KBB5X - Kühlschrank ELECTROLUX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KBB5X ELECTROLUX als PDF.
Benutzerfragen zu KBB5X ELECTROLUX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KBB5X - ELECTROLUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KBB5X von der Marke ELECTROLUX.
BEDIENUNGSANLEITUNG KBB5X ELECTROLUX
- SICHERHEITSINFORMATIONEN 31
- SICHERHEITSANWEISUNGEN 32
3.BESCHREIBUNG DES PRODUKTS 34
4.SCHALTTFEL 35 - VORBEREITUNG ZUR ERSTMALIGEN VERWENDUNG 37
- TÄGLICHE BENUTZUNG 37
- RATSCHLAGE UND NUTZLICHE EMPFEHLUNGEN 41
- REINIGUNG UND PFLEGE 42
9.PROBLEMLösUNG 42 - BERUCKSICHTIGUNG DER UMWELT 43
FÜR SIE GEDACHT
Es freut uns, dass Sie ein Gerät Electrolux gekauft haben und danken Ihnen dazu. Sie haben ein Produkt gewählt, das mit jahrzehntelanger beruflicher Erfahrung und Innovation hergestellt wurde. Überspitz und elegant, bei der Planung haben wir an Sie gedacht. Sie könneniharher sicheren, dass Sie bei der Verwendung stets die besten Ergebnisse erreichen. Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Websites, um:

Ratschläge zu erhalten, unsere Broschüren herunterzuladen, etwaige Störungen zu beseitigen, Informationen über den Kundendienst einzuholen: www.electrolux.com

Ihr Produkt zu registrieren und einen besseren Service zu erhalten: www.electrolux.com/productregistration

Zubehörteile, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerätkaufen: www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Wir empfehlen stets den Einsatz von Original-Ersatzteilen.
Beim Kontaktieren der Kundendienstelle ist stets sicherzustellen, über die folgenden Daten zu verfügen. Die Informationen sind auf dem Kennschild angegeben: Modell, Gerätenummer (PNC), Seriennummer.

Warning/Achtung - Wichtige Sicherheitsinformationen
Informationen und allgemeine Ratschlage
Informationen bezüglich der Umwelt.
Mit Vorbehalt von Änderungen.
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Vor der Installation und der Verwendung des Geräts sind die beigefügten Anleitungen/genau durchzulesen. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen und Folgeschäden durch eine ordnungswidrige Installation und Verwendung. Die Anleitungen für jederzeitiges Nachschlagen stets griffbereit aufbewahren.
1.1 Sicherheit der Kinder und der verletzbaren Personen
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Erwachsenen mit beschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder mangelhafter Erfahrung bzw. Kenntnis bezüglich der Verwendung des Geräts ausschließlich unter Beaufsichtigung verwendet werden, oder aber wenn sie über die Verwendung des Geräts entsprechend angelernt wurden und die damit verbundenen Risiken verstanden haben.
- Achtgeben, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielten.
- Das Verpackungsmaterial muss stets außer der Reichweite von Kindern sein.
- Reinigungs- und Wartungseingriffe)dürfen nie von Kindern ohne Beaufsichtigung ausgeführrt werden.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
- Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Anwendungen bestimmt, zum Beispiel:
- in Landhäusern, Geschäftskunden, Büros und anderen Arbeitsräumen
- von den Gästen in Hotels, Motels, Bed & Breakfast und anderen Wohnstätten.
- Das Gerätarf ausschließlich zur Aufbewährung von Lebensmitteln verwendet werden.
- Sicherstellen, dass die Beluftungsöffnungen sowohl am Gerät als auch an der Einbaustruktur nicht verstopft sind.
- Nie Mechanische Vorrichtungen oder andere künstliche Mittel, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden, für ein
schnelleres Enteisen verwenden.
- Den Kältekreis nicht beschädigen.
- Keine elektrischen Geräte innerhalb der Lebensmittelkonservierungskomponenten verwenden.
- Zum Reinigen des Geräts nie Wassernebel oder Dampf verwenden.
- Das Gerät mit einem feuchten und weichen Lappen reinigen. Nur milde Reinigungsmittel verwenden. Nie reibende Produkte, reibende Schwämme, Lösungsmittel oder metallische Gegenstände verwenden.
- In diesen Gerät dürfen sich nie explosive Substanzen befinden, so Spruhdosen, die ein entflammbares Treibmittel enthalten.
- Zum Austausch eines beschädigten Kabels muss der Hersteller, ein autorisierter Techniker oder eine qualifizierte Person herangezogen werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Installation

ACHTUNG!
Die Installation des Geräts muss von qualifiziertem Personal vorgenommen werden.
- Das Verpackungsmaterial vollständig entfern.
- Ein beschädigtes Gerätarf nicht installiert oder verwendet werden.
- Sich an die dem Gerät beigefugten Anleitungen halten.
- Beim Verstellen des Geräts Achtsamkeit anwenden, da es sehr schwer ist. Immer Sicherheitshandschuhe anlagen.
- Sicherstellen, dass die Luft unbehindert um das Gerät zirkulieren kann.
- Mindestens 4 Stunden warten bevordas Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Dies, damit das Öl neuerdings in den Verdichter fließen kann
- Das Gerät nicht in der Höhe von Heizkörpern, Herden, Öfen oder Kochfeldern aufstellen. Das Gerät ist mit der rückseitigen Fläche an die Wand mit Kanal anzulehnen.
Das Gerät nicht an einem Platz mit direkter Sonneneinstrahlung aufstellen.
Das Gerätarf nicht in feuchten oder kalten Räumen wie Anbauten, Garagen oder Kellern aufgestellt werden.
Zum Verstellen ist das Gerät am vorderen Rand anzuheiten, damit der Fußden nicht zerkratzt wird.
2.2 Elektrischer Anschluss

ACHTUNG!
Gefahr von Brand und Stromschlag.
- Sümmtliche elektrischen Anschlüsse müssen von einem qualifizierten Elektriker ausgeführrt werden.
Das Gerät muss geerdet werden. - Sicherstellen, dass die Schilddaten mit jenen der Anlage übereinstimmen. Sollte dies nicht der Fall sein, sich an einen Elektriker wenden.
- Stets eine korrekt installierte Stromdose mit Schutzkontakt verwenden.
-
Keine Mehrfachsteckdosen und Verlängerungen verwenden.
-
Darauf achten, dass die elektrischen Komponenten nicht beschädigt werden (z.B. Stecker, Versorgungskabel, Verdichter). Zum Austausch der elektrischen Komponenten die Kundendienstelle oder einen Elektriker heranziehen.
Das Versorgungskabel muss sich auf einer niedrigeren Ebene als der Stromstecker befinden. - Den Stecker erst nach Beendigung der Installation in die Dose stecken. Sicherstellen, dass der Stecker nach der Installation freien Zugriff gewährt.
Den Stecker nie am Versorgungskabel Herausziehen. Stets den Stecker anfassen.
2.3 Verwendung

ACHTUNG!
Gefahr von Brand und Stromschlag.
Die Eigenschaften these Gerats dürfen nie abgeändert werden.
- Nie elektrische Geräte (z.B. Eiscreme-Maschinen) in das Gerät stellen, sofern keine ausdrückliche Genehmigung vonseiten des Herstellers vorliegt.
- Darauf achten, dass der Kältekreis nicht beschädigt wird. Er enthalt eine R404a Mischung, ein nicht entzündbares Gas mit einem Druck von einer Atmosphäre.
- Im Falle von Beschädigung des Kältekreises sicherstellen, dass keine offenen Flammen und Funken im Raum entstehen. Den Raum gut lüften.
- Keine gluhenden Gegenstände auf die Plastikteile des Gerätes legen.
Gas und entflammbare Flüssigkeiten dürfen nicht im Gerät aufbewahrt werden.
- Entflammbare Flüssigkeiten oder Materialien, leicht entzündbare. Gegenstände)durfen nicht auf dem Gerat,im Gerat oder in unmittelbarer Naine des Gerats abgestellt oder gehalten werden.
- Den Verdichter oder den Kondensator nicht berühren. Sie sind gluhend heißt.
2.4 Wartung und Reinigung

ACHTUNG!
Risiko von Verletzungen oder Schaden am Gerät.
Vor der Ausführung samtlicher Wartungseingriffe ist das Gerät abzuschalten und der Stecker aus der Dose zuziehen.
Die Kühleinheit des Gerats enthalt Kohlenwasserstoff. Nachfulen und Kontrolle der Einheit ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten.
- Den Auslass des Geräts regelmäßiger überprüfen und ggf. saubern. Eine Verstopfung des Auslasses kann Wasserstau bewirken.
2.5 Entsorgung

ACHTUNG!
Verletzungs- oder Erstickungsgefahr.
Den Stromstecker abziehen.
- Das Netzkabel abschneiden und entsorgen.
Die Tursperre entfern, um zu vermeiden, dass Kinder und Haustiere im Gerat eingeschlossen bleiben.
- Kältekreis und Isoliermaterial sind ozonfreiendlich.
- Der Isolierschaum enthalt entflammbares Gas
- Bei den örtlichen Behörden Informationen über die ordnungsgemäße Entsorgung des Geräts einholen.
Die Komponenten der Kühleinheit, die sichiben dem Wärmetauscher befinden, nicht beschädigen.
3. BESCHREIBUNG DES PRODUKTS
Die Schockfloster kommt aus dem professionellen Sektor und ist zum Abkühlen der Temperatur (+3^) und zum schllen Einfrieren (-18^) der Lebensmittel bestimmt.
Rohe und gekochtete Lebensmittel, die auf diese Weise behandelt werden, erhalten
ihre organoleptische Qualität und bleibenschmackhaft und frisch.
Nach Abschluss{jedes gewählten Programms schaltet das Gerat automatisch auf die Erhaltung um und halt das Produkt hochstens 24 Stunden lang auf der vorgegebenen Temperatur.

1 Schalttafel
2 Gitterrosthalterung
3 Kerntemperatursensor
4 Dichtung
5 Gitterrost
6 LED-Leuchten*
7 Montagegriff
3.1 Zubehör
Gitterrost für 2 Schwamm (je nach Modell)


Kerntemperatursorson

4. SCHALTTFEL
4.1 Schalttafel

1 ON/OFF Taste
6 Taste BESTÄTIGEN
2 Sperre Display (3 Sek.)
7 Taste Pfeil nach unten
3 Taste TEMPERATUR
8 ENTEISEN
4 Taste PFEIL NACH OBEN
9 Taste ZURUCK
5 TIMER/ALARM
| Taste Sensor | Funktion Kommentar | ||
| 1 | 1 | ON/OFF Zum Ein- und Ausschalten der Schockfroster | |
| 2 | 3s | LOCK Sperre Display Ein 3 Sekunden langer Druck während der Ausführung eines Programms bewirkt die Ein- oder Ausschaltung. | |
| 3 | Temperatur Wird verwendet, um die Temperatur der Zelle im gerade ausgeführten Programm zu überprüfen. | ||
| 4 | Taste Pfeil nach oben | Um eine vertikale Listed nach oben zu scrollen, oder zur Links-/Rechtsverschiebung bei einer horizontalen Navigation. | |
| 5 | Kurzzeit-Wecker | Der Benutzer kann den Timer/Alarm einstellen. | |
| 6 | OK | OK Dienst zur Bestätigung einer Handlung. | |
| 7 | Taste Pfeil nach unten | Um eine vertikale Listed nach oben zu scrollen, oder zur Links-/Rechtsverschiebung bei einer horizontalen Navigation. | |
| 8 | Enteisen Funktion, die dazu dient, das Eis aus der Zelle zu entfernen. | ||
| 9 | Taste darübercies These Taste wird bei der Wahl der Programme für die Rückkehr zur vorherigen Ebene oder zum gewährten Programm verwendent. | ||
4.2 Display

A. Kuhlfunktion
B. Stunde
C. Kühlanzeige
D. Temperatur
E. Programmdauer/Restliche Zeit
Andere Anzeigen am Display
| Symbol Funktion | |
| Δ | Kurzzeit-Wecker Die Funktion ist aktiv. |
| ↓ | Zeitanzeige Es erscheint die aktuelle Zeit. |
| θ | Temperatur Am Display wird die Temperatur angezeigt. |
| ▷ | Zieltemperatur Am Display wird die Zieltemperatur angezeigt. |
| π | Kerntemperatursensor Am Display wird die Benutzung des Kerntemperatursensors gezeigt. |
| |→| | Dauer Am Display wird die für das Programm benötigte Zeit angezeigt. |
| →| | Ende des Programms Am Display wird die restliche Zeit angezeigt. |
| |→ | Timer Am Display wird die Zeit angezeigt, die ab Beginn des Programms vergangen ist. |
5. VORBEREITUNG ZUR ERSTMALIGEN VERWENDUNG

ACHTUNG!
Es wird auf die Kapitel bezüglich der Sicherheit verwiesen.
5.1 Erste Reinigung
Die Zubehörteile und die abnehmbaren Halterungen des Gitterrostes aus dem Gerät sehen.

Es wird auf das Kapitel „Reinigung und Pflege" verwiesen.
5.2 Erster Anschluss
Nach dem Netzanschluss des Geräts ist die Sprache und die Uhrzeit einzustellen.
- Druck auf und,vm den Wert einzustellen.
- Druck auf Okm Bestätigen.
6. TÄGLICHE BENUTZUNG

ACHTUNG!
Es wird empfohlen, den Kerntemperatursensor zu verwenden, um die Betriebszeiten und den Verbrauch der Schockroster zu optimieren.

Darauf achten, dass der Kerntemperatursensor in die Mitte des Gerichts positioniert wird (siehe Abbildung).
6.1 Zur Navigation in den Menüs
- Gerä einschalten
- Druck auf und, die Option des Menü einzustellen.
- Druck auf Okm Aufrufen des Untermenus oder zur Annahme der Einstellung.

Mit kann jederzeit zum Hauptmenu zurückgekehrt werden.
6.2 So entfernen Sie das Kerntemperatursensor




Plan Kühlen oder schnelles Einfrieren mit Kerntemperatursensor

- Die Taste ON/OFF betätigten.
- Das gewünschte Programm wahlen und mit OK bestätigten.
- "Kerntemperatursensor" wahlen, im Nahrungsmittel eingufen und mit OK bestätigten.
- Sofern erforderlich, die Temperaturändern und mit OK bestätigten.



- Das Gerät führt nun das Kuhlprogramm aus bis die Zieltemperatur erreicht ist.
Nach Beendigung des Programms schaltet das Gerät auf Konservierung um.
Plan Kühlen oder schnelles Einfrieren mit Gewicht

- Die Taste ON/OFF betätigen.
- Das gewünschte Programm wahlen und mit OK bestätigten.
- "Gewicht" wahlen und mit OK bestätigen.
- Menge wahlen und mit OK bestätigen.



- Das Gerät beginnt das Kuhlprogramm. Am Display wird die Gesamtzeit und die Fortschreitende Programmzeit angezeigt →
Nach Beendigung des Programms schaltet das Gerät auf Konservierung um.
6.3 Funktionen der Schockfroster
| Symbol | Funktion Anwendung | Intervall | Temperatur / Gewicht | Stücke |
| +5 | Schonendes Kühlen | Kerntemperatursensor +5 / +10°C GanzGewicht 1-2-3 Kg Scheiben/Suppe/Saucen | ||
| +3 | Schnelles Kühlen | Kerntemperatursensor +0 / +10°C GanzGewicht 0,5-3 Kg Scheiben/Suppe/Saucen | ||
| -18 | Schnelles Einfrieren | Kerntemperatursensor +5 / +20°C GanzGewicht 0,5-3 Kg Scheiben/Suppe/Saucen | ||
| Kühlassistent Wein | Rot 16°C /Weiß 10°C /Sekt 5°C | 1-6 | ||
| Dosen 1-6Plastikflaschen 1,5 L 1-10 L | ||||
| Gefrierassistent Obst und Gemüse-18°C | 0,5-3 Kg | |||
| Sashimi/Roher Fisch -20°C | 3 Kg | |||
| Eiscreme / Desserts | SchnellesEinfrierenEiscreme-20°CEiscremeservierfertig-14°C | |||
| Eiswürfel | 0,5-3 Kg | |||

ACHTUNG!
Während des Ablaufs eines Programms zum Kühlen oder schllen Einfrieren muss die Tur stets geschlossen sein. Bei offenstehender Tur startet das Programm nicht und am Bildschirm wird eine Meldung eingeblendet, die zum Schlieben
der Turr aufordert. Wird die Turr während des Kuhlens oder Einfrierens geöffnet, halten das Lufterrad und (nach etwa 1 Minute) auch der Verdichter an. Falls die Turr mehr als zwei Minuten offen bleibt, stoppt das Programm seine Funktion.
6.4 Leitlinien für die Funktionen
| Symbol | Funktion | Vorgeschlagene Verwendung | Konservierung |
| +5 | Schonendes Kühlen | Ladung unter 0.5 Kg, Einzelportion alle Gemüse (selbst über 0.5 Kg) Dessert, flüssige Lebensmittel und Saucen vakuum gekochtes Essen, Teig | Kühlschrank |
| +3 | Schnelles Kühlen | Ladung über 0.5 Kg, Einzelportion Fleisch, Gratin-Vorspeisen Gateau, ganzer Fisch | Kühlschrank |
| -18 | Schnelles Einfrieren | Jedes beliebige Lebensmittel Halbgefrorenes | Gefrierschrank |

ACHTUNG!
Am Ende des angezeigten Programms hält die Schockfroster die eingestellte Temperatur bis zu 24 Stunden aufrecht.

ACHTUNG!
Bei der Funktion (schnelles Kühlen) kann sich bei einzelnen Mengen, Einzelportionen, dünnen Scheiben, Gemüse und Desserts eine)dunne Eisschicht auf der Oberfläche bilden. Dies hat keinen Einfluss auf die Qualität der behandelten Lebensmittel.

ACHTUNG!
Mit der Funktion (Sashimi / roher Fisch -20°C) werden Parasiten in dem für rohen Verzehr vorgesehenem Fisch abgetötet. Der Zyklus hat eine Dauer von 28 Stunden. (4 Stunden für das Einfrieren und 24 Stunden für die Lagerung bei -20°C). Zeitplan gemäß der europäischen HACCP-Verordnung zur Hygiene von Rohkost.
6.5 Ende der Verwendung

ACHTUNG!
Nach jeder Anwendung empfeihlt es sich, den Hohlraum sorgfältig zu trocknen, um zu verhindern, dass sich das Kondenswasser anstaut und unangenehme Gerüche entstehen. Die Tur nach dem Trocknen des Hohlraums mindestens 60 Minuten lang offen halten.

7. RATSCHLAGE UND NUTZLICH EMPFEHLUNGEN
7.1 Positionierung der Sonde
Immer sicherstellen, dass die Spitze des Kerntemperatursensors in der Mitte des Gerichts positioniert wird (siehe Abbildung).
7.2 Vorkühlen
Bei Wahl der Vorkuhlzyklen, +5, +3, -18 wird automatisch die Vorkuhlphase aktiviert, nach deren Abschluss die Anzeige „Vorkühlen abgeschlossen,itte jetzt Gericht einschieben" am Gerätescheint. In den Zyklen Kuhl- und Gefrierassistent fällt das Vorkühlen aus.
7.3 Beladen der Maschine
Für eine gute Wirksamkeit der Maschine und Speisen ohne Beeinträchtigung der Qualität:
Die Produkte so anordnen, dass die Luft in der Zelle überall zirkulieren kann;
- langeres und oftmaliges Offnen der Turen vermeiden.
7.4 Temperatur im Innenraum
Die Rippen im rechten Gitterrosthalter gewährleisten ein gleichmäßiges.

ACHTUNG!
Darauf achten, dass die Lebensmittel, die gekühlt und/oder eingefroren werden, nicht übereinander angeordnet sind und eine Dicke von hochstens 65mm aufweisen. Die Maschine nicht mehr als vom Hersteller vorgegeben beladen (3Kg)





8. REINIGUNG UND PFLEGGE
8.1 Regelmäßige Reinigung
Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden.
Aufpassen, dass die Rohre und/oder Kabel im Gerät nicht gezogen, versetzt oder beschädigt werden. Zum Reinigen der inneren Teile keine Reinigungsmittel, reibende Pulver, stark parlümierte Produkte oder Glanzwachs verwenden, da sie die Oberfläche beschädigen und einen aufdringlichen Geruch hinterlassen konnten.
Zum Waschen der inneren Oberflächen lauwarmes Wasser, in dem Bikarbonat aufgelost wurde, verwenden. 2 Essloffel Bikarbonat pro ein Liter Wasser.
Die Gitterroste mit einem milden Reinigungsmittel waschen
- Schwamm oder Lappen ausrücken bevor er zum Säubern der Bereiche um die Bedienvorrichtungen oder die elektrischen Komponenten verwendet wird.
- Das Innere und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife waschen.
Die Turdichtungen regelmäßig prufen, Schmutzspuren und Restbestände mit einem feuchten Tuch beseitigen. - Nachspullen und sorgfältig trocknen.
Darauf achten, dass der Kältekreis nicht beschadigt wird.
Nach Abschluss der Reinigungsrarbeitendas Gerat an das Stromnetz anschließen.
8.2 Stillstandzeiten
Falls das Gerät über eine langere Zeit nicht verwendet wird, sind folgende Vorsichtsmaßnahmen zu treffen:
Das Gerät vom Stromnetz abschlussen;
- sämtliche Zubehörteile entfernen;
das Gerät und alle Zubehörteile reinigen;
die Tur offen{lassen,um zu vermeiden,dassich ein schlechter Geruch bildet.
9. PROBLEMLOSUNG

ACHTUNG!
Es wird auf die Kapitel bezüglich der Sicherheit verwiesen.
9.1 Was tun gonna...
| Problem Wahrscheinliche Ur-sache | Lösung | |
| Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden. | Keine Stromversorgung Elektrischen Anschluss überprüfen. | |
| Eis im Hohlraum. Zu lange Benutzung des Geräts. | Enteisung bei offener Tür vornehmen. | |
| Die Maschine nach Ablauf des Programms ausschalten. | ||
| Wasserstau am Boden des Hohlraums. | Intensive Benutzung des Geräts und anschließendes Enteisen. | Unter Verwendung des beigestelltten Schwamms den Hohlraum trocken wischen. |
| Anzeige der Meldung “Bitte Tür schreiben, um Programm fortzusetzen”. | Die Tür ist nicht einwandfrei geschlossen. | Sicherstellen, dass die Oberflächen der Dichtung rein sind. |
| Eis vom Turrahmen/Dichtung beseitigen. | ||
| Touchscreen reagiert nicht auf die Befehle. | Display verschmutzt. Display säubern und die Maschine aus- und wieder einschalten. | |
| Das Gericht erreicht nicht die geforderte Temperatur | Falsche Einstellung des Kuhlprogramms | Das Programm und die Anordnung des Gerichts im Hohlaum überprüfen. |
| Ordnungswidrige Anordnung des Gerichts auf den Blechen. | Überprüfen, ob die Luft unbehindert zirkuliert. | |
| Übermäßig Dicke des Gerichts. | Dicke der Gerichte verringn. | |
| Abdeckung oder Deckel vorhanden. | Abdeckung oder Deckel entfernen. | |
| Kerntemperatursensor besteht falsche Temperatur an. | Falsche Einführung des Kerntemperatursensors. | Überprüfen, ob der Kerntemperatursensor in der Mitte des Produkts steckt. |
| Kerntemperatursensor ist beschädigt. | Ausschließlich zeitgeschaltete oder Assistant-Programme verwenden und Kundendienst für den Austausch heranziehen. | |
| Das Gerät erfrags die Einführung des Kerntemperatursensors wenn der Kerntemperatursensor bereits eingefügt ist. | Bruch des Kerntemperatursensors. | Technischen Kundendienst kontaktieren. |
| Die Lampen Funktionieren nicht. | Die LED-Leuchten sind defekt. | Technischen Kundendienst kontaktieren |
| Die LED-Leuchten sind bei geöffneten Turen ausgeschaltet | De-Ice Funktion aktiviert. | Das Ende des Programms abwarten. |
| Die LED-Leuchten sind defekt. | Technischen Kundendienst kontaktieren | |
10. BERÜCKSICHTIGUNG DER UMWELT
Das Material mit dem Symbol recyceIn.
Das Verpackungsmaterial in die eigens\ dazu vorgesehenen Recycle-Behalter\ werfen. Im Sinne des Umweltschutzes\ und der Gesundheit die Abfälle aus\ elektrischen und elektronischen Geräten
für eine Wiedergewinnung entsorgen.
Geräte mit dem Symbol nicht gemeinsam mit dem Haushaltsmüll entsorgen.
Das Produkt zur{nachsten Mullstelle bringen und die zuständige Gemeinde benachrichtigen.
Enthalt fluorierte Treibhausgase.
Hermetisch versiegelt.
Name des Kältemittels: R404a
F-Gas insgesamt: 0,28 kg
GWP: 3922
CO2-Aquivalent: 1,1 t
INDEX
- INFORMATIONS POUR LA SECURITE 45
- INSTRUCTIONS POUR LA SECURITE 46
3.DESCRIPTION DU PRODUIT 48 - TABLEAU DE COMMANDE 49
- PREPARATION A LA PREMIÈRE UTILISATION 51
- UTILISATION QUOTIDIENNE 51
- CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES 55
- NETTOYAGE ET SOIN 56
- RÉSOLUTION DES PROBLEMES 56
- CONSIDERATIONS SUR L'ENVIRONNEMENT 57
PENSES POUR VOUS
8. NETTOYAGE ET SOIN
5. VOORBEREIDING VOOR HET EERSTE GEBRUIK

LET OPI!
6. DAGELIJKS GEBRUIK
