous appuyez sur la touche [POWER LCD] le moniteur à cristaux liquides devient environ deux fois plus lumineux qu'à l'accoutumée.

PANASONIC NV-GS22 - Pour augmenter la luminosité de tout l'écran à cristaux liquides (LCD) - 1

Le voyant [POWER LCD] s'allume.

  • Lorsque vous allumez l'appareil en utilisant l'adaptateur CA, la fonction [POWER LCD] s'active automatiquement.

Pour retourner à la luminosité normale

Appuyez sur la touche [POWER LCD] une nouvelle fois.

  • Ces réglages n'affectent en rien les images de l'enregistrement.
  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 92.

Utilisation de l'écran du menu

Pour faciliter la sélection d'une fonction ou d'un réglage, le caméoscope affiche plusieurs règles de fonctions dans des menus. - Lorsque vous utilisez le viseur [LCD/EVF] >> [EVF ON/AUTO] >> [ON] ou le moniteur à cristaux liquides LCD de. 1 Appuyez sur la touche [MENU] 14.

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation de l'écran du menu - 1

  • Le menu correspondant au mode sélectionné en appuyant sur le cadran sélecteur de mode est affiché.

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation de l'écran du menu - 2

2 Appuyez sur la touche [I I] pour sélectionner le sous-menu désiré. - Appuyez sur la touche [■/■] pour afficher l'élément souligné. 3 Appuyez sur la touche [▶▶] pour afficher le sous-menu sélectionné. 4 Appuyez sur la touche [I I] pour sélectionner l'élément. 5 Appuyez sur la touche [▶▶] pour afficher l'élément sélectionné. 6 Appuyez sur la touche [I I] pour sélectionner le mode désiré et appuyez sur la touche [ENTER] pour déterminer le réglage. Lorsqu'un menu est affiché, vous ne pouvez ni enregistrer ni lire. Les menus peuvent être affichés pendant la lecture mais pas pendant l'enregistrement. Les opérations ci-dessus peuvent être effectuées en utilisant la touche [MENU], les touches [A, <, >, ] et la touche [ENTER] sur la télécommande. (-54-)

Pour revenir à l'écran précédent

Appuyez sur la touche [4].

Pour quitter l'écran visualisation menu

Appuyez sur la touche [MENU] une nouvelle fois. À propos du réglage mode menu

Le réglage sélectionné sur le menu sera conservé même lorsque le caméscope est éteint. Toutefois, si l'on débranche la batterie ou l'adaptateur CA avant d'éteindre le caméscope, le réglage sélectionné pourrait ne pas être retenu. (Les réglages de [EFFECT2] (-75-) ne sont pas conservés.)

  • Le diagramme des opérations de menu est indiqué dans ce texte par >>.

Liste des entrées

Les figures représentant les menus ne sont fournies qu'à titre d'exemple et d'explication et elles sont différentes des vrais menus.

PANASONIC NV-GS22 - Liste des entrées - 1

PANASONIC NV-GS22 - Liste des entrées - 2

Mode d'enregistrement sur bande

PANASONIC NV-GS22 - Liste des entrées - 3

Sous-menu de réglage du caméscope

Mode exposition automatique -71-

Stabilisateur d'image -69-

Zoom numérique -68-

Effet d'obturation -66-

Enregistrement avec retardateur -67-

Mode fonctions USB -83-

  • Si vous appuyez sur la touche [▲], le menu revient à l'écran précédent.

Sous-menu réglage numérique

Effets numériques 1-74

Effets numériques 2 -75-

Mode multi-images -75

Sous-menu réglage d'enregistrement

Mode vitesse d'enregistrement -64-

Mode enregistrement audio -64-

Mode index des scènes -79

Réduction du bruit du vent -71-

Zoom du microphone -68-

Enregistrement en format grand écran -71-

Sous-menu du réglage affichage

Mode d'affichage -85-

Indication Date/Heure -85-

Mode d'affichage compteur -84-

Remise à zéro du compteur -96-

  • Cette fonction permet de remettre à zéro le compteur. Cependant, elle ne peut pas remettre à zéro le code temporel.

5) [Lcd/evf]

Sous-menu de réglage LCD/EVF

Réglage du viseur et de l'écran à cristaux liquides -60-

Enregistrement de soi-même -67-

Utilisation du viseur -60-

Sous-menu du réglage initial

Recherche des blancs -66-

Mode démonstration

  • Si aucune opération n'est effectuée dans les 10 minutes qui suivent le branchement de l'adaptateur secteur CA au caméscope et que l'interrupteur [OFF/ON] ait été réglé sur [ON] sans introduire une cassette, le caméscope passera automatiquement au mode démonstration pour faire connaître ses propres fonctions. Si l'on appuie sur une touche quelconque ou que l'on exécute une opération, le mode démonstration sera annulé. Pour rétablir le mode démonstration, il suffit de régler [DEMO MODE] sur [ON] et de quitter le menu. Pour arrêter le mode démonstration, introduisez une cassette ou régalez [DEMO MODE] sur [OFF].

Prise AV-94

Mode télécommande -56-

Voyant d'enregistrement -65-

Bip sonore -86-

Réglage de la date et de l'heure -63-

Mode de réglage Initial -85-

PANASONIC NV-GS22 - 5) [Lcd/evf] - 1

Mode lecture bande

PANASONIC NV-GS22 - 5) [Lcd/evf] - 2

Sous-menu des fonctions de lecture

Mode recherche d'index -79

Selector audio -82-

Mode sortie audio-88-

Sous-menu de réglage numérique de lecture

Effets numériques Marche/Arrêt -80

Sélection d'effets numériques -80

Sous-menu réglage d'enregistrement

Mode vitesse d'enregistrement -64-

Mode enregistrement audio -64-

Sous-menu du réglage affichage

  • Tous les éléments du sous-menu [DISPLAY] sont les mêmes que ceux du sous-menu [DISPLAY] du menu principal [TAPE RECORDING MENU].

5) [Lcd/evf]

Réglage de la luminosité et du niveau de couleur

Réglage du viseur et de l'écran à cristaux liquides -60-

Utilisation du viseur -60-

Sous-menu du réglage initial

Recherche des blancs -66-

Prise AV-94

Mode télécommande -56

Voyant d'enregistrement -65-

Bip sonore -86-

Réglage de la date et de l'heure

L'heure de l'horloge incorporée dans le caméscope pouvant être légèrement imprécise, veillez à vérifier l'heure avant de la régler.

PANASONIC NV-GS22 - Réglage de la date et de l'heure - 1

1 Réglez [INITIAL] >> [CLOCK SET] >> [YES].

PANASONIC NV-GS22 - Réglage de la date et de l'heure - 2

2 Appuyez sur la touche [I/I] pour sélectionner [YEAR], [MONTH], [DAY], [HOUR] ou [MIN.] et appuyez sur la touche [</>] pour les régler à la valeur désirée.

L'année défilera dans l'ordre indiqué ci-dessous. 2000, 2001,..., 2089, 2000,...

Appuyez sur la touche [MENU] pour terminer le réglage de la date et de l'heure. L'horloge part à [00] secondes.

  • Si la pile incorporée est faible, l'indication [S] clignote. Dans ce cas, chargez la pile incorporée. L'horloge utilise le système de 24 heures.

Recharge de la pile au lithium interne

La pile interne au lithium alimente l'horloge.

Lorsque l'indication [S] clignote, la pile interne au lithium est presque épuisée.

PANASONIC NV-GS22 - Recharge de la pile au lithium interne - 1

1. Connecter l'adaptateur CA au caméscope en absence d'alimentation, puis le connecter à la prise d'alimentation CA.

PANASONIC NV-GS22 - Recharge de la pile au lithium interne - 2

  • Après une charge de 4 heures, la pile incorporée au lithium peut alimenter l'horloge pendant environ 3 mois.

Mode défilement lent (LP)

La vitesse d'enregistrement désirée peut être sélectionnée au moyen de [REC SPEED] à partir du sous-menu [RECORDING].

Si le mode défilament lent est sélectionné, le temps d'enregistrement sera 1,5 fois plus long que pour le mode standard (SP).

Bien que la qualité de l'image ne diminue pas en mode défilament lent (LP), des parasites de type mosaïque peuvent apparaître lors de la lecture de l'image ou certaines fonctions standard peuvent subir des contraintes.

  • Les contenus enregistrés en mode LP ne sont pas forcément compatibles avec d'autres équipements. Le doublage audio n'est pas possible en mode LP. (-82-)

Mode d'enregistrement audio

La qualité du son enregistré peut être sélectionnée au moyen de [AUDIO REC] à partir du sous-menu [RECORDING].

Il est possible d'obtenir un enregistrement de qualité sonorelevée en sélectionnant le mode "16 bit 48 kHz 2 track". En sélectionnant le mode "12 bit 32 kHz 4 track", le son original peut être enregistré sur 2 pistes en stéréo, ainsi que les 2 autres pistes peuvent être employées pour la répétition de l'enregistrement.

Mode d'enregistrement

Lorsque vous enregistrez des images sur une bande, réglez le cadran sélecteur de mode sur le mode d'enregistrement bande [ ]

Lorsque vous enregistrez avec l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 régler sur [AUTO], le caméoscope effectue automatiquement la mise au point et le réglage de la balance des blancs. Dans certains cas, il n'est pas possible de les régler automatiquement, ce qui oblige un réglage manuel. (-72-, -74-)

PANASONIC NV-GS22 - Mode d'enregistrement - 1

  • Avant d'allumer le caméscope, enlevez le capuchon d'objectif. Si le capuchon d'objectif est encore attaché lorsque le caméscope est allumé, le réglage automatique de la balance des blancs (-72-) pourrait ne pas fonctionner d'une façon appropriée.
  • Lorsque le mode pause d'enregistrement dure plus de 6 minutes, l'alimentation est automatiquement coupée afin de préserver la bande et pour économiser l'énergie. (Si vous utilisez un adaptateur CA, l'alimentation est coupée uniquement lorsque la bande est insérée en mode d'enregistrement sur bande.) Lorsque la bande est insérée en mode d'enregistrement sur bande et si le mode pause d'enregistrement dure plus de 6 minutes, l'alimentation est automatiquement coupée. Pour reprendre l'enregistrement à partir de cet état, éteignez puis rallumez l'appareil.

Voyant d'enregistrement

Le voyant d'enregistrement s'allume pendant l'enregistrement et avertit que l'enregistrement se poursuit.

PANASONIC NV-GS22 - Voyant d'enregistrement - 1

Le voyant d'enregistrement ne s'allume pas si le voyant [REC LAMP] du sous-menu [INITIAL] est réglé sur [OFF].

Enregistrement sur bande

1 Placez l'interrupteur [OFF/ON] 42 sur [ON].

Levoyant [POWER] 43s'allume.

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement sur bande - 1

2 Reglez le cadran sélecteur de mode 39 sur le mode d'enregistrement bande.

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement sur bande - 2

Appuyez sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt 41.

L'enregistrement commence. - Appuyez que l'élement [RECORD] ait été affiché, il passe sur [REC].

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement sur bande - 3

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement sur bande - 4

Appuyez à nouveau sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt 41 pour interrompre l'enregistrement.

L'indication [PAUSE] est affichée.

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement sur bande - 5

Pour vérifier l'enregistrement

En appuyant brièvement sur la touche [en mode pause d'enregistrement, il est possible de visualiser les dernières secondes de la séquence enregistrée.

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement sur bande - 6

L'indication [CHK] apparait. Une fois la vérification effectuée, le caméscope revient en mode pause d'enregistrement.

Trouver la fin de l'enregistrement (Fonction recherche des blancs)

La fonction recherche des blancs permet de repérer rapidement la fin de l'enregistrement sur la cassette.

1 Régler [TAPE recording MENU] ou sur [TAPE playback MENU] >> [initial] >> [BLANK SEARCH] >> [YES].

PANASONIC NV-GS22 - Régler [TAPE recording MENU] ou sur [TAPE playback MENU] &gt;&gt; [initial] &gt;&gt; [BLANK SEARCH] &gt;&gt; [YES]. - 1

L'indication [BLANK] apparait pendant la recherche des blancs. - Environ 1 seconde avant la fin de la dernière scène enregistrée, le caméscope passe en mode pause d'enregistrement ou en mode de lecture fixe. - Si la cassette ne contient plus de parties blanches, le caméscope s'arrête à la fin de la bande.

Pour ajouter un son pendant l'enregistrement

Avec la télécommande Style Libre fournie avec le micro connecté à la prise [REMOTE] 30, il est possible d'ajouter un texte de narration lorsque vous enregistrez en progression. Lorsque la touche [TALK] 80 est enfoncée, l'indication [ ] est affichée et le son est enregistré à partir de [MIC] 76.

PANASONIC NV-GS22 - Pour ajouter un son pendant l'enregistrement - 1

  • Lorsque la touche [TALK] est enforcée, le micro incorpore ne fonctionne pas.

Les images fixes peuvent être enregistrées à partir de l'objet du Caméscope.

1 Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d'enregistrement.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d'enregistrement. - 1

  • Le caméscope enregistre une image fixe pendant environ 7 secondes et puis revient en mode pause d'enregistrement.
  • Si vous réglez [SHTR EFFECT] du sous-menu [CAMERA] sur [ON], vous pouvez ajouter une

image et un son semblent à celui du déclenchement de l'obturateur.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT] en mode pause d'enregistrement. - 2

Photoshot progressif

Lorsque l'indication [P] est affichée, la fonction Photograph Progressif fonctionne.

Vous pouvez enregistrer des images fixes avec une qualité d’images supérieure à l’aide de cette fonction.

  • La fonction progressive peut ne pas être activée selon la fonction que vous utilisez. (-85-)

Photoshot continu

Si vous reglez [SHTR EFFECT] dans le sous-menu [CAMERA] sur [ON] et maintenez enfoncée la touche [PHOTO SHOT], le caméscope enregistrera en succession des images fixes avec des intervalles d'environ 0,7 secondes jusqu'à ce que la touche soit relâchée. L'écran clignote et, en même temps, un son sec d'obturation est enregistré.

Image fixe numérique

En appuyant sur la touche [STILL], les images deviennent des images fixes. Pour désactiver le mode images fixes numériques, il suffit d'appuyer sur la touche une nouvelle fois.

PANASONIC NV-GS22 - Image fixe numérique - 1

  • Nous vous conseillons d'appuyer sur la touche [STILL] tout d'abord à l'endroit où vous souhaitez enregistrer l'image fixe de façon à activer le mode d'image fixe numérique et d'appuyer ensuite sur la touche [PHOTO SHOT]. Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -86-.

Enregistrement de lui-même

En ouvrant l'écran à cristaux liquides et en le tournant face en avant (côté objectif), le sujet place devant le caméscope peut s'enregistrer

lui-même tout en visionnant l'image sur l'écran pendant l'enregistrement.

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement de lui-même - 1

Lorsque l'écran à cristaux liquides est ouvert, le viseur est automatiquement désactivé. Cependant, lorsque l'écran à cristaux liquides est tourné vers l'avant, il est également possible de voir l'image dans le viseur. - Si on préfère voir l'image sur l'écran à cristaux liquides comme si elle était une image dans un miroir, réglez l'objet [SELF REC] du sous-menu [LCD/EVF] sur [MIRROR]. Les images sont enregistrées normalement et aucune inversion gauche ou droite ne se produit.

Démarrage rapide (quick start)

En appuyant sur la touche [QUICK START] 40, le caméscope sera prêt à enregistrer après 1,3 secondes environ, après qu'il ait été allumé.

Appuyez sur la touche [QUICK START] 40.

Le voyant d'enregistrement à demarrage rapide 40 s'allume.

PANASONIC NV-GS22 - Démarrage rapide (quick start) - 1

2 Placez [OFF/ON] l'interrupteur 42 sur [OFF].

L'éclairage d'enregistrement à démarrage rapide reste allumé.

PANASONIC NV-GS22 - Démarrage rapide (quick start) - 2

Placez l'interrupteur [OFF/ON] 42 sur [ON].

Le caméscope sera prêt à enregistrer après 1,3 secondes environ.

Pour annuler le démarrage rapide

Maintenez la touche [QUICK START] enfoncée pendant environ 2 secondes et assurez-vous que le témoin d'enregistrement du démarrage rapide n'est pas allumé.

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 86.

Enregistrement avec retardateur

Lorsque vous réglez le retardateur, les images fixes sont automatiquement enregistrées sur la bande au bout de 10 secondes.

1 Reglez [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SELF TIMER] >> sur [ON].

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement avec retardateur - 1

L'indication [O] apparait.

2. Appuyez sur la touche [PHOTO SHOT].

PANASONIC NV-GS22 - Enregistrement avec retardateur - 2

Le voyant d'enregistrement 16 et l'indication [ ] clignotent et l'enregistrement démarre au bout de 10 secondes.

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -86-.

Fonctions zoom avant/arrière

Cette fonction permet de créer des effets spéciaux en enregistrant des gros plans de sujets et des vues grand angle.

1 Pour des prises de vue grand angle (zoom arrêté):

Poussez le levier [W/T] 36 vers [W].

Pour des gros plans (zoom avant):

Poussez le levier [W/T] vers [T].

PANASONIC NV-GS22 - Fonctions zoom avant/arrière - 1

L'indication d'agrandissement au zoom apparait pendant quelques secondes.

PANASONIC NV-GS22 - Fonctions zoom avant/arrière - 2

Pour enregistrer des petits sujets en très gros plan

Lorsque l'agrandissement au zoom correspond à 1×, le caméscope peut mettre au point un sujet qui se trouve à environ 40 mm seulement de l'objectif. Cette fonction permet d'enregistrer de très petits sujets tels que des insectes.

Pour utiliser la fonction télé-macro

Avec l'agrandissement du zoom de 10×, le caméscope est en mesure de mettre au point le sujet qui se trouve à 20 cm environ de l'objectif. En ne mettant au point que le sujet et en brouillant l'arrière-plan, il est possible d'obtenir une image plus suggestive.

1 Appuyez sur la touche [TELE MACRO] 5.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [TELE MACRO] 5. - 1

L'agrandissement du zoom est fixé sur 10× et le sujet peut être mis au point dès 20 cm environ. L'indication [TMACRO] apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [TELE MACRO] 5. - 2

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [TELE MACRO] 5. - 3

Pour annuler la fonction télé-macro

Appuyez sur la touche [TELE MACRO].

Pour utiliser la fonction zoom du microphone

Lorsqu'on utilise la fonction d'agrandissement au zoom, l'angle directionnel et la sensibilité du microphone changent en vue de l'enregistrement des sons.

  • Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [ZOOM MIC] >> sur [ON]. (L'indication [Z. MIC] est affichée.)

PANASONIC NV-GS22 - Pour utiliser la fonction zoom du microphone - 1

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 86.

Fonction zoom numérique

Cette fonction est particulièrement utile lorsqu'on peut enregistrer des gros plans de sujets placés en dehors de la plage normale d'agrandissement comprise entre 1× et 10×. Grâce à la fonction zoom numérique, il est possible de sélectionner une plage d'agrandissement de 20× allant jusqu'à 500×.

1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [D. ZOOM] >> [20×] ou [500×].

PANASONIC NV-GS22 - Fonction zoom numérique - 1

  • 20 × : Zoom numérique jusqu'à 20 ×
  • 500 × : Zoom numérique jusqu'à 500 ×

PANASONIC NV-GS22 - Fonction zoom numérique - 2

PANASONIC NV-GS22 - Fonction zoom numérique - 3

Pour annuler la fonction de zoom lecture

Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [D. ZOOM] >> sur [OFF].

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 86.

Fonction stabilisateur d'image

Si le caméscope est secoué pendant l'enregistrement, le tremblement du caméscope observé dans l'image peut être corrigé.

  • Si le caméscope tremble trop, il est possible que les images ne puissent pas être stabilisées.

1 Réglez [TAPE recording MENU] >> [CAMERA] >> [SIS] >> sur [on].

PANASONIC NV-GS22 - Réglez [TAPE recording MENU] &gt;&gt; [CAMERA] &gt;&gt; [SIS] &gt;&gt; sur [on]. - 1

L'indication [ ] apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Réglez [TAPE recording MENU] &gt;&gt; [CAMERA] &gt;&gt; [SIS] &gt;&gt; sur [on]. - 2

Pour annuler la fonction de stabilisateur d'image

Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [SIS] >> sur [OFF].

Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 87.

Ouverture en fondue

L'effet ouverture en fondu fait apparaitre peu à peu les images et lesons à partir du noir au début d'une scène.

PANASONIC NV-GS22 - Ouverture en fondue - 1

1 Maintenez enfoncée la touche [FADE] ① 2 pendant le mode pause d'enregistrement.

PANASONIC NV-GS22 - Maintenez enfoncée la touche [FADE] ① 2 pendant le mode pause d'enregistrement. - 1

PANASONIC NV-GS22 - Maintenez enfoncée la touche [FADE] ① 2 pendant le mode pause d'enregistrement. - 2

L'image s'évanouit vers le noir graduellement.

Lorsque l'image a complètement disparu, appuyez sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt 41 pour commencer l'enregistrement.

PANASONIC NV-GS22 - Maintenez enfoncée la touche [FADE] ① 2 pendant le mode pause d'enregistrement. - 3

3 Relâchez la touche [FADE] 12 environ 3 secondes après le début de l'enregistrement.

L'image réapparaît graduellement.

Fermeture en fondu

L'effet fermeture en fondu fait disparaître peu à peu les images et lessons vers le noir à la fin d'une scène.

PANASONIC NV-GS22 - Fermeture en fondu - 1

1 Continue d'appuyer sur la touche [FADE] 12 pendant l'enregistrement.

PANASONIC NV-GS22 - Continue d'appuyer sur la touche [FADE] 12 pendant l'enregistrement. - 1

L'image s'évanouit vers le noir graduellement.

Lorsque l'image a complètement disparu, appuyez sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt 41 pour interrompre l'enregistrement.

PANASONIC NV-GS22 - Continue d'appuyer sur la touche [FADE] 12 pendant l'enregistrement. - 2

3 Appuyez sur la touche [FADE] 12

L'ouverture et la fermeture en fondu de l'image fixe ne sont pas possibles.

Fonction compensation contre-jour

Ceci empêche que le sujet soit enregistré de manière trop nombreuse lorsqu'il est en contre-jour. (Contre-jour signifie que la lumière éclaire le sujet par derrière.)

1 Appuyez sur la touche [BACK LIGHT] 8.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [BACK LIGHT] 8. - 1

L'indication [2] clignote et puis reste affichée. L'écran tout entier s'éclaircit.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [BACK LIGHT] 8. - 2

Pour revenir à l'enregistrement normal

Appuyez sur la touche [BACK LIGHT].

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -87-.

Fonction visualisation nocturne

Fonction visualisation nocturne en couleur Cette fonction vous permet d'enregistrer des images en couleur de manière claire dans un endroit souvent sans utiliser le flash video.

1 Appuyez sur la touche

[COLOUR NIGHT VIEW] ③ jusqu'à ce que l'indication [C. NIGHT VIEW] apparaisse.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche - 1

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche - 2

Fonction visualisation nocturne 0 lux

En utilisant la lumière du moniteur à cristaux liquides (LCD), une scène de 0 lux environ peut être enregistrée.

1 Appuyez sur la touche

[COLOUR NIGHT VIEW] ③ jusqu'à ce que l'indication [OLUX NIGHT VIEW] apparaisse.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche - 1

L'indication

[REVERSE THE LCD MONITOR] apparaît.

Faites pivoter le moniteur à cristaux liquides (LCD) vers l'avant (du côté de l'objectif).

PANASONIC NV-GS22 - L'indication - 1

L'écran devient blanc et le viseur s'allume. La portée disponible de la lumière du moniteur à cristaux liquides est d'environ 1,2 metre.

Pour annuler la fonction visualisation nocturne en couleur

Appuyez sur la touche [COLOUR NIGHT VIEW] de manière répétée jusqu'à ce que n'apparaissent ni l'indication [C. NIGHT VIEW] ni l'indication [0LUX NIGHT VIEW].

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -87-.

Fonction soft skin

Ceci vous permet d'enregistrer les couleurs de la peau dans un ton plus doux. Pour obtenir le meilleur résultat, évitez les couleurs semblables à la couleur de la peau du sujet en arrière-plan. Ceci pourrait entraîner un arrimage plus flou et un manque de précision des détails.

Appuyez sur la touche [SOFT SKIN].

PANASONIC NV-GS22 - Fonction soft skin - 1

L'indication [SOFT SKIN] apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Fonction soft skin - 2

  • Afin d'obtenir le meilleur effet, nous vous conseillons de photographier le buste de manière à ce que la partie supérieure du buste du sujet puisse être cadre dans l'écran.

Pour annuler la fonction soft skin

Appuyez sur la touche [SOFT SKIN].

Fonction réduction du bruit du vent

Cette fonction permet de réduire le son du vent battant contre le microphone pendant l'enregistrement.

1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [WIND CUT] >> sur [ON].

PANASONIC NV-GS22 - Fonction réduction du bruit du vent - 1

L'indication [WIND CUT] apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Fonction réduction du bruit du vent - 2

Pour annuler la fonction de l'atténuation du bruit caractéristique du vent Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [WIND CUT] >> sur [OFF].

Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 87.

Fonction cinéma

Cette fonction permet l'enregistrement en mode grand écran cinématographique.

1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [CINEMA] >> sur [ON].

PANASONIC NV-GS22 - Fonction cinéma - 1

  • Des barres noires apparaissent en haut et au bas de l'écran.

PANASONIC NV-GS22 - Fonction cinéma - 2

Pour annuler le mode cinéma

Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [RECORDING] >> [CINEMA] >> sur [OFF].

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 87.

(Programme AE)

Cette fonction permet de sélectionner les expositions automatiques optimales dans certaines situations d'enregistrement particulières.

1 Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [MANUAL].

PANASONIC NV-GS22 - (Programme AE) - 1

L'indication [MNL] apparait.

2 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [CAMERA] >> [PROG. AE] >> au mode désiré ([ ], [ ], [ ], [ ] ou [ ]).

PANASONIC NV-GS22 - (Programme AE) - 2

L'indication correspondant au mode sélectionné apparait.

PANASONIC NV-GS22 - (Programme AE) - 3

PANASONIC NV-GS22 - (Programme AE) - 4

PANASONIC NV-GS22 - (Programme AE) - 5

PANASONIC NV-GS22 - (Programme AE) - 6

PANASONIC NV-GS22 - (Programme AE) - 7

1) Mode sports

  • Pour enregistrer des séquences contenant des actions rapides, telles que des images de sport.

2) Mode portrait

  • Pour faire apparaitre clairement les sujets en arrêté-plan.

3) [A] Mode faible éclairage

  • Pour enregistrer plus clairement des séquences.

4) [9] Mode projecteur

  • Pour enregistrer un sujet place sous un projecteur lors d'une fête, au théâtre, etc.

5) [Mode mer & neige]

  • Pour enregistrer des environnements intensément éclairés tels que des pistes de ski, des plages, etc.

Pour annuler la fonction programme AE

Réglez l'interrupteur [PROG. AE] sur le sous-menu [CAMERA] sur [OFF]. Ou bien, réglez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 87.

Balance des blancs

En fonction de la scène ou des conditions d'éclairage, le mode du réglage automatique de la balance des blancs peut ne pas reproduire les couleurs naturelles. Dans ce cas, la balance des blancs peut être réglée manuellement.

Si le caméscope est allumé avec le capuchon d'objectif attaché, le réglage automatique de la balance des blancs pourrait ne pas fonctionner correctement. Retirez le capuchon d'objectif avant d'allumer le caméscope.

1 Placez l'interrupteur

[AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 sur [MANUAL].

PANASONIC NV-GS22 - Placez l'interrupteur - 1

L'indication [MNL] apparait.

2 Appuyez sur la touche [ENTER].

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [ENTER]. - 1

L'indication [AWB] apparait.

3. Appuyez sur la touche [▶▶] 10 ou sur la touche [▲] 13 pour sélectionner le mode de la balance des blancs désiré.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [ENTER]. - 2

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [ENTER]. - 3

1) Réglage de la balance des blancs automatique [AWB] 2) Le réglage de la balance des blancs qui avait été précédemment régé manuellement [NZ] 3) Mode plein air [ 4) Mode en intérieur (enregistrement sous lampe à incandescence) []

Pour rétablir le réglage automatique

Appuyez sur la touche [▶▶] 10 ou sur la touche [▶▶] 13 jusqu'à ce que l'indication [AWB] apparaisse. Ou bien réglez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].

Réglage manuel de la balance des blancs

Le réglage de la balance des blancs reconnaît la couleur de la lumière et effectue les réglages de façon à ce que le blanc devienne un blanc pur. Le caméoscope détermine la teinte de la lumière reçue par l'objectif et par le capteur de la balance des blancs en évaluant donc les conditions d'enregistrement et sélectionne ensuite le réglage de la couleur la plus similaire. Cette fonction est appelée réglage automatique de la balance des blancs.

Pour tous les types d'éclairages non compris dans la plage de réglage automatique de la balance des blancs, utilisez le mode réglage manuel de la balance des blancs.

1 Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [MANUAL].

PANASONIC NV-GS22 - Réglage manuel de la balance des blancs - 1

L'indication [MNL] apparait.

2 Orientez le caméscope sur un sujet pleine page blanc. 3 Appuyez sur la touche [ENTER] 11.

PANASONIC NV-GS22 - Réglage manuel de la balance des blancs - 2

L'indication [AWB] apparait.

Appuyez sur la touche [▶▶] 10 ou sur la touche [▲] 13 jusqu'à ce que l'indication [▲] s'affiche.

PANASONIC NV-GS22 - Réglage manuel de la balance des blancs - 3

5 Continuez d'appuyer sur le bouton [ENTER] 11 jusqu'à ce que l'indication [4] cesse de clignoter.

Pour rétablir le réglage automatique

Appuyez sur la touche [▶▶] 10 ou sur la touche [▶▶] 13 jusqu'à ce que l'indication [AWB] soit affichée. Ou bien réglez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].

Le capteur de la balance des blancs

Le capteur de la balance des blancs 29 détecte le type de source de lumière pendant l'enregistrement.

PANASONIC NV-GS22 - Le capteur de la balance des blancs - 1

  • Ne couvrez pas avec la main le capteur de la balance des blancs pendant l'enregistrement. Autrement, la balance des blancs ne fonctionnera pas normalement. Le voyant rouge du voyant d'enregistrement 16 pourrait être réfléchi par la main ou par un objet pouvant entrainer un fonctionnement incorrect du capteur de la balance des blancs et une modification de couleur.

PANASONIC NV-GS22 - Le capteur de la balance des blancs - 2

En dehors de la plage effective de réglage automatique de la balance des blancs, l'image deviendra bleuâtre ou rougeâtre. Même pour des valeurs comprises dans la plage effective de réglage de la balance des blancs, cette option pourrait ne pas fonctionner d'une manière appropriée s'il y a plus d'une source de lumière. Dans ce cas, il faut régler manuellement la balance des blancs.

1) La plage effective de réglage automatique de la balance des blancs sur ce caméscope 2) Ciel bleu 3) Ciel nuageux (Pluie) 4) Écran TV 5) Lumière du soleil 6) Lampe fluorescente blanche 7) 2 heures après le lever du soleil ou avant le coucher du soleil 8) 1 heure après le lever du soleil ou avant le coucher du soleil 9) Ampoule halogène 10) Ampoule de lumière incandescente 11) Lever du soleil ou coucher du soleil

12) Lumière de bougie Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -88-.

Réglage manuel de la vitesse d'obturation

Util pour l'enregistrement de sujet se déplaçant rapidement.

1 Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 sur [MANUAL].

PANASONIC NV-GS22 - Réglage manuel de la vitesse d'obturation - 1

L'indication [MNL] apparait.

Appuyez sur la touche [ENTER] 11 jusqu'à ce que l'indication de la vitesse d'obturation apparaisse.

PANASONIC NV-GS22 - Réglage manuel de la vitesse d'obturation - 2

Appuyez sur la touche [▶] 10 ou sur la touche [▲] 13 pour régler la vitesse d'obturation.

La vitesse d'obturation standard est de 1/50 s. La sélection d'une vitesse plus proche de [1/8000] entraîne une vitesse d'obturation plus rapide.

Pour rétablir le réglage automatique

Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 88.

Réglage manuel de l'iris

Il est possible d'utiliser cette fonction lorsque l'écran est trop clair ou trop foncé.

1 Placez l'interrupteur [auto/manual/focus] 44 sur [MANUAL].

PANASONIC NV-GS22 - Placez l'interrupteur [auto/manual/focus] 44 sur [MANUAL]. - 1

AUTO : MANUAL FOCUS

PANASONIC NV-GS22 - Placez l'interrupteur [auto/manual/focus] 44 sur [MANUAL]. - 2

L'indication [MNL] apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Placez l'interrupteur [auto/manual/focus] 44 sur [MANUAL]. - 3

Plage de réglage de l'iris

CLOSE (Fermé), F16,..., F2.0,

OP (Ouvert) +0dB,..., OP+18dB

Lorsqu'une valeur plus proche de [CLOSE] est sélectionnée, l'image devient plus foncée.

Lorsqu'une valeur plus proche de [OP + 18dB] est sélectionnée, l'image devient plus claire.

La valeur associée à +dB indique un accroissement du gain. Si cette valeur est trop élevée, la qualité de l'image est ALTERÉE.

Pour rétablir le réglage automatique

Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO].

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 88.

Réglage de la mise au point manuelle

La mise au point peut être ajustée manuellement. lors d'un enregistrement où la mise au point automatique ne fonctionne pas correctement.

1 Placez l'interrupteur [auto/manual/focus] 44 sur [MANUAL].

PANASONIC NV-GS22 - Placez l'interrupteur [auto/manual/focus] 44 sur [MANUAL]. - 1

ALTO : MANUAL FOCUS

PANASONIC NV-GS22 - Placez l'interrupteur [auto/manual/focus] 44 sur [MANUAL]. - 2

L'indication [MNL] apparait.

2 Glissez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 sur [FOCUS]

PANASONIC NV-GS22 - Glissez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 sur [FOCUS] - 1

L'indication [▶MF] (Mode mise au point manuelle) apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Glissez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] 44 sur [FOCUS] - 2

3 Appuyez sur la touche [▶▶] 10 ou sur la touche [▲▲] 13 pour régler la mise au point.

PANASONIC NV-GS22 - Appuyez sur la touche [▶▶] 10 ou sur la touche [▲▲] 13 pour régler la mise au point. - 1

  • Si vous continuez d'appuyer sur la touche [▶▶] ou sur la touche [▲▲], la vitesse de réglage est plus rapide.

Pour rétablir le réglage automatique

Placez l'interrupteur [AUTO/MANUAL/FOCUS] sur [AUTO] ou [FOCUS].

Fonctions effets numériques

Ce caméscope offre plusieurs fonctions d'effets numériques qui permettent d'ajouter des effets spéciaux aux séquences enregistrées.

Effets numériques 1 [EFFECT1]

PANASONIC NV-GS22 - Effets numériques 1 [EFFECT1] - 1

PANASONIC NV-GS22 - Effets numériques 1 [EFFECT1] - 2

PANASONIC NV-GS22 - Effets numériques 1 [EFFECT1] - 3

PANASONIC NV-GS22 - Effets numériques 1 [EFFECT1] - 4

PANASONIC NV-GS22 - Effets numériques 1 [EFFECT1] - 5

PANASONIC NV-GS22 - Effets numériques 1 [EFFECT1] - 6

PANASONIC NV-GS22 - Effets numériques 1 [EFFECT1] - 7

  • Il enregistre des images avec un effet stroboscopique.

6) Mode effet trainée [TRAIL] - Il enregistre les images avec un effet de trainée. 7) Mode mosaïque [MOSAIC] - Les images sont représentées dans un motif en mosaïque. 8) Mode miroir [MIRROR] - La moitié droite de l'image devient une image miroir sur le côté gauche (image symétrique). 9) Mode extension [STRETCH] - Les images sont étendues horizontalement. 10) Mode mince [SLIM] - Les images sont étendues verticalement.

Effets numériques 2 [EFFECT2]

11) NEGA

12) SEPIA

13) B/W

14) SOLARI

11) Mode négatif [NEGA]

  • Les couleurs de l'image enregistrée sont inversées comme sur un négatif photographique.

12) Mode sépia [SEPIA] - Les séquences enregistrées seront d'un teint sépia, semblable à la couleur de photos anciennes. 13) Mode monochrome [B/W] - Il enregistre une image en noir et blanc. 14) Mode solarisation [SOLARI] - Il enregistre l'image avec un effet de peinture.

Pour sélectionner un effet numérique souhaité

Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] ou [EFFECT2] >> sur l'effet numérique désiré.

Pour annuler l'effet numérique

Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] ou [EFFECT2] >> sur [OFF].

  • Si le caméscope est éteint, les réglages [EFFECT2] sont annulés.
  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -88-.

Vous pouvez saisir et enregistrer 9 petites images fixes consécutives.

Mode multi-images manuel:

PANASONIC NV-GS22 - Mode multi-images manuel: - 1

Vous pouvez saisir et enregistrer manuellement 9 petites images fixes.

1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] >> [MULTI].

PANASONIC NV-GS22 - Mode multi-images manuel: - 2

2 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [MULTI MODE] >> [STROBE] ou [MANUAL]. 3 Appuyez sur la touche [MULTI] 6.

PANASONIC NV-GS22 - Mode multi-images manuel: - 3

  • Si [MANUAL] est sélectionné, appuyez sur la touche [MULTI] à chaque scène que vous désirez saisir.

Annulez toutes les multi-images saisies

Lorsque les 9 multi-images sont affichées, appuyez sur la touche [MULTI].

  • Si [MANUAL] a été sélectionné, appuyez sur la touche [MULTI] après que les 9 images se soient affichées.

Pour réafficher les multi-images

Appuyez sur la touche [MULTI] pendant 1 seconde ou plus.

Pour effacer les multi-images une par une (lorsque les images ont été saisies en [MANUAL])

Quand la touche [MULTI] est enfoncée pendant 1 seconde ou plus lorsque les images fixes s'affichent, les images capturées en dernier sont annulées en continu.

Lorsque les images sont effacées une par une, elles ne peuvent plus s'afficher.

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -88-.

Mode image dans image

PANASONIC NV-GS22 - Mode image dans image - 1

Vous pouvez afficher un sous-écran (image fixe) à l'intérieur de l'écran.

1 Régalez [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] >> [P-IN-P].

PANASONIC NV-GS22 - Mode image dans image - 2

2 Dirigez le caméscope vers la scène que vous désirez saisir et appuyez sur la touche [P-IN-P] ⑥ pour introduire une petite image fixe.

PANASONIC NV-GS22 - Mode image dans image - 3

  • Une petite image fixe s'affiche dans une image normale.
  • Si l'on appuie une nouvelle fois sur la touche [P-IN-P], la petite image fixe est effacée.
  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -88-.

Mode volet et mode mixage

Tel un rideau qui est tiré, l'image fixe de la dernière scène enregistrée passe peu à peu à l'image en mouvement d'une nouvelle scène.

PANASONIC NV-GS22 - Mode volet et mode mixage - 1

Mode de mixage:

Alors que l'image en mouvement d'une nouvelle scène apparait en fondu, l'image fixe de la dernière scène enregistrée s'évanouit en fondu.

PANASONIC NV-GS22 - Mode de mixage: - 1

1 Réglez [TAPE RECORDING MENU] >> [DIGITAL] >> [EFFECT1] >> [WIPE] ou [MIX].

PANASONIC NV-GS22 - Mode de mixage: - 2

L'indication [WIPE] ou [MIX] apparait.

2 Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 41 pour commencer l'enregistrement.

PANASONIC NV-GS22 - Mode de mixage: - 3

Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 41 pour interrompre l'enregistrement.

-La dernière scène est mise en mémoire. L'indication [WIPE] ou [MIX] change en [WIPE] ou [MIX].

Appuyez sur la touche d'enregistrement Marche/Arrêt 41 pour recommencer l'enregistrement.

La dernière image de la scène précédente passe graduellement à la nouvelle scène.

Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -88-.

Lecture d'une bande

La scène enregistrée peut être visionnée immédiatement après l'enregistrement.

1 Placez l'interrupteur [OFF/ON] 42 sur [ON].

Le voyant [POWER] 43 s'allume.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture d'une bande - 1

2 Reglez le cadran sélecteur de mode 39 sur le mode lecture bande.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture d'une bande - 2

Appuyez sur la touche [▲] ⑬ pour rembobiner la cassette.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture d'une bande - 3

  • Rembobinez la cassette au point où vous désirez commencer la lecture. Lorsque la cassette arrive au début, le rembobinage s'arrête automatiquement.

4 Appuyez sur la touche [▶] (11) pour commencer la lecture.

L'indication [D] apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture d'une bande - 4

  • Si l'on effectue la lecture d'une cassette enregistrée avec un signal de protection de droits d'auteur, l'image sera déformée par des motifs en forme de mosaïque.

Pour arrêter la lecture

Appuyez sur la touche [■] (12).

PANASONIC NV-GS22 - Pour arrêter la lecture - 1

Réglage du volume du son

Pour régler le volume, poussez le levier [W/T] pour afficher l'indication de [VOLUME].

Poussez le levier [W/T] vers [T] pour augmenter le volume ou poussez le levier [W/T] vers [W] pour diminuer le volume. L'indication [VOLUME] disparaît après que le réglage est terminé.

PANASONIC NV-GS22 - Réglage du volume du son - 1

Afin de régler le volume à partir de la télécommande, appuyez sur la touche [T] ou [W] pour visualiser l'indication [VOLUME]. Appuyez ensuite sur la touche [T] pour augmenter le volume ou sur la touche [W] pour le faire baisser. L'indication [VOLUME] disparaît après que le réglage s'est terminé.

PANASONIC NV-GS22 - Réglage du volume du son - 2

  • Il n'est pas possible de régler le volume du son en utilisant la télécommande en mode zoom lecture. (-80-)
  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -88-.

Lecture de repérage avant/arrière

13 10

Si pendant la lecture on appuie sur la touche [▶] 10 ou sur la touche [▲] 13 on passe à la lecture repérage avant A ou à la lecture repérage arrêté B.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture de repérage avant/arrière - 1

PANASONIC NV-GS22 - Lecture de repérage avant/arrière - 2

  • En continuant à maintenir enfoncée la touche, on passe à la lecture repérage avant ou à la lecture repérage arrêté jusqu'à ce qu'on la relâche.

Recherche à vitesse variable

Les vitesses de lecture ou de recherche d'image peuvent varier.

1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche

[ ] ⑪.

L'indication [1× ] apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Pendant la lecture, appuyez sur la touche - 1

2 Poussez le levier [w/t] 36 pour sélectionner la vitesse de recherche désirée.

PANASONIC NV-GS22 - Poussez le levier [w/t] 36 pour sélectionner la vitesse de recherche désirée. - 1

La fonction recherche à vitesse variable permet de choisir entre les 6 vitesses de lecture ci-dessous, aussi bien vers l'avant que vers l'arrière:

1/5× (lecture lente en mode SP seulement), 1/3× (lecture lente en mode LP seulement), 1×, 2×, 5×, 10× et 20×.

  • Cette fonction fonctionne en appuyant sur [VAR. SEARCH] et sur les touches curseur ([A, V]) de la télécommande. (-54-)

Pour retourner à la lecture normale

Appuyez sur la touche [▶] (11).

  • Pendant le rembobinage ou la lecture repérage arrêté, les images en mouvement rapide peuvent présenter des parasites de type mosaïque.
  • Le son est coupé pendant la recherche.

Lecture au ralenti

Ce caméscope permet la lecture à une vitesse lente.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture au ralenti - 1

1 Appuyez sur la touche [▶] (72). 2 Appuyez sur la touche [«] ou sur la touche [»] (57) de la télécommande.

L'indication [ ] apparait.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture au ralenti - 2

Lorsqu'on appuie sur la touche [«], la lecture au ralenti s'enclenche en marche arrière, tandis qu'en appuyant sur la touche [■] la lecture au ralenti s'enclenche vers l'avant.

Les scènes enregistrées en mode SP sont lues à environ 1/5ème de la vitesse normale.

Les scènes enregistrées en mode LP sont lues à environ 1/3ème de la vitesse normale.

Pour retourner à la lecture normale

Appuyez sur la touche [▶] ⑦2.

  • Si le caméscope est laissé en mode lecture au ralenti pendant plus de 12 minutes, il passe automatiquement au mode arrêt pour empêcher que les têtes vidéo ne s'usent excessivement.

Lecture fixe/lecture avance fixe

Ce caméscope permet la lecture d'images fixes et d'images ayant une par une.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture fixe/lecture avance fixe - 1

1 Appuyez sur la touche [▶] (72). 2 Appuyez sur la touche [I] 69.

  • La lecture de l'image s'arrête en mode lecture fixe.

3 Appuyez sur la touche [«] ou sur la touche [»] de la télécommande. - À chaque pression de la touche [←] les images fixes avancent vers l'arrière. À chaque pression de la touche [▶], les images fixes avancent vers l'avant. Si l'on continue d'appuyer sur l'une ou l'autre de ces touches, les images fixes avancent sans interruption, 1 par 1, jusqu'à ce que l'on relâche la touche.

Pour retourner à la lecture normale

Appuyez sur la touche [▶] ⑦2.

Lecture avec levier de zoom

En appuyant sur le levier [W/T] du caméoscope en mode lecture fixe, il est possible de faire défiler les images fixes, une par une, vers l'avant ou vers l'arrière.

Si vous continuez d'appuyer sur le levier, les images fixes avancent en continu.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture avec levier de zoom - 1

  • Si le caméoscope est laissé en mode lecture fixe pendant plus de 6 minutes, il passera automatiquement au mode arrêt pour empêcher que les têtes vidéo ne s'usent excessivement.

Fonctions de recherche de l'index

Afin de faciliter la recherche des scènes désirées, ce caméscope enregistre automatiquement les signaux d'index lors de l'enregistrement, comme expliqué ci-après.

Signaux d'index photographique

Ces signaux sont enregistrés automatiquement chaque fois que des images fixes sont enregistrées en mode Photoshop. (-66-) Les signaux d'index de Photoshop ne sont pas enregistrés lorsque le caméoscope est sélectionné sur le mode photoshot continu.

Signal d'index de scène

Les signaux d'index de scène sont automatiquement enregistrés lorsqu'on commence l'enregistrement, après avoir introduit une cassette.

  • Si l'élément [SCENE INDEX] du sous-menu [RECORDING] du [TAPE RECORDING MENU] est réglé sur [2 HOUR], un signal d'index est enregistré lorsque l'enregistrement est relancé après un délai de 2 heures ou plus. Au contraire, s'il est réglé sur [DAY], un signal d'index est enregistré lorsque l'enregistrement est relancé après que la date a changé depuis le dernier enregistrement. (Lorsque le signal d'index est enregistré, l'indication [INDEX] clignote pendant quelques secondes.)
  • Si l'on fait passer le caméscope du mode lecture bande au mode d'enregistrement sur bande ou que la date et l'heure sont réglées avant le début de l'enregistrement, le signal d'index ne sera pas enregistré.

Recherche de l'index photographique

1 Réglez [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [SEARCH] >> sur [PHOTO].

PANASONIC NV-GS22 - Recherche de l'index photographique - 1

2 Appuyez sur la touche [▶] ou sur la touche [▲] de la télécommande.

PANASONIC NV-GS22 - Recherche de l'index photographique - 2

  • À chaque pression de la touche correspondante, les images fixes enregistrées en mode photoshot sont recherchées.
  • Les images sont reproduites pendant environ 4 secondes.

Recherche de l'index de scène

1 Réglez [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [SEARCH] >> sur [SCENE]. 2 Appuyez sur la touche [▶] ou sur la touche [▲] de la télécommande. - Lorsque la touche correspondante est pressée une fois, l'indication [S 1] apparait et la recherche de la scène successive marquée par le signal d'index commence. Chaque fois que l'on appuie sur la touche après le commencement de la recherche de l'index de scène, l'indication change de [S 2] à [S 9], et le début de la scène correspondant au nombre sélectionné sera recherché.

  • Il est possible de sélectionner jusqu'à un nombre de 9 scènes maximum.

Recherche continue d'index

En maintenant enfoncée la touche [▶] ou la touche [158] pendant 2 secondes ou plus, il est possible de poursuivre la recherche par des intervalles de plusieurs secondes. (Pour annuler cette fonction, appuyez sur la touche [▶] 72 ou sur la touche [■] 70.)

PANASONIC NV-GS22 - Recherche continue d'index - 1

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 88.

Fonction zoom lecture

Une partie de l'image peut être agrandie jusqu'à 10 fois au cours de la lecture.

1 Pendant la lecture, appuyez sur la touche [P. B. ZOOM] 74 de la télécommande.

PANASONIC NV-GS22 - Fonction zoom lecture - 1

La partie centrale de l'image est agrandie d'environ 2 fois.

PANASONIC NV-GS22 - Fonction zoom lecture - 2

Pour changer l'agrandissement au zoom

2 Changez l'agrandissement au zoom en appuyant sur la touche [W] ou sur la touche [T] 62 de la télécommande.

PANASONIC NV-GS22 - Pour changer l'agrandissement au zoom - 1

Pour changer la partie agrandie de l'image

3 Sur la télécommande, appuyez sur la touche fléchée (A, <, >, V) pointée sur la zone que l'on peut agrandir.

Pour annuler la fonction de zoom lecture

Appuyez sur la touche [P. B. ZOOM] 74 de la télécommande.

Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -89-.

Lecture des fonctions effets numériques

Pendant la lecture il est possible d'ajouter des effets numériques spéciaux aux scènes enregistrées. On obtiendra ainsi les mêmes effets que ceux des effets numériques 1 et 2, employés pendant l'enregistrement.

1 Appuyez sur la touche [▶] (72).

PANASONIC NV-GS22 - Lecture des fonctions effets numériques - 1

2 Appuyez sur la touche [SELECT] 59 de la télécommande pour sélectionner un effet numérique souhaité.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture des fonctions effets numériques - 2

Lorsqu'on appuie de manière répétée sur la touche [SELECT], la sélection de l'effet numérique change. - Le même type de réglage est possible en utilisant [EFFECT SEL] du sous-menu sur la [TAPE PLAYBACK MENU].

Pour interrompre provisoirement les effets numériques de lecture

Pour interrompre ou réactiver un effet numérique, appuyez sur la touche [OFF/ON] 61. Lorsque l'effet numérique est momentanément interrompu, l'indication de l'effet sélectionné clignote.

Pour annuler l'effet numérique

Appuyez sur la touche [SELECT] 59 de la télécommande et faites disparaître l'indication de l'effet digital.

Mode volet et mode mixage

1 Appuyez sur la touche [▶] (72).

PANASONIC NV-GS22 - Mode volet et mode mixage - 1

2 Appuyez sur la touche [SELECT] 59 de la télécommande et sélectionnez [WIPE] ou [MIX].

PANASONIC NV-GS22 - Mode volet et mode mixage - 2

3 Appuyez sur la touche [STORE] 60 au moment où l'on souhaite sauvegarder une image fixe.

L'indication [WIPE] ou [MIX] apparait et l'image est sauvegardée.

4 Appuyez sur la touche [off/on] 61 de la scène dans laquelle on souhaite utiliser l'effet volet ou mixage.

  • La scène change suite à l'effet volet ou mixage.
  • Les fonctions volet et mixage peuvent être utilisées uniquement à partir de la télécommande lors de la lecture. Si on appuie sur la touche [OFF/ON] 61 lorsqu'on est en train d'utiliser la fonction volet ou mixage, l'effet s'arrête momentanément à ce point-là. En appuyant à nouveau sur la touche [OFF/ON] 61, l'effet sera rétabli. Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -89-.

Lecture sur le téléviseur

En branchant votre caméscope à un téléviseur, il est possible de visionner les scènes enregistrées sur l'écran du téléviseur. - Avant d'effectuer le raccordement entre le caméscope et le téléviseur, éteignez les deux appareils. 1. Connectez la prise [A/V OUT] du caméscope aux prises d'entrée vidéo et audio du téléviseur.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture sur le téléviseur - 1

  • Connectez le téléviseur avec le câble AV 1, effectuez le raccordement au téléviseur. Si celui-ci est équipé d'une prise S-video, connectez aussi le câble S-video 2. Lorsque vous branchez la fiche à broches du câble AV dans la prise [A/V OUT], enoncez-la complètement.

Pour visualiser les indications sur l'écran, appuyez sur la touche [OSD] de la télécommande.

PANASONIC NV-GS22 - Lecture sur le téléviseur - 2

Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -89-.

Doublage audio

Il est possible d'ajouter de la musique ou un texte sur la bande enregistrée.

  • Si la bande enregistrée en mode [16bit] est doublée à l'aide de la fonction doublage audio, le son d'origine est effacé. (Si vous souhaitez conserver le son d'origine, utilisez le mode [12bit] lors de l'enregistrement.) Le doublage audio n'est pas possible pour les enregistrements effectués en mode LP. (-64-)

1 Appuyez sur la touche [I] 69 de la télécommande, au point où vous souhaitez ajouter le nouveau son.

PANASONIC NV-GS22 - Doublage audio - 1

2 Appuyez sur la touche [A. DUB] 55 de la télécommande. 3 Pour commencer le doublage audio, appuyez sur la touche [I I] 69 de la télécommande.

Pour annuler le doublage audio

Appuyez sur la touche [I] 69 de la télécommande.

Le caméscope retourne alors au mode lecture fixe.

Pour réproduire le son enregistré par le doublage audio à 12BIT

Réglez [TAPE PLAYBACK MENU] >> [PLAYBACK] >> [12bit AUDIO] >> [ST2] ou [MIX].

ST1: Ne produit que le son original. ST2: Ne produit que le son ajouté par doublage audio. MIX: Reproduit simultanément le son original et le son ajouté par doublage audio.

Pour doubler le son pendant l'écoute de son préenregistré

Lorsque vous interrompez momentanément le doublage du son, regalez la [12bit AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK] sur [ST2] et vous pouvez vérifier le son préenregistré. Utilisez un casque pour écouter le son préenregistré tout en doublant le son.

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page 89.

Copie sur une cassette s-vhs (ou VHS)

Après avoir connecté le caméscope et le VCR comme le montre la figure, suivez la procédure ci-dessous.

PANASONIC NV-GS22 - Copie sur une cassette s-vhs (ou VHS) - 1

Câble audio/video (AV) 2 Câble S-video

Assurez-vous d'appuyer sur la touche [OSD] (-54-) de la télécommande avant de commencer la copie, de manière à ce qu'aucune indication ne soit affichée. Dans le cas contraire, les indications de compteur de bande et de fonction affichées seront aussi copiées.

Caméscope:

1 Insérez la cassette enregistrée.

Magnétoscope (VCR):

2 Insérez une cassette vierge munie de languette de protection anti-effacement intacte.

  • Plusieurs réglages (tels que entrée extérieure, vitesse de la bande, etc.) devant être effectués, veuillez consulter le mode d'emploi du magnétoscope.

Caméscope:

3 Appuyez sur la touche [▶] pour démarrer la reproduction. Magnétoscope (VCR): 4 Commencez l'enregistrement. 5 Appuyez sur la touche pause ou arrêt pour arrêter l'enregistrement. Caméscope: 6 Appuyez sur la touche [■] pour arrêter la lecture.

Utilisation du câble DV pour l'enregistrement

En connectant ce caméoscope à un autre appareil vidéo numérique muni d'une borne d'entrée/sortie DV à l'aide du câble DV VW-CD1E (en option) ①, il est possible d'effectuer le doublage en format numérique.

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation du câble DV pour l'enregistrement - 1

Seul le modèle NV-GS33 peut être utilisé comme un enregistreur.

Lecteur/enregistreur:

1 Insérez la cassette et sélectionnez le mode lecture bande. Lecteur: 2 Appuyez sur la touche [▶] 72 pour commencer la lecture.

PANASONIC NV-GS22 - Lecteur/enregistreur: - 1

Enregistreur:

En maintenant enfoncée la touche [REC]

54, appuyez sur la touche [PLAY]. Ou tout en appuyant sur la touche [REC], appuyez sur la touche [BACK LIGHT] sur le caméscope. L'enregistrement commence.

Pour arrêter le doublage

Appuyez sur la touche [1] 69 ou sur la touche [1] 70.

  • Pour de plus amples informations sur ce sujet, voir page -89-.

Utilisation en ligne web avec DV STUDIO

Si le caméscope est raccordé à l'ordinateur, vous pouvez envoyer des vidéos du caméscope à d'autres personnes à travers le réseau.

  • Ne connectez pas le cable USB avant d'avoir installé le pilote USB ou le pilote de la camera web. 1 Installé le pilote USB fourni ou le pilote de la camera Web.

2 Reglez le cadran sélecteur de mode sur le mode d'enregistrement sur bande (ou sur le mode de lecture sur bande lorsque vous utilisez DV STUDIO). 3 Utilisation en camera Web Réglez [CAMERA] >> [USB FUNCTION] >> [WEB CAMERA].

Lorsque vous l'utilisez avec DV STUDIO: Réglez [CAMERA] >> [USB FUNCTION] >> [DV STUDIO].

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation en ligne web avec DV STUDIO - 1

  • Le mode WEB CAMERA ou le mode DV STUDIO sont entrés.

4 Branchez le câble USB fourni à la prise (27).

PANASONIC NV-GS22 - Utilisation en ligne web avec DV STUDIO - 2

5 Demarrez le windows messenger ou DV STUDIO.

Lorsqu'on utilise l'appareil comme une caméra web, il n'est pas possible d'enregistrer sur une bande ou une carte ou afficher un titre. - Pour plus de détails concernant l'environnement de fonctionnement, les connexions et les procédures, consultez le mode d'emploi du kit de raccordement à l'USB.

Indications

Plusieurs fonctions et l'état du caméoscope sont visualisés sur l'écran.

PANASONIC NV-GS22 - Indications - 1

Autonomie de la batterie

Lorsque la batterie est faible, l'indication change. Lorsque la batterie est complètement déchargée, l'indication (P) clignote. R0:45: Temps restant sur la cassette - Le temps restant sur la cassette est indiqué en minutes. (Lorsqu'il arrive à moins de 3 minutes, l'indication commence à clignoter.)

Mode enregistrement sur bande -65-

Mode lecture bande-77

CINEMA: Mode cinéma-71-

D. ZOOM: Zoom numérique -68-

MULTI: Mode multi-74

P-IN-P: Mode image dans l'image -74-

WIPE: Mode volet-74

MIX: Mode mixage -75-

STROBE: Mode stroboscopique -75-

TRAIL: Mode effet trainée -75-

MOSAIC: Mode mosaïque -75-

MIRROR: Mode miroir -75-

STRETCH: Mode Extension -75-

SLIM: Mode Mince -75-

NEGA: Mode négatif -75-

SEPIA: Mode sépia -75-

B/W: Mode monochrome -75-

SOLARI: Mode solarisation -75-

(ZOOM) Zoom lecture -80-

SP: Mode lecture standard (Mode vitesse d'enregistrement) -64-

LP: Mode défillement lent (LP) (Mode vitesse d'enregistrement) -64-

INDEX: Enregistrement de signal d'index -79-

5×: Indication d'agrandissement au zoom-67-

AUTO: Mode automatique -65-

MNL: Mode manuel -71-

Stabilisateurs d'image -69- 12 bit, 16 bit: Mode d'enregistrement audio -64- MF: Mise au point manuelle -74- 2: Mode contre-jour -70- Mode sports (Programme AE) -71- Mode portrait (Programme AE) -71- Mode faible éclairage (Programme AE) -71- 8: Mode projecteur (Programme AE)-71-

Mode mer & neige (Programme AE)-71-

REC: Enregistrement -65-

PAUSE: Pause d'enregistrement -65-

Enregistrement avec retardateur -67-

Lorsque vous téléc-commande :

micro à la prise [REMOTE] et que la touche [TALK] est enfoncée, l'indication suivante apparait. -66-

: Lecture -77-

Lecture fixe -78-

▶ : Lecture avance rapide/recherche avant -77-

: Lecture retour rapide/recherche arrière -77-

Lecture au ralenti -78-

: Lecture avance fixe -78-

K, D: Recherche d'index -79

CHK: Vérification d'enregistrement -65-

A. DUB Doublage audio -82-

A. DUB II: Pause de doublage audio -82-

BLANK: Recherche des blancs -65-

R>: Lecture répétée -88-

2× : Recherche à vitesse variable -78-

1/500: Lorsque le réglage de la vitesse d'obturation est effectué manuellement, l'indication suivante apparait. -73-

F2.4: Lorsque le réglage du numéro F est effectué manuellement, l'indication suivante apparait. -74

A: Mode réglage de la balance des blancs -72-

*: Mode plein air -72-

: Mode en intérieur (enregistrement sous lumière incandescente) -72-

C. NIGHT VIEW:

Fonction visualisation nocturne en couleur -70-

OLUX NIGHT VIEW:

Fonction visualisation nocturne 0 Lux: -70-

Z. MIC: Zoom microphone -68-

WIND CUT: Réduction du bruit du vent -71-

P: Mode Photoshot progressif-66- [T. MACRO]: Télémacro-68-

SOFT SKIN : Mode soft skin -70-

VOLUME: Réglage du volume -77-

15:30:45: Indication Date/Heure -85-

Changement du mode d'affichage du compteur

En changeant [C. DISPLAY] dans le sous-menu

[DISPLAY], le mode d'affichage du compteur

peut être changé en indication de compteur de

bande [COUNTER] (0:00.00), indication de compteur de mémoire [MEMORY] (M0:00.00) et indication du code temps [TIMECODE] (Oh00m00s00f). (-62-) En appuyant plusieurs fois sur la touche [DISPLAY] de la télécommande, il est possible de modifier le mode d'affichage du compteur.

Affichage de l'indication date/heure

Pour afficher l'indication Date/Heure, réglez la date et l'heure appropriées dans [DATE/TIME] du sous-menu [DISPLAY]. (-62-)

Il est également possible d'appuyer de manière répétée sur la touche [DATE/TIME] de la télécommande pour afficher ou changer l'indication de la date/heure.

Changement du mode d'affichage

En changeant [DISPLAY] sur le sous-menu [DISPLAY], vous pouvez changer le mode d'affichage et passer en mode d'affichage toutes fonctions [ALL] et en mode d'affichage minimum [OFF]. (-62-)

Il n'est pas possible d'utiliser la fonction Photograph progressif dans les cas suivants.

Mode effet numérique dans [EFFECT1] - Zoom numérique [D. ZOOM] 1/750 s. ou vitesse d'obturation plus rapide. Lorsque la luminosité est insuffisante. Lorsque la fonction de visualisation nocturne est activée. Lorsque vous utilisez le mode portrait.

Initialisation des modes

Vous pouvez changer les réglages menu et revenir sur ceux effectués initialement.

1 Régler [initial] >> [initial SET] >> sur [YES].

L'initialisation prend un peu de temps. Lorsque l'initialisation est terminée, l'indication [COMPLETED] apparait accompagnée de bips sonores.

L'initialisation n'effacera pas la configuration de l'horloge (-63-) qui a été réglée.

Signaux d'avertissement/alarme

Si l'une des indications suivantes s'allume ou clignote, veuillez vérifier l'état du camoscope.

De la condensation s'est formée. -90

Vous essayez d'enregistrer des images sur une cassette en réglant l'interrupteur contre l'effacement accidentel sur [SAVE].

Vous essayez de faire un doublage audio ou doublage numérique sur une bande en

réglant l'interrupteur contre l'effacement accidentel, régler sur [SAVE].

Il n'y a pas de cassette insérée. -59

La batterie est épuisée. Rechargez-la. -56

Les têtes vidéo sont encrassées. -91-

La cassette est arrivée à la fin pendant l'enregistrement.

Un mode télécommande erroné a été sélectionné.-56-

Vous essayez de dire une partie de cassette qui a été enregistrée au moyen d'un système TV différent.

Le doublage audio ne peut pas être effectué car l'enregistrement original a été fait en mode LP.

La cassette est incompatible.

Un mécanisme irrégulier a été détecté.

Appuyez sur la touche [RESET] (-54.). Cela peut résoudre le problème.

Parce que le support est équipé d'un dispositif de protection, les images ne peuvent pas être enregistrées correctement.

Fermez le couvercle du compartiment de la cassette avant d'enregistrer.

Notes et conseils

Lorsque le caméscope est utilisé pendant une longue durée, il s'échauffe. Ceci ne constitue toutefois pas un mauvais fonctionnement. - Si le voyant [CHARGE] ne s'allume pas bien, que la batterie est branchée à l'adaptateur CA, retirez celle-ci et remettez-la.

Insertion/retrait de la cassette

  • Dans le cas d'une cassette précédemment enregistrée, il est possible d'utiliser la fonction de recherche des blancs pour trouver l'endroit où vous désirez commencer à enregistrer.
  • Si une cassette neuve est insérée, rembobinez-la depuis le début avant de commencer l'enregistrement.

Lorsqu'on introduit la cassette, veillez à ce qu'elle soit logée dans la direction appropriée et poussez-la ensuite jusqu'à la bloquer. Lorsque le support cassette est en action, ne touchez à rien si ce n'est au repère [PUSH]. - Lorsqu'on ferme le couvercle du compartiment cassette, ne retenez dans le couvercle aucun objet comme le câble, en option, du microphone stéréo.

Sons d'alarme

Lorsque [BEEP SOUND] du sous-menu [INITIAL] sur [TAPE RECORDING MENU] est réglé sur [ON], des bips de confirmation/alarme sont émis, comme indiqué ci-après.

1 bip

Lorsque l'enregistrement commence. Lorsqu'on déplace l'interrupteur [OFF/ON] de [OFF] à [ON]

2bips

Lorsque l'enregistrement est interrompu, 2 bips pendant 4 mois - Dans le cas d'une mauvaise manoeuvre avant ou au cours de l'enregistrement

Vérification de l'enregistrement

  • Pour la vérification de l'enregistrement, le mode de vitesse d'enregistrement (SP/LP) doit être identique à celui employé pour l'enregistrement. S'il est différent, la lecture des images sera altérée.

Démarrage rapide (quick start)

  • Pendant le mode de veille démarrage rapide, une minute de courant est consommée. Lorsque le caméscope est laissé en mode pause d'enregistrement pendant 6 minutes, il passera en mode de veille démarrage rapide. Pour allumer à nouveau le caméscope, réglez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et puis réglez-le à nouveau sur [ON]. (Le mode démarrage rapide sera restauré.)
  • Cette fonction n'est pas activée lorsqu'il n'y a pas de cassette insérée, même si le voyant d'enregistrement à démarrage rapide est allumé.
  • Dans les cas suivants, Quick Start est annulé lorsque le mode de veille à démarrage rapide est activé.
  • Utilisez le cadran sélecteur de mode La batterie est remplacée
  • Si la touche [QUICK START] est enfoncée et mainte éteindra et le caméscope s'éteindra complètement.
  • Si le caméscope n'est pas utilisé pendant 30 minutes environ lorsque le voyant d'enregistrement à démarrage rapide est

allumé, le voyant s'éteindra et le caméscope s'éteindra complètement.

  • En mode de balance des blancs automatique, la couleur peut être enregistrée de manière non naturelle au début de l'enregistrement. L'agrandissement au zoom change selon qu'il se trouve en mode de veille démarrage rapide ou lorsque l'enregistrement commence.
  • Les enregistrements en mode Photoshop ont une qualité d'image légèrement inférieure.

Enregistrement avec retardateur

Lorsque [BEEP SOUND] sur le sous-menu [INITIAL] est réglé sur [ON], le bip sonore sera émis lors du clignotement du voyant d'enregistrement en mode de veille avec retardateur. - En manipulant l'interrupteur [OFF/ON], la touche d'enregistrement arrêt/marche ou le cadran sélecteur de mode, le mode de veille avec retardateur est annulé.

Fonctions zoom avant/arrêté

Lorsqu'on applique la fonction du zoom sur un sujet éloigné, on obtient une meilleure mise au point si le sujet à enregistrer est situé à une distance de 1,2 mètres ou plus par rapport au caméscope.

Fonction télé-macro

La fonction télé-macro ne peut pas démarrer pendant l'enregistrement. Lorsque la [D. ZOOM] est réglée sur [20× ] ou sur [500× ], la fonction télé-macro avec l'agrandissement supérieur à 10× est disponible. - Si une mise au point plus nette peut être effectuée, régalez la mise au point manuellement.

Dans les cas suivants, la fonction télé-macro est annulée:

L'agrandissement au zoom devient inférieur à 10 × - Réglez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].

Fonction microphone zoom

  • La fonction de zoom du microphone pourrait ne pas fonctionner d'une façon appropriée si le bruit environnant est trop fort.
  • Ne fonctionne pas avec un microphone externe.

Fonctions zoom numérique

Au fur et à mesure que l'agrandissement au zoom numérique augmente, la qualité de l'image risque de se déteriorer. - La balance des blancs ne peut pas être réglée dans la plage de réglage du zoom numérique.

Fonction stabilisateur d'image

  • La fonction stabilisateur d'image ne fonctionne pas dans les lieux trop faiblement éclairés. Dans ce cas, l'indication [ ] s'allume.
  • Sous une lumière fluorescente, la luminosité de l'image peut changer ou les couleurs peuvent ne pas être naturelles.
  • Des chevauchements d'images peuvent apparaître. Lorsqu'on utilise un trépied, il est recommandé de désactiver le stabilisateur d'image.
  • Avec la plage de réglage du zoom numérique, ou pendant l'enregistrement avec un objectif de conversion, la fonction stabilisateur d'image peut ne pas fonctionner d'une façon appropriée.

Fonction compensation contre-jour

Lorsqu'on règle l'iris manuellement, la fonction compensation contre-jour ne marche pas. - En utilisant l'interrupteur [OFF/ON], la fonction de compensation contre-jour est annulée.

Fonction visualisation nocturne

  • Dans un endroit lumineux, comme en plein air, l'image enregistrée peut devenir blanchâtre.
  • Dans un endroit lumineux, l'image enregistrée est représentée dans un motif en mosaïque.
  • Réglez la mise au point manuellement.
  • La fonction Photograph progressive s'éteint automatiquement.
  • La fonction Photograph continu ne peut pas être utilisée.
  • La balance des blancs ne peut pas être régée.
  • Il est impossible de régler la vitesse d'obturation.
  • Le programme AE ou les modes effets numériques ne peuvent pas être régles dans [EFFECT1]. Lorsque vous enregistrez au moyen de la fonction visualisation nocturne, l'usage du trépied est recommandé.
  • La fonction visualisation nocturne allonge jusqu'à 25 fois le temps de chargement du signal du CCD de manière à ce que les scènes sombres qui autrement seraient invisibles à l'œil nu puissent être enregistrées de manière claire. Ceci peut porter à l'apparition de points lumineux qui ne constituent toutefois pas un mauvais fonctionnement.
  • La fonction de stabilisation de l'image ne fonctionne pas. Dans ce cas, l'indication [ ] clignote.
  • La fonction Soft Skin et la fonction correction de contre-jour ne peuvent pas être modifiées.

Fonction réduction du bruit du vent

  • Ne fonctionne ni avec le micro sur la télécommande Style Libre avec micro ni avec un micro extérieur.

Lorsque est réglé sur [ON], l'orientation du micro est réglée en fonction de la force du vent afin de réduire le bruit du vent.

Fonction cinéma

  • Le mode cinéma n'agrandit pas la prise de vue angulaire.
  • Si l'on effectue la lecture d'une bande enregistrée en mode cinéma sur un téléviseur de format grand écran (16:9), la taille de l'image est automatiquement réglée pour s'adapter au format de l'écran du téléviseur. Pour plus de détails, veuillez consulter le mode d'emploi du téléviseur. Lorsque les images sont affichées sur l'écran d'un téléviseur, il est possible que l'indication Date/Heure soit effacée.
  • Selon le type d'appareil TV, la qualité des images peut se déterminer. L'utilisation du mode cinéma désactive [MULTI] et [P-IN-P] de [EFFECT1].
  • Selon le logiciel utilisé, les images cinéma importées ne peuvent pas être affichées correctement.

Programme AE

Lorsque l'un des modes de programme AE a été sélectionné, il n'est possible de régler ni la vitesse d'obturation (-73-) ni l'iris (-73-). L'utilisation de la fonction visualisation nocturne annule n'importe quel mode de programme AE.

Mode de sports

Lors de la lecture standard, le mouvement de l'image peut ne pas apparaitre régulier. La couleur et la luminosité de la lecture d'image pouvant varier, évitez d'enregistrer sous l'éclairage de lampes incandescentes, au mercure ou au sodium. - En cas d'enregistrement d'un sujet éclairé par une très forte lumière ou d'un sujet hautement réfléchissant, des lignes verticales de lumière peuvent apparaitre. Si l'éclairage est insuffisant, l'indication [ ] clignote.

  • Si l'on enregistre une image fixe en mode Photograph progressif, la luminosité et la teinte de l'image fixe enregistrée peuvent venir instables.
  • Si ce mode est utilisé pour l'enregistrement d'images en intérieur, l'image reproduite peut présenter des tremblements.

Mode faible éclairage

  • En cas de scènes extrêmement sombres, il peut ne pas être possible de les éclaircir de manière satisfaisante.

Mode projecteur

  • Avec ce mode, les images enregistrées peuvent devenir extrêmement sombres.

-Si le sujet enregistré est extrêmement clair, l'image enregistrée peut être blanchâtre.

Mode mer et neige

  • Si le sujet à enregistrer est extrêmement lumineux, l'image enregistrée peut être blanchâtre.

Dans les cas suivants, il n'est pas possible de changer le réglage de la balance des blancs:

  • Quand vous reglez [EFFECT2] sur [SEPIA] ou sur [B/W]. Si on regle le zoom à 10× ou plus
  • Dans le mode image fixe numérique. Lorsqu'on affiche un menu. Lors de l'utilisation du mode visualisation nocturne.

Dans les cas suivants, l'indication [nΔ] clignote:

  • Le clignotement indique que le réglage précédent de la balance des blancs est toujours mémorisé. Ce réglage sera conservé jusqu'à ce que la balance des blancs ne soit réglée une nouvelle fois.
  • Dans des conditions de faible éclairage, le réglage manuel de la balance des blancs pourrait ne pas être possible.

Réglage manuel de la vitesse d'obturation

  • Des lignes verticales de lumière peuvent être observées lors de la reproduction d'une image d'un sujet éclatant ou très réfléchissant. Lors de la lecture standard, le mouvement de l'image peut ne pas apparaitre régulier.
  • La couleur et la luminosité de la lecture d'image pouvant varier, évitez d'enregistrer sous l'éclairage de lampes incandescentes, au mercure ou au sodium.
  • Si vous utilisez le mode visualisation nocturne (-70-) ou le mode programme AE (-71-), vous ne pouvez pas régler la vitesse d'obturation.

Réglage manuel de l'iris

  • Selon l'agrandissement au zoom, certaines valeurs de l'iris ne seront pas affichées.
  • Si vous utilisez le mode visualisation nocturne (-70-) ou le mode programme AE (-71-), vous ne pouvez pas régler l'iris.
  • Si vous essayez de régler la vitesse d'obturation après avoir réglé l'iris, la valeur réglée pour l'iris sera annulée.

Fonctions effets numériques

  • Si l'on a réglé [EFFECT2] sur [B/W] ou sur [SEPIA], il n'est pas possible de changer le mode balance des blancs sélectionné. (-72-)
  • Le réglage en mode Cinéma annule le mode Image dans l'image et le mode multi-images.
  • En mode image fixe numérique, les fonctions effets numériques ne peuvent pas être activées.

Dans les cas suivants, l'utilisation de la fonction [EFFECT1] sur le sous-menu [digital] n'est pas possible.

Lorsque le mode visualisation nocturne est réglé (-70-)

Mode volet et mode mixage

Si l'opération suivante est effectuée, les images mémorisées seront effacées et les fonctions volet et mixage ne peuvent pas être utilisées.

  • Régler un autre élément d'effet numérique. Utiliser l'interrupteur [OFF/ON] ou le cadran sélecteur de mode.
  • Insérez ou éjectez la cassette

Mode image dans l'image

  • Si le cadran sélecteur de mode est actionné, l'image la plus petite disparaît.

Mode multi-images

  • Si on appuie sur la touche [MULTI] lors de l'utilisation du mode miroir d'auto-enregistrement (-66-), l'image fixe s'affiche de l'angle supérieur droit de l'écran, mais en réalité l'image est enregistrée à partir de l'angle supérieur gauche comme d'habitude.
  • Dans ce mode, la qualité des images est légèrement moins bonne.
  • Le bas et le haut des images sont légèrement coupés.

Lecture répétée

En maintenant enfoncée la touche [▶] pendant au moins 5 secondes, le caméscope passe au mode lecture répétée, et l'indication [R D] apparait. (Pour annuler le mode lecture répétée, réglez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF].)

Choisir le son pendant la lecture

Il est possible de sélectionner le son à l'aide de l'objet [AUDIO OUT] du sous-menu [PLAYBACK].

STEREO: Son stéreo (son principal et arrêté son)

L: Son de la voie de gauche (son principal)

R: Son de la voie de droite (arrière son)

  • Si vous doublez une bande enregistrée à [12bit] sélectionnée comme [AUDIO REC] du sous-menu [RECORDING] le son de la lecture peut devenir stéréo indépendamment du réglage [AUDIO OUT] si [12bit AUDIO] est réglé sur [MIX].

Fonctions de recherche de l'index

-La recherche de l'index peut ne pas être possible en début de cassette.

  • La recherche de scènes indexées peut ne pas fonctionner correctement si l'intervalle entre 2 signaux de scènes indexées est inférieur à 1 minute.

Fonction zoom lecture

  • Il n'est pas possible de régler le volume du son à partir de la télécommande lorsque le mode zoom lecture est sélectionné.
  • Si vous éteignez le caméscope ou si vous manipulez le cadran sélecteur de mode, le mode zoom lecture est automatiquement annulé.
  • Même pendant l'utilisation des fonctions zoom lecture, les images sortent par la borne DV (-54-) ne sont pas agrandies.
  • En agrandissant une image, la qualité de l'image s'altère.
  • Pendant le zoom lecture, la fonction de recherche à vitesse variable ne peut pas être changée par la télécommande.

Lecture des fonctions effets numériques

  • Les signaux des images auxquelles des effets numériques sont ajoutés pendant la lecture ne peuvent pas être émis par la borne DV (-54.).
  • Il n'est pas possible d'utiliser la fonction volet ou mixage tout en repassant la partie de la bande non enregistrée.

Lecture sur le téléviseur

  • En fonction de votre téléviseur, il se peut que rien ne s'affiche même si vous connectez correctement le caméscope au téléviseur. Dans ce cas, réglez [AV JACK] sur [INITIAL] sur [OUT].
  • La taille de l'image peut être affichée de manière différente pendant la lecture d'une image cinéma sur un grand écran TV avec effet numérique de lecture.

Doublage audio

La partie vierge d'une bande ne peut pas être doublée. - Les sons envoyés par la borne DV ne peuvent pas être doublés. - Si la bande présente une partie non enregistrée au cours du doublage, les images et sons peuvent être perturbés lorsque cette partie de bande sera reproduite. - Si on remet à 0 le compteur de la cassette en correspondance du point où on peut arrêter le doublage audio de manière à activer la fonction arrêt mémoire (-96-), le doublage audio s'arrête automatiquement lorsque la bande atteint cette position. - Si des données enregistrées par doublage audio sont importées sur un ordinateur en utilisant le programme du logiciel de celui-ci, il

se peut que seul le son original (ST1) soit importé, suivant le programme du logiciel.

Utilisation du câble DV pour l'enregistrement (doublage numérique)

  • En dépit du réglage, le doublage numérique est effectué automatiquement dans le même mode d'enregistrement audio que la cassette de lecture.
  • Les images sur l'écran enregistré peuvent être altérées, mais ceci n'affecte pas les images enregistrées.
  • Même si les modes effets numériques de reproduction ou zoom lecture ont été utilisés, ces effets ne sortent pas de la borne DV.
  • Tout en utilisant un appareil muni de bornes DV (tel que IEEE1394), dans certains cas il ne sera pas possible d'effectuer des doublages numériques.
  • La date ou les autres informations devant s'afficher n'apparaissent pas si le logiciel de l'appareil connecté ne supporte pas la fonction d'affichage.

Après l'utilisation

1 Sortez la cassette. (-59-) 2 Placez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF]. 3 Débranchez l'alimentation et rentrez le viseur ou l'écran à cristaux liquides. (-56-, -60-) 4 Pour protéger l'objectif, fixez le capuchon d'objectif fourni.

Précautions d'utilisation

Lorsque vous utilisez le caméscope lors d'un jour de pluie ou de neige ou encore à la plage, veillez à ce que l'eau ne s'infiltrre pas dans l'appareil.

  • L'eau peut provoquer un mauvais fonctionnement du caméoscope et de la cassette. (Des dommages parfois irréparables peuvent se produire.)
  • Si des éclaboussures d'eau de mer atteignent accidentellement le caméscope, humidifiez un chiffon doux à l'eau du robinet, rincez et essuyez soigneusement le corps du caméscope. Ensuite, essuyez-le à l'aide d'un chiffon doux et sec.

Ne placez pas le caméscope à proximité d'équipements magnétisés (tels que fours à micro-ondes, téléviseurs, lecteurs video, etc.).

  • Si l'on utilise le caméscope sur ou à proximité d'un téléviseur, il est possible que les radiations électromagnétiques perturbent les images ou les sons.

N'utilisez pas le caméscope à proximité d'un téléphone mobile car l'on risquerait d'endommager la qualité de l'image et du son. - A cause des puissants champs magnétiques provenant de haut-parleurs ou de grands moteurs, l'enregistrement sur cassette peut être endommagé et les images peuvent être déformées. - Les radiations électromagnétiques engendrées par un microprocesseur peuvent affecter le caméscope en provoquant des perturbations des images et des sons. - Si le fonctionnement du caméscope est perturbé par des appareils magnétiques, éteignez le caméscope, enlevez la batterie ou débranchez l'adaptateur CA, puis remettez en place la batterie ou branchez à nouveau l'adaptateur CA. Ensuite, rallumez le caméscope.

N'utilisez pas le caméscope à proximité d'émetteurs de radio ou d'une ligne à haute tension.

  • Si des images sont enregistrées à proximité de radio émetteurs ou de lignes à haute tension, les images enregistrées en seront affectées.
  • Si l'on fait fonctionner le caméscope pendant une longue durée, sa température interne augmente et, par conséquent, cela peut entraîner des anomalies de fonctionnement.
  • Ce caméscope n'est pas destiné à un usage industriel.
  • Le sable ou la poussière peuvent endommager le caméscope ou la cassette. (Faites particulièrement attention lors de l'introduction et de l'extraction de la cassette.)
  • De tels agents chimiques risquent de déformer le corps du caméoscope et d'en écailler la surface.
  • Ne mettez pas le caméoscope directement au contact de produits en caoutchouc ou en plastique pendant une longue période.
  • Le corps du caméscope pourrait se déformer et la finition de la surface pourrait s'écailler.
  • Avant de nettoyer le caméscope, retirez la batterie ou débranchez le câble d'alimentation secteur de la prise secteur.
  • Nettoyez le caméscope en utilisant un chiffon doux et sec. Pour enlever les taches persistantes, nettoyez-le à l'aide d'un chiffon humecté d'un produit détergent dilué à l'eau, essuyez-le en utilisant un chiffon sec.
  • Pour le rangement ou le transport du caméoscope, placez-le dans un sac ou dans une boîte rembourrée de manière à protéger le revêtement de l'appareil contre tout endommagement.

Si vous laissez la cassette dans le caméscope, la bande peut se détendre et s'abîmer. - Si vous laissez la cassette fixée au caméscope pendant longtemps, le niveau de tension subit une baisse excessive et la batterie ne fonctionnera plus, même après l'avoir chargée.

  • Si la température de la batterie est extrêmement élevée ou extrêmement BASSE, le voyant [CHARGE] peut continuer à clignoter et la batterie peut ne pas se recharger. Après que la température a suffisamment augmenté ou diminué, la charge commence automatiquement. Si le voyant [CHARGE] continue à clignoter même après que la température de la batterie a suffisamment augmenté ou diminué, la batterie ou l'adaptateur secteur CA peuvent être défectueux. Dans ce cas, consultez notre revendeur.
  • Si la batterie est chaude, le temps de chargement sera plus long que la normale.
  • Si l'adaptateur secteur CA est utilisé à proximité d'une radio, la réception pourrait être perturbée. Placez l'adaptateur secteur CA à 1 mètre ou plus de la radio.
  • Pendant l'utilisation de l'adaptateur secteur CA, celui-ci peut émettre des sons de renflement. C'est tout à fait normal.
  • Après l'utilisation, veillez à débrancher le câble CA de la prise secteur CA. (Si on le laisse branché, l'appareil consommera une petite quantité de courant.)
  • Veillez à ce que les électrodes de l'adaptateur secteur CA et de la batterie soient toujours propres.

Condensation

Si vous allumez le caméscope lorsqu'il s'est produit de la condensation sur la tête ou sur la cassette, l'indication de condensation [DEW] (jaune ou rouge) clignote sur le viseur ou sur le moniteur LCD et le message [DEW DETECT] ou [EJECT TAPE] (seulement lorsque la cassette

est insérée) apparaît. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous.

Clignote en jaune:

La condensation adhère légèrement sur la tête ou sur la cassette.

Clignote en rouge:

La condensation adhère sur la tête ou sur la cassette.

1 Retirez la cassette si elle est insérée.

  • Il faut environ 20 secondes pour ouvrir le support cassette. Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement.

Lorsque [DEW] clignote jaune

Laissez le caméscope pendant 30 minutes environ.

Lorsque [DEW] clignote rouge

  • Le témoin d'alimentation clignote pendant 1 minute environ et puis le caméscope s’éteint automatiquement. Laissez-le pendant 2 ou 3 heures.

3 Rallumez le camoscope, reglez-le sur le mode de lecture/enregistrement sur bande et puis vérifiez si l'indication de condensation disparaît.

Surtout dans les endroits froids, la condensation peut congeler. Dans ce cas, il peut falloir plus de temps avant que l'indication de condensation disparaisse.

Vérifiez la présence de condensation même avant l'apparition de l'indication de condensation.

L'indication de condensation peut ne pas apparaitre en fonction des circonstances. Lorsqu'il se produit de la condensation sur l'objet du caméoscope, cela peut aussi se produire sur la tête et sur la bande. N'ouvrez pas le couvercle du compartment cassette.

Remédier à la formation de buée sur l'objet:

Réglez l'interrupteur [OFF/ON] sur [OFF] et laissez le caméoscope dans cet état pendant 1 heure environ. La buée disparaîtra naturellement une fois que la température aura atteint une valeur correspondant à la température ambiante.

Soin des têtes vidéo et remède à leur encrassement

Si les têtes (les parties qui sont au contact de la bande) sont sales, des rayures du type mosaïque peuvent apparaitre sur l'image de lecture ou l'écran tout entier peut devenir noir. Si les têtes sont extrémement sales, les performances d'enregistrement BASSENT et, dans le pire des cas, le caméoscope n'est plus à même d'enregistre.

Causes de l'encrassement des têtes vidéo

  • Grande quantité de poussière dans l'air
  • Environnement à haute température et à taux d'humidité élevé Cassette endommagée
  • Longues heures de fonctionnement Utilisation d'une cassette Mini-DV autonettoyante pour les têtes vidéo format numérique

1 Insérez la cassette autonettoyante dans le caméscope de la même manière qu'une cassette vidéo. 2 Appuyez sur la touche [▶] et après environ 20 secondes, appuyez sur la touche [■]. (Ne rembobinez pas la bande.) 3 Sortez la cassette autonettoyante. Insérez une cassette vidéo et commencez à enregistrer. Ensuite, lisez la cassette depuis le début pour vérifier l'image enregistrée. 4 Si l'image n'est always pas claire, répétez les étapes 1 à 3. (N'utilisez pas la cassette autonettoyante plus de 3 fois de suite.) Notes:

  • Ne rembobinez pas chaque fois que la cassette autonettoyante est utilisée. Rembobinez-la seulement lorsque la cassette est arrivée à la fin et utilisez-la ensuite depuis le début de la même manière que précédemment.
  • Si les têtes se salissent encore un peu après le nettoyage, la cassette peut être endommagée. Dans ce cas, arrêtez immédiatement l'utilisation de cette cassette.
  • Ne nettoyez pas les têtes de manière excessive. (Un nettoyage excessif peut user les têtes. Si les têtes sont usées, les images ne peuvent plus être reproduites même après qu'elles ont été nettoyées.)
  • Si les têtes vidéo sont encore encrassées après l'emploi de la cassette autonettoyante, il faut confier le caméscope à un centre de service après-vente. Adressez-vous alors à votre revendeur.
  • Les cassettes autonettoyantes peuvent être achetées auprès des centres de service après-vente.
  • Le nettoyage des têtes lorsqu'elles sont sales n'est pas considéré comme un mauvais fonctionnement du produit. Il n'est pas couvert par la garantie.

Vérification périodique

Afin de développer une qualité d'image optimale, il est recommandé de remplacer les pièces usées telles que les têtes etc., après environ 1.000 heures d'utilisation. (Cela dépend, toutefois, des conditions de fonctionnement telles que la température, l'humidité, la poussière, etc.)

Utilisation optimale de la batterie caractéristiques de la batterie

Cette batterie est une batterie aux ions-lithium rechargeable. Sa capacité de générer l'énergie est basée sur une réaction chimique qui se produit à l'intérieur. Cette réaction est sensible à la température et à l'humidité ambiantes, et si la température est trop élevée ou trop BASSE, la durée de fonctionnement de la batterie diminue. Si la batterie est utilisée dans un environnement extrêmement froid, elle ne pourrait assurer que 5 minutes de fonctionnement. Si la batterie chauffe excessivement, une fonction de protection s'enclenche, en empêchant son emploi pendant un certain temps.

Retirez toujours la batterie après l'utilisation

Veillez à retirer la batterie du camescope. (Si on la laisse fixée au camescope, une petite quantité de courant sera consommée même si le camescope est éteint.) Si on laisse la batterie fixée au camescope pendant une longue période, un déchargement excessif se produit. La batterie peut devenir inutilisable même après qu'elle a été rechargée.

Élimination d'une batterie inutilisable

  • La batterie a une durée de vie limitée.
  • Ne jetez pas la batterie dans le feu car cela pourrait provoquer une explosion.

Veillez à ce que les pôles de la batterie soient toujours propres

Assurez-vous que les pôles ne s'encrassent pas à cause d'impuretés, de poussières ou d'autres substances.

Si la batterie tombe accidentellement, vérifie que le bloc batterie et les pôles ne se sont pas déformés.

Si l'on fixe une batterie déformée au caméoscope ou à l'adaptateur CA, on risque d'endommager le caméoscope ou l'adaptateur CA.

Avant de ranger le caméscope, retirez la cassette et enlevez la batterie.

Placez tous les composants dans un endroit sec où la température est relativement stable.

(Temperature recommandée: 15 à 25°C, Taux d'humidité recommandé: 40 à 60%)

  • Enveloppez-le dans un linge doux à l'abri de la poussière.
  • Ne laissez pas le caméscope dans des endroits à température élevée.

Batterie

  • Des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses réduiront la durée de vie de la batterie.
  • Si la batterie est conservée dans des endroits particulièrement enflammés et poussièreux, les

pôles peuvent rouiller et provoquer un mauvais fonctionnement.

  • Ne permettez pas que les pôles de la batterie soient au contact d'objets métalliques (tels que colliers, épingles à cheveux, etc.). Ceci pourrait provoquer un court-circuit ainsi qu'une production de chaleur et si la batterie était manipulée à ce moment-là, elle provoquerait de sérieuses brûlures.
  • Rangez la batterie lorsqu'elle est complètement déchargée. Pour conserver une batterie pendant longtemps, nous recommandons de la charger au moins une fois par an et de la reposer seulement après l'avoir à nouveau déchargée.

Cassette

  • Avant de la ranger, rembobinez la bande au début. Si la cassette est laissée 6 mois avec la bande à mi-course, la bande se détend (bien que cela dépende des conditions de rangement). Veillez à rembobiner la cassette au début.
  • Conservez la cassette dans son propre étui. La poussière, la lumière directe du soleil (rayons ultraviolets) ou l'humidité peuvent endommager la bande. La poussière contient des particules minérales dures, et si l'on utilise des bandes recouvertes de poussière, on peut endommager les têtes du caméoscope ainsi que d'autres composants. Prenez la bonne habitude de toujours replacer la cassette dans son propre étui. Tous les mois, faites défiler la cassette jusqu'à la fin et puis rembobinez-la jusqu'au début. Si la cassette est laissée 1 année ou plus sans bobinage ni rembobinage, les changements de température et d'humidité peuvent déformer la cassette en la faisant gonfler ou rétrécir, etc. La bande enroulée sur elle-même peut coller.
  • Ne placez pas la cassette près de substances ou d'équipements hautement magnétiques.
  • La superficie de la cassette est recouverte de minuscules particules magnétiques sur lesquelles les signaux sont enregistrés. Les colliers, jouets magnétiques, etc. ont une force magnétique souvent plus forte que l'on pourrait penser, et peuvent effacer le contenu d'un enregistrement et provoquer des parasites aux images et aux sons.

Écran à cristaux liquides (LCD)/viseur/capuchon d'objectif écran à cristaux liquides (LCD)

  • Dans des endroits soumis à des variations importantes de température, il est possible que de la condensation se forme sur l'écran à

cristaux liquides. Essuyez-le alors avec un chiffon doux et sec.

  • Si le caméoscope est très froid lorsqu'il est allumé, l'image sur l'écran à cristaux liquides apparaitra tout d'abord légèrement plus foncée que d'habitude. Cependant, au fur et à mesure que la température interne augmente, l'écran LCD retrouve sa luminosité normale.

Une technologie de très haute précision a été utilisée pour la fabrication de l'écran à cristaux liquides qui se caractérise par un total d'environ 123.000 pixels. Le résultat est que plus de 99,99% des pixels sont efficaces et seulement 0,01% des pixels sont inactifs ou constamment allumés. Cependant, ceci n'est pas une anomalie de fonctionnement et n'affecte en rien la qualité de l'image enregistrée.

Viseur

N'orientez pas le viseur ou l'objet en direction du soleil. Les composants internes pourraient être sérieusement endommagés. - Lorsque le caméscope est utilisé avec une batterie à grande capacité (CGA-DU14, CGA-DU21; en option) fixée à l'appareil, il n'est pas pratique de regarder dans le viseur de derrière la batterie.

Une technologie de très haute précision a été utilisée pour la fabrication de l'écran du viseur qui se caractérise par un total d'environ 67.500 pixels. Le résultat est que plus de 99,99% des pixels sont efficaces et seulement 0,01% des pixels sont inactifs ou constamment allumés. Cependant, ceci n'est pas une anomalie de fonctionnement et n'affecte en rien la qualité de l'image enregistrée.

Parasoleil d'objectif

  • Ne fixez pas d'autres objectifs de conversion sur le pare-soleil; il n'y a pas de système de fixation.
  • Lorsque vous désirez fixer le téléobjectif de conversion (VW-LT2714N2E; en option), l'objectif de conversion grand angle (VW-LW2707N2E; en option), protecteur MC (VW-LMC27E; en option), ou filtre ND (VW-LND27E; en option), tournez dans un premier temps le pare-soleil dans le sens des aiguilles d'une montre. Si le protecteur MC ou le filtre ND est utilisé, le pare-soleil peut être monté sur le filtre. Si on déplace le levier [W/T] vers [W] pendant l'enregistrement lorsqu'un contrôle ou un objectif de

Les conversions sont fixées au caméscope, les 4 coins de l'image peuvent venir sombres (vignetage). Pour plus de détails, voir le mode d'emploi des accessoires.

Fixez toujours le parasoleil d'objet au caméoscope de façon à le protéger contre des sources de lumière non souhaitée.

1: Le caméscope ne s'éteint pas.

  • La source d'alimentation est-elle correctement branchée? (-56-)

2: Le caméscope s'eteint automatiquement.

  • Lorsque le mode pause d'enregistrement dure plus de 6 minutes, l'alimentation est automatiquement coupée afin de préserver la bande et pour économiser l'énergie. (Si vous utilisez un adaptateur CA, l'alimentation est coupée uniquement lorsque la bande est insérée en mode d'enregistrement sur bande.) Lorsque la bande est insérée en mode d'enregistrement sur bande et si le mode pause d'enregistrement dure plus de 6 minutes, l'alimentation est automatiquement coupée. Pour reprendre l'enregistrement à partir de cet état, éteignez puis rallumez l'appareil.

3: Le caméscope s'éteint trop rapidement.

  • La batterie est-elle déchargée? Chargez la batterie ou fixez une batterie complètement chargée. (-56-)
  • Y a-t-il de la condensation? Attendez jusqu'à ce que l'indication de condensation disparaisse. (-90-)

1: La batterie s'use rapidement.

  • La batterie est-elle complètement chargée? Chargez-la à l'aide d'un adaptateur CA. (-56-)
  • La batterie est-elle utilisée dans un endroit extrêmement froid? Dans les endroits froids, le temps de fonctionnement est plus court. (-92-)
  • La batterie est-elle usée? Si le temps d'autonomie est encore trop court même après l'avoir complètement rechargée, la batterie est usée.

2: La batterie ne peut pas être rechargée.

  • Si le câble d'entrée CC est raccordé à l'adaptateur CA, il n'est pas possible d'effectuer la charge. Débranchez le câble d'entrée CC.

Enregistrement normal

L'enregistrement ne démarre pas bien que le caméscope soit allumé et que la cassette soit correctement positionnée. - La languette de protection anti-effacement de la cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte

(réglette sur [SAVE]), l'enregistrement est alors impossible. (-59-)

  • La bande est-elle arrivée en fin de course? Insérez une nouvelle cassette. (-59-)
  • Le caméscope est-il allumé? (-65-)
  • Y a-t-il de la condensation? Attendez jusqu'à ce que l'indication de condensation disparaisse. (-90-)

Autre enregistrement

La fonction de mise au point automatique ne fonctionne pas. - Le mode mise au point manuelle est-il sélectionné? En sélectionnant le mode de mise au point automatique, la mise au point est réalisée automatiquement. (-74-) - La fonction de mise au point automatique ne fonctionne pas correctement pour certains types de sujets et d'environnements d'enregistrement. Dans ce cas, régalez la mise au point en utilisant le mode mise au point manuelle. (-95-)

Montage

1: Impossible d'effectuer le doublage audio. - La languette de protection anti-effacement de la cassette est-elle ouverte? Si elle est ouverte (réglée sur [SAVE]), l'enregistrement est alors impossible. (-59-) - Avez-vous essayé de monter une partie de bande qui a été enregistrée en mode LP? Le mode LP ne permet pas le fonctionnement du doublage audio. (-64-)

Indications

Le code temps devient imprécis.

  • Le compteur d'indication du code temps peut ne pas être constant en direction inverse dans le mode lecture au ralenti; ceci ne constitue toutefois pas un mauvais fonctionnement. 2: L'indication du temps disponible restant sur la cassette disparaît.
  • Lors de l'enregistrement d'images fixes en mode Photograph, l'indication du temps disponible restant sur la cassette peut disparaître momentanément. Cependant, elle réapparaît lorsque le caméscope est à nouveau réglé sur le mode d'enregistrement standard. 3: L'indication du temps disponible restant sur la cassette ne correspond pas au temps disponible réel restant sur la cassette.
  • Si des scènes de moins de 15 secondes sont continuellement enregistrées, le temps disponible restant sur la cassette ne peut être affiché correctement.
  • Dans certains cas, l'indication du temps disponible restant sur la cassette peut être de 2 à 3 minutes plus courte que le temps réellement disponible.

Lecture (images)

1: Il n'est pas possible de reproduire les images même en appuyant sur la touche [▶]. - Le cadran sélecteur de mode est-il réglé en mode Lecture? S'il ne l'est pas, la fonction de lecture ne peut pas être utilisée. (-77-) 2: Des parasites de type mosaïque apparaissent sur les images pendant la lecture au ralenti, la recherche avant et arrêté. - Ce phénomène est caractéristique des systèmes video numériques. Il ne s'agit pas d'un mauvais fonctionnement. 3: Le caméscope est correctement raccordé à un téléviseur, mais aucune image de lecture n'est reproduite. - L'entrée video a-t-elle été sélectionnée sur le téléviseur? Consultez le mode d'emploi du téléviseur et sélectionnez le canal correspondant aux prises d'entrée utilisées pour la connexion. - En fonction de votre téléviseur, il se peut que rien ne s'affiche même si vous connectez correctement le caméscope au téléviseur. Dans ce cas, régalez le [AV JACK] sur [INITIAL] du sous-menu sur [OUT]. 4: La lecture de l'image n'est pas claire. - Les têtes video du caméscope sont-elles encrassées? Si elles sont encrassées, l'image ne peut pas être reproduite nettement. (-91-) 5: La lecture ou l'enregistrement ne fonctionnent pas, l'écran est congelé ou l'indication a disparu. - Eteignez le caméscope. Si le caméscope n'est pas éteint après avoir manipulé l'interrupteur [OFF/ON] appuyez d'abord sur la touche [RESET] (-54-). Retirez ensuite la batterie ou l'adaptateur CA et refixez-le.

Lecture (sons)

1: Aucun son n'est produit par le haut-parleur incorporé dans le caméscope ou par le casque. - Le volume est-il trop faible? Pendant la lecture, poussez le levier [W/T] pour afficher l'indication [VOLUME] et régler le volume. (-77-) 2: Deux sons différents sont reproduits en même temps. - [12bit AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK] du [TAPE PLAYBACK MENU] a été réglé sur [MIX]. Il en résulte que le son original et le son qui a été enregistré par doublage audio sont reproduits simultanément. Il est possible de reproduire les sons séparément. (-82-)

3: Le son original a été effacé lorsque le doublage audio a été effectué.

  • Si l'on effectue le doublage audio sur un enregistrement fait en mode [16bit], le son original sera effacé. Si l'on souhaite conserver le son original, assurez-vous de sélectionner le mode [12bit] au moment de l'enregistrement. 4: Lessons ne peuvent pas être reproduits.
  • Bien que l'on soit en train de dire une cassette sans doublage audio, l'objet [12bit AUDIO] du sous-menu [PLAYBACK] du [TAPE PLAYBACK MENU] est-il réglé sur [ST2]? Pour dire une cassette sans doublage audio, l'objet [12bit AUDIO] doit être réglé sur [ST1]. (-82-)
  • La fonction de recherche à vitesse variable est-elle activée? Appuyez sur la touche [▶] pour annuler la fonction de recherche à vitesse variable. (-78-)

Autres

1: La télécommande Style Libre avec microne fonctionne pas correctement. - Si elle n'est pas branchée fermement, elle ne fonctionnera pas correctement. 2: Le caméscope émet des bruits lorsqu'on le fait trembler. - Il s'agit du son du mouvement des objectifs, et il ne s'agit pas d'une défaillance de fonctionnement. 3: Lorsque le cable USB est débranché, un message d'erreur apparaitra sur le PC. - Pour déconnecter en toute sécurité le cable USB, cliquez deux fois sur l'icone [ ] sur la barre d'applications et suivez les instructions sur l'écran.

Système vidéo numérique

Dans un système vidéo numérique, les images et lesons sont transformés en signaux numériques et enregistrés sur une bande. Cet enregistrement numérique complet est en mesure d'enregistrer et de restituer les images et lesons avec une distorsion minimale. De plus, il enregistre automatiquement des données, telles que le code temps et Date/Heure, comme signaux numériques.

Compatibilité avec les cassettes s-vhs ou VHS

Puisque le caméoscope utilise un système numérique pour enregistrer les données d'image et de son, il n'est pas compatible avec les équipements video S-VHS ou VHS conventionnels utilisant un système d'enregistrement analogique. La taille et la forme des cassettes sont également différentes.

Compatibilité avec les signaux de sortie

Puisque le signal AV venant de la prise de sortie du signal AV est analogique (la même que dans les systèmes vidéo conventionnels), ce caméscope peut être branché à un magnétoscope S-VHS ou VHS ou à un téléviseur pour la reproduction de l'image.

Réglage de la mise au point automatique

Le système de mise au point automatique fait déplacer automatiquement l'objectif du caméoscope en avant et en arrêt pour la mise au point du sujet, de manière à ce qu'il soit clairement aperçu.

Cependant, le système de mise au point ne fonctionne pas correctement pour les sujets suivants ou dans les conditions d'enregistrement suivantes.

Dans ces cas, veuillez utiliser le mode de mise au point manuelle.

1) Enregistrement d'un sujet dont une extrémité est plus rapprochée du caméoscope et l'autre plus éloignée de celui-ci - Comme la mise au point automatique effectue les réglages au centre de l'image, il peut être impossible de mettre au point un sujet situé à la fois en premier plan et à l'arrière-plan. 2) Enregistrement d'un sujet à travers une vitre sale ou recouverte de poussière - Parce que la mise au point se fait sur la vitre recouverte de poussière, le sujet placé derrière la vitre ne sera pas net. 3) Enregistrement d'un sujet dans un environnement somewhat - Comme la quantité de lumière entrant par l'objet est considérablement réduite, le caméoscope ne peut pas effectuer une mise au point correcte. 4) Enregistrement d'un sujet qui est entouré d'objets à surfaces brillantes ou d'objets très réfléchissants - Parce que le caméoscope met au point sur les objets à surfaces brillantes ou sur des objets très réfléchissants, le sujet enregistré peut devenir flou. 5) Enregistrement d'un sujet en pleine action - Parce que l'objectif interieur de mise au point se déplace mécaniquement, il n'est pas en mesure de tenir le rythme avec un sujet en pleine action. 6) Enregistrement d'un sujet avec peu de contraste - Parce que la mise au point du caméoscope se base sur les lignes verticales d'une

image, les sujets avec peu de contraste tels qu'un mur blanc, peuvent être flous.

Code de temps

Les Signaux de Code temps sont des données qui indiquent le temps en heures, minutes, secondes et images photographiques (25 images par seconde). Si ce type de données est inclus dans un enregistrement, une adresse est attribuée à chaque image de la bande.

  • Le code temps est automatiquement enregistré comme partie intégrante du sous-code à chaque enregistrement.
  • Lorsqu'une nouvelle cassette (non enregistrée) est introduite, le code temps se met automatiquement à zéro. Si une cassette déjà enregistrée est insérée, le code temps part au point où la première-scène a été enregistrée. (Dans ce cas, lorsque la cassette est insérée, l'affichage à zéro [0h00m00s00f] peut apparaître, mais le code temps commence à partir de la valeur précédente.)
  • Le code temps ne peut pas être réinitialisé à zéro.
  • A moins que le code temps ne soit constamment enregistré lors du début de la cassette, un montage précis peut ne pas être possible. Pour vous assurer que le code temps sera enregistré sans interruptions, nous recommandons l'utilisation de la fonction recherche des blancs (-65-) avant d'enregistrer une nouvelle scène.

Fonction arrêt mémoire

La fonction arrêt mémoire est utile pour les opérations suivantes.

Pour rembobiner ou avancer une bande à la position désirée

1 Régalez [DISPLAY] >> [C. DISPLAY] >> sur [MEMORY]. 2 Remettez le compteur de l'étape à zéro dans la position de laquelle on peut ensuite effectuer la lecture. (-54-, -62-) 3 Lancez la lecture ou l'enregistrement. 4 Après la lecture ou l'enregistrement : Régalez le caméscope en mode de lecture sur bande. 5 Rembobinez la bande.

La cassette s'arrête automatiquement à l'endroit approximatif où le compteur a été mis à zéro.

Arrêt automatique du montage pendant le doublage audio

1 Régalez [DISPLAY] >> [C. DISPLAY] >> sur [MEMORY]. 2 Remettez à zéro le compteur de la cassette à l'endroit où l'arrêt du montage est souhaité.

3 Lecture des images fixes au début du doublage audio. 4 Commencez le doublage audio. (-82-)

  • Le doublage audio s'arrête automatiquement à l'endroit où le compteur a été mis à zéro.

Spécifications

Caméra vidéo numérique

Informations pour votre sécurité

Source d'alimentation:

CC 7,9/7,2 V

Consommation d'énergie:

Enregistrement

2,1 W (en utilisant le viseur)

2,6 W (En utilisant l'écran à cristaux liquides)

Format d'enregistrement:

Mini DV (Usage consommateur - Format SD)

vidéo-numérique)

Bande utilisée:

Bande vidéo numérique de 6,35 mm

Temps d'enregistrement/de lecture:

SP: 80 min.; Mode défillement lent (LP): 120 min.

(avec DVM80)

Vidéo

Système d'enregistrement:

Composant numérique

Système de télévision:

CCIR: 625 lignes, 50 trames signal couleur PAL

Audio

Système d'enregistrement:

Enregistrement numérique PCM

Capteur d'image 1/6 pouce CCD

Objectif:

Iris automatique F1,8 Distance focale : 2,3-23 mm

Macro (gamme AF intégrale)

Diamètre du filtre:

27 mm

Zoom:

10:1 Zoom d'alimentation

Ecran:

2,5 pouces à cristaux liquides

Viseur:

Viseur électronique

Microphone:

Stéréo (avec une fonction zoom)

Haut-parleur:

1 haut-parleur rond Ø 20 mm

Eclairage standard:

1.400lx

Eclairage minimum requis:

1 lx (Mode visualisation nocturne couleur)

Niveau de Sortie Vidéo:

1,0 Vp-p, 75 ohms

Niveau sorties vidéo:

Sortie Y: 1,0 Vp-p, 75 ohms

Sortie C: 0,3 Vp-p, 75 ohms

Niveau de sortie audio (Ligne):

316 mV, 600 ohms

Entrée micro:

Sensibilité micro -50 dB (0 dB=1 V/Pa, 1 kHz) (Mini

fiche stéréo)

USB:

USB 2.0 conforme (12 Mbps max.)

Interface numérique:

(NV-GS22) Borne sortie DV (IEEE1394, 4 broches)

(NV-GS33) Borne Entrée/Sortie DV (IEEE1394, 4 broches)

Dimensions:

Environ 365g (sans batterie ni cassette DV)

Env. 425g (avec CGA-DU07 et DVM60)

Température de fonctionnement:

Humidité de fonctionnement:

10%-80%

Adaptateur secteur CA

Informations pour toute sécurité

Source d'alimentation:

CA 110 - 240 V, 50/60 Hz

Consommation d'énergie:

19 W

Sortie CC:

CC 7,9 V, 1,4 A (Fonctionnement du)

caméscope)

CC 8,4 V, 0,65 A (Charge de la batterie)

Dimensions:

61 (L) × 32( H) × 91( P) mm

Poids:

Environ 110g

Les poids et les dimensions sont approximatifs.

Cette fiche technique peut être modifiée sans avis préalable.

PANASONIC NV-GS22 - Spécifications - 1

PANASONIC NV-GS22 - Spécifications - 2

PANASONIC NV-GS22 - Spécifications - 3

VQTOH57-1

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PANASONIC

Modèle : NV-GS22

Catégorie : Caméscope