Iridea D2DCM05IRRO - Kaffeemaschine Tognana - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Iridea D2DCM05IRRO Tognana als PDF.
Benutzerfragen zu Iridea D2DCM05IRRO Tognana
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Iridea D2DCM05IRRO - Tognana und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Iridea D2DCM05IRRO von der Marke Tognana.
BEDIENUNGSANLEITUNG Iridea D2DCM05IRRO Tognana
Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Kaffeemaschine entschieden haben, die ausschließlich für die Zubereitung von Espressokaffee und Cappuccino für den häuslichen Verzehr unter Verwendung von gemahlenem Kaffee oder Kapseln bestimmt ist. Tognana Porcellane S.p.A. lehnt Haftung für direkte oder indirekte Personen-, Sach- und Haustierschäden ab, die auf die Nichtbeachtung aller in der entsprechenden „Bedienungsanleitung“ angegebenen Anweisungen zur Installation, Verwendung und Wartung des Geräts zurückzuführen sind.
IM HANDBUCH/AM PRODUKT VORHANDENE SYMBOLE UND
IHRE BEDEUTUNG
![]() | Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Handbuch vor Gebrauch sorgfältig gelesen werden muss. Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Bewahren Sie dieses Handbuch sorgfältig auf, da es ein wesentlicher Bestandteil des Produkts ist. |
![]() | GEFAHR: Das Wort weist auf eine unmittelbar bevorstehende potenzielle Gefahr mit einem hohen Risikograd hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, mit hoher Wahrscheinlichkeit zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann |
![]() | WARNUNG: Das Wort weist auf eine potenzielle Gefahr mit mittlerem Risikograd hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, mit hoher Wahrscheinlichkeit zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann |
![]() | VORSICHT: Dieses Wort weist auf eine potenzielle Gefahr mit geringem Risikograd hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. |
![]() | ACHTUNG - HEISSE OBERFLÄCHE!: Die Oberflächentemperatur des Bereichs, an dem er angebracht ist, kann gefährliche Werte erreichen und aus diesem Grund muss der direkte Kontakt mit der Haut und mit hitzeempfindlichen Stoffen/Materialien vermieden werden. |
![]() | Klasse I: dieses Symbol gibt an, dass der Schutz des Geräts nicht allein auf der Hauptisolierung beruht, sondern eine zusätzliche Sicherheitsmaßnahme erfordert. |
![]() | WICHTIGER HINWEIS: Diese Wörter weisen auf nützliche Informationen für den korrekten Gebrauch des Produkts hin. |
![]() | Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden muss, um eine ordnungsgemäße Behandlung und Wiederverwertung zu ermöglichen. |
![]() | Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät den Sicherheitsanforderungen entspricht, die von den Vorschriften/Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft festgelegt wurden. |
![]() | Dieses Symbol weist darauf hin, dass die Materialien und Gegenstände für den Kontakt mit Materialien geeignet sind. |
SICHERHEIT DES PRODUKTS

WICHTIGE HINWEISE FÜR EINEN KORREKTEN GEBRAUCH
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Espessokaffe und Cappuccino für den häuslichen Verzehr unter Verwendung von gemahlenem Kaffee oder Kapseln bestimmt.
- Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen wie z.B.:
*Küchenbereiche für Mitarbeiter in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen;
*Ferienhöfe;
*Kunden von Hotels, Pensionen und anderen Wohnumgebungen;
*Bed & Breakfast-ähnliche Umgebungen.
- Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
- Verwenden Sie das Produkt nur für den Zweck, für den es entwickelt wurde. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
- Unerlaubte Reparaturen oder Änderungen führen zum Erlöschen der Garantie.
- Nicht im Freien verwenden.
-
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt angeschaltet.
-
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in die Nähe von heißen Gas- oder Elektrobrennern oder in einen heißen Ofen.
- Stellen Sie das Gerät vor dem Gebrauch auf eine feste, flache, horizontale Oberfläche.
- Um das Gerät manuell auszuschalten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
- Geben Sie das Gerät oder die Basis niemals in den Geschirrspüler.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehör und -Ersatzteile oder die vom Hersteller empfohlenen.

GEFAHR
PRODUKT
- Bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen, prüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung in Ihrem Zuhause übereinstimmt. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an, die über einen wirksamen Erdungsanschluss verfügt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Unfälle, die durch eine fehlerhafte Erdung der Anlage verursacht werden.
- Lassen Sie Teile der Verpackung (Plastiktüten, Polystyrolschaum usw.) nicht in der Reichweite von Kindern oder nicht selbstständigen Personen liegen, da diese Gegenstände potenzielle Gefahrenquellen (z. B. Erstickungsgefahr) darstellen.
- Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beeinträchtigten körperlichen, geistigen Fähigkeiten bzw. eingeschränkter Wahrnehmung oder von Personen ohne Erfahrung oder erforderlicher Kenntnis verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die vom Benutzer auszuführende Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
-
Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
-
Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Tank oder ohne Tank.
- Lassen Sie mindestens 3 cm Raum zwischen der Kaffeemaschine und eventuellen Seiten- oder Rückwänden und lassen Sie mindestens 15 cm Raum über der Kaffeemaschine.
- Füllen Sie das Gerät nicht über die angegebene Höchstgrenze oder unter der angegebenen Mindestgrenze. Ist das Gerät zu voll, könnte kochende Flüssigkeit austreten.
- Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, wenn es nicht verwendet wird, während es gefüllt oder verstellt wird.
- Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen.
- Die unsachgemäße Verwendung des Produkts kann zu Schäden oder Verletzungen führen.
- Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Produktgehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Vermeiden Sie es, die Kaffeemaschine nass zu machen oder Flüssigkeiten auf sie zu spritzen. Im Falle des Kontakts mit Flüssigkeiten, umgehend das Kabel aus der Stromsteckdose ziehen und sorgfältig trocknen.
- Verwenden Sie kein aggressiven Reinigungsmittel oder scharfen Gegenstände, um die Kaffeemaschine zu reinigen.
- Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät vor.
- Versuchen Sie niemals, Flammen/Brand mit Wasser zu löschen, ziehen Sie den Stecker aus der Stromsteckdose und bedecken Sie die Flamme miteinem Deckel oder mit einer feuerfesten Decke.
- Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasserhähnen oder Waschbecken auf
- Die Oberfläche des Heizelements hat nach Gebrauch eine Restwärme. Berühren Sie es nicht, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
- Dieses Gerät enthält keine reparaturfähigen Teile. Versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Kundendienstzentrum warten und verwenden Sie nur identische Ersatzteile. Dadurch wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht bei hohen Temperaturen, in sehr feuchter oder nasser Umgebung oder in der Nähe von
brennbarem Material.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. Wenden Sie sich zwecks Reparatur/Austausch im Garantiefall an den Händler oder an den Kundendienst.
KABEL UND STECKER
- Das Versorgungskabel muss an eine WS-Steckdose (Standard-Haushaltsstrom) angeschlossen werden. Verwenden Sie keine andere Steckdose.
- Im Falle von Inkompatibilität zwischen der Steckdose und dem Stecker des Geräts lassen Sie die Steckdose von qualifiziertem Personal durch eine andere geeigneten Typs ersetzen. Von der Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen und/oder Verlängerungskabeln wird abgeraten. Wenn deren Einsatz erforderlich ist, verwenden Sie nur einfache oder mehrere Adapter und Verlängerungen, die den aktuellen Sicherheitsstandards entsprechen, und achten Sie darauf, die auf dem Adapter und/oder der Verlängerung angegebene Leistungsgrenze nicht zu überschreiten.
- Verwenden Sie das Versorgungskabel nicht, wenn es beschädigt ist.
- Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Versorgungskabel.
- Um einen Stromschlag zu vermeiden, tauchen Sie das Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Das Versorgungskabel muss an einem trockenen und sauberen Ort verwendet werden. Die Verwendung in feuchten oder schmutzigen Umgebungen kann zu Brand- oder Stromschlaggefahr führen.
- Berühren Sie das Netzkabel oder den Stecker nicht mit nassen Händen.
- Lassen Sie das Kabel nicht über der Arbeitsfläche pendeln.
- Achten Sie darauf, dass Sie nicht am Netzkabel ziehen oder darüber stolpern. Halten Sie das Kabel von Wärmequellen, heißen Gegenständen oder offenen Flammen fern.
- Trennen Sie das Kabel vor der Reinigung und bei
Nichtgebrauch vom Stromnetz. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am Kabel, sondern direkte am Stecker.
- Schließen Sie immer zuerst den Stecker an das Gerät und dann das Kabel an die Steckdose an. Stellen Sie sicher, dass das Kabel vollständig ausgezogen ist.
- Das Kabel darf nicht verdreht oder um das Gerät gewickelt werden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Versorgungskabel beschädigt ist. Versuchen Sie nicht, ihn selbst zu reparieren. Wenden Sie sich zwecks Reparatur/Austausch im Garantiefall an den Händler oder an den Kundendienst.
- Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Steckdosenleisten oder Zeitschaltuhren.

GEFAHR VON VERBRENNUNGEN!
- Berühren Sie nicht die heißen Teile des Geräts, um Verbrennungen zu vermeiden (siehe 1 und 2 von Abb. 1).

- Die Kaffeemaschine erzeugt im Betrieb Wärme und erzeugt heißes Wasser und Dampf.
- Berühren Sie während des Betriebs nicht den Tassenwärmer.
- Um Spritzer zu vermeiden, lassen Sie den Filterhalter niemals los, während die Maschine etwas ausgibt, und warten Sie nach der Ausgabe immer einige Sekunden.
PRODUKTKONFORMITÄT
Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Espresso-Kaffeemaschine Mod. Iridea der Richtlinie 2014/30/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Gesetze der Mitgliedstaaten bezüglich der elektromagnetischen Verträglichkeit entspricht.
Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Espresso-Kaffeemaschine Mod. Iridea der Richtlinie 2014/35/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten in Bezug auf die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen auf dem Markt entspricht.
Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Espresso-Kaffeemaschine Mod. Iridea der Richtlinie 2009/125/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. Oktober 2009 zur Schaffung eines Rahmens für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung energieverbrauchsrelevanter Produkte entspricht
Der Hersteller Tognana Porcellane S.p.A. erklärt, dass das Produkt Espresso-Kaffeemaschine Mod Iridea der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 und der nachfolgenden Delegierten Richtlinie 2015/863 der Kommission zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten entspricht.
TECHNISCHE DATEN
• Fassungsvermögen: 1200 ml
• Leistung: 1400W
- Eingangsspannung: 220-240Vac \~ 50-60Hz; 16A
• Abmessungen: 18 x 30 x 31 cm
- Nettogewicht: 2700 g
KOMPONENTEN

- Tassenwärmer
- Brühsieb
- Filterträger
- Tassenrost aus Edelstahl
- Schwimmer
- Heißwassser-/Dampfauslauf/
- Dampf-Drehknopf
- Griff der Wasser-/Dampfdüse
- Deckel Wassertank
- Wassertank
- Messlöffel/Tamper
- Filter Kapsel
- Filter gemahlenes Kaffeepulver 1 Tasse
- Filter gemahlenes Kaffeepulver 2 Tassen
- Taste ON/OFF (weiße Kontrollleuchte)
- Taste Kaffee (weiße Kontrollleuchte)
- Taste Dampf (weiße Kontrollleuchte)/Taste
- Haupteinheit
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
- Packen Sie die verschiedenen Komponenten aus, vergewissern Sie sich, dass sie unversehrt und vollständig sind, und entfernen Sie vorsichtig alle Schutzhüllen und Etiketten. Das Paket enthält:
• N. 1 Haupteinheit
• N. 1 Wassertank
• N. 1 Schwimmer
• N. 1 Tassenrost aus Edelstahl
• N. 1 Messlöffel/Tamper
• N. 1 Filterträger
• N. 1 Filter Kapsel
• N.1 Bedienungsanleitung
• N. 1 Filter gemahlenes Kaffeepulver 1 Tasse
• N. 1 Filter gemahlenes Kaffeepulver 2 Tassen
- Waschen Sie alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gemäß den
- Anweisungen im Abschnitt „REINIGUNG UND WARTUNG“.
- Entfernen Sie den Tank, indem Sie ihn nach oben ziehen (10).
- Entfernen Sie die rote Schutzkappe vom Ventil unten am Tank.
- Füllen Sie den Tank (10) direkt unter dem Wasserhahn oder mit einer Karaffe mit frischem, sauberem Wasser und achten Sie darauf, dass der auf dem Tank angegebene maximale MAX-Füllstand und der minimale MIN-Füllstand nicht überschritten werden.
Es ist vorzuziehen, in Flaschen abgefülltes natürliches Mineralwasser mit mittlerer Härte zu verwenden. Dabei ist darauf zu achten, dass der in der Tabelle angegebene feste Rückstand nicht zu hoch ist (idealerweise liegt ein Wert zwischen 75 mg/l und 250 mg/l) und es besteht ein völliger Mangel an Mineralien entzieht dem Kaffee sein charakteristisches Aroma

- Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die EIN/AUS-Taste (15) drücken: Die Lichter der drei Tasten (15), (16) und (17) leuchten für einige Sekunden auf.
- Stellen Sie sicher, dass sich der Dampfknopf in der Position ●befindet.
- Die Lichter (16) und (17) blinken, um anzuzeigen, dass die voreingestellte Temperatur erreicht wird. Sobald die Lichter dauerhaft leuchten, ist die Kaffeemaschine betriebsbereit.
- Stellen Sie einen Behälter unter die Heißwasser-/Dampfdüse (6).
- Drehen Sie den Dampfknopf (7) auf die Position und geben Sie heißes Wasser aus, bis Dampf austritt.
- Schließen Sie dann den Knopf wieder in die Position

- Setzen Sie den Filter für gemahlenen Kaffee für eine oder zwei Tassen in den Filterhalter ein (die entsprechende Nummer 1-CUP/2-CUP ist unter jedem Filter eingeprägt).

| 2. Füllen Sie den Filter mit einem gestrichenen Maß gemahlenen Kaffee, wenn Sie nur einen Kaffee zubereiten möchten, andernfalls füllen Sie den Filter mit 2 gestrichenen Maßstäben, wenn Sie 2 Kaffee zubereiten möchten. | ![]() |
| 3. Drücken Sie das Kaffeemehl mit dem Stopfer (11) aus.4. Entfernen Sie überschüssiges Kaffeepulver vom Rand des Filterhalters. | ![]() |
| 5. Befestigen Sie den Filterhalter, indem Sie den Griff auf das Symbol aurichten und ihn nach rechts in die Position drehen.6. Stellen Sie die Tasse oder Tassen unter die Ausläufe des Filterhalters und drücken Sie die Ausgabetaste | ![]() |
- Nachdem die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, drücken Sie die Auslösetaste erneut
- Nehmen Sie die Tasse(n) heraus und servieren Sie sie.
- Um weitere Kaffeesorten zuzubereiten, nehmen Sie den Filterhalter ab, indem Sie den Griff nach links drehen, entleeren Sie den Filter vom bereits verbrauchten Kaffeepulver und füllen Sie ihn erneut mit gemahlenem Kaffee.

Hilfreiche Tipps:
- Um einen starken Kaffee zu erhalten, drücken Sie das Kaffeemehl mit dem Stößel kräftig an.
- Um einen leichten Kaffee zu erhalten, drücken Sie das Kaffeemehl leicht mit dem Stößel an.
- Nach dem Einschalten empfehlen wir für die ersten Kaffeezubereitungen, die Tassen vor der Kaffeezubereitung ausreichend vorzuwärmen.

GEFAHR VON VERBRENNUNGEN!
Um Spritzer zu vermeiden, lassen Sie den Filterhalter während der Ausgabe nicht los, sondern warten Sie nach Abschluss der Ausgabe einige Sekunden.

GEFAHR!
Lassen Sie die Maschine während der Zubereitung nicht unbeaufsichtigt.
ESPRESSO MIT POD
-
Setzen Sie das Kaffeefilterpad in den Filterhalter ein und positionieren Sie es richtig
-
Befestigen Sie den Filterhalter, indem Sie den Griff auf das Symbol ausrichten und ihn nach rechts in die Position drehen
-
Stellen Sie die Tasse oder Tassen unter die Ausläufe des Filterhalters und drücken Sie die
Ausgabetaste
- Sobald die gewünschte Kaffeemenge erreicht ist, drücken Sie erneut die Ausgabetaste

-
Nehmen Sie die Tasse(n) heraus und servieren Sie sie.
-
Um weitere Kaffeesorten zuzubereiten, lösen Sie den Filterhalter durch Drehen des Griffs nach links, entleeren Sie den Filter von bereits verbrauchtem Kaffeepulver und füllen Sie gemahlenen Kaffee nach.
CAPPUCCINO ZUBEREITEN
-
Espresso in großen Tassen zubereiten.
-
Drücken Sie die Taste und das Licht blinkt.
-
Füllen Sie für jeden Cappuccino, den Sie zubereiten möchten, einen Behälter mit etwa 100 Gramm teilentrahmter Milch oder kalter Vollmilch. Wir empfehlen eine Kanne mit einem Durchmesser von mindestens 70 mm und achten darauf, dass die Höhe der Kanne ausreicht, da sich das Milchvolumen verdoppelt.
-
Wenn das Licht konstant leuchtet, stellen Sie einen leeren Behälter unter die Dampfdüse (6) und öffnen Sie den Dampfknopf (7), um vorhandenes Wasser auszuspülen, und schließen Sie dann den Knopf.
-
Stellen Sie den Behälter mit der Milch unter den Spender (6) und tauchen Sie ihn leicht in die Milch. Drehen Sie den Dampfknopf (7) auf die Position und bewegen Sie den Behälter langsam von unten nach oben, um einen cremigeren Schaum zu erhalten.
-
Sobald sich die Milchmenge verdoppelt hat, tauchen Sie die Dampfdüse tief ein und erhitzen Sie die Milch. Stoppen Sie die Ausgabe, indem Sie den Dampfknopf im Uhrzeigersinn drehen.
-
Gießen Sie die Milch mit dem Espresso in die Tassen. Nach Geschmack süßen und den Schaum nach Belieben mit etwas Kakaopulver bestreuen.
-
Mit der Dampfdüse können Sie Milch aufschäumen, heißes Wasser ausgeben oder heiße Schokolade zubereiten.
-
Nach der Dampferzeugung können Sie sofort wieder die Taste „Kaffee“ (16) drücken, um erneut Kaffee auszugeben

GEFAHR VON VERBRENNUNGEN!
Gehen Sie unbedingt vorsichtig vor. Dampf kann zu Verbrennungen oder Verletzungen führen.
Reinigen Sie den Dampfaustritt sofort mit einem feuchten Schwamm, wenn kein Dampf mehr austritt. Achten Sie dabei darauf, sich nicht zu verbrennen!
HEISSES WASSER ABGEBEN
- Schalten Sie die Maschine mit dem EIN/AUS-Schalter ein und warten Sie, bis die Kaffeeausgabelampen dauerhaft leuchten.
- Stellen Sie einen Behälter unter die Dampfdüse (6).
- Drehen Sie den Dampfknopf auf die Position, damit das heiße Wasser austreten kann.
AUTOMATISCHE ABSCHALTFUNKTION
- Wenn 29 Minuten nach dem Einschalten keine Bedienung erfolgt, schaltet sich das Gerät automatisch aus.
- Wenn nach 90 Sekunden Warmwasserabgabe kein Betrieb gewählt wird, stoppt die Pumpe automatisch.
- Wenn nach 180 Sekunden Milchaufschäumen kein Betrieb gewählt wird, stoppt die Pumpe automatisch.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Bevor Sie mit der Reinigung fortfahren, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie es vollständig abkühlen.

GEFAHR!
Tauchen Sie die Kaffeemaschine nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Reinigung des Geräts ist einfacher, wenn Sie es unmittelbar nach dem Gebrauch durchführen.
a) Reinigen Sie die Außenseite der Maschine
Reinigen Sie das Gehäuse der Maschine, den Wassertank, die Tassenablage und die Abtropfschale regelmäßig mit einem feuchten Schwamm und trocknen Sie sie anschließend ab.
b) Reinigen der Kaffeefilter
Reinigen Sie die Kaffeefilter regelmäßig unter fließendem Wasser. Wenn die Löcher verstopft sind, reinigen Sie sie mit einer Nadel oder Bürste.
c) Reinigen des Spenders nach dem Aufschäumen der Milch
Reinigen Sie den Spender sofort nach Gebrauch:
-
Drehen Sie den Dampfknopf, um etwas Dampf austreten zu lassen und die darin verbliebene Milch herausfließen zu lassen.
-
Schalten Sie die Maschine aus, indem Sie den EIN/AUS-Schalter drücken.
-
Halten Sie das Spenderrohr am mitgelieferten Griff (8) ruhig und drehen Sie mit dem anderen Griff den Spender, indem Sie die Düse nach unten ziehen.

- Spülen Sie die Düse gründlich mit warmem Wasser aus.
- Setzen Sie die Düse wieder in das Spenderrohr ein, indem Sie sie nach oben einführen und gegen den Uhrzeigersinn drehen.
d) Reinigen des Kesselspenders
Der Boilerspender muss alle 200 Kaffeezubereitungen oder mindestens einmal im Monat gespült werden, indem durch Drücken der Kaffeetaste etwa 500 ml Wasser ausgegeben werden, ohne dass gemahlener Kaffee oder Pad eingelegt wird.
e) Reinigen des Wassertanks
Reinigen Sie den Wassertank etwa einmal im Monat mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.

GEFAHR!
Geben Sie die Motoreinheit und den Sockel nicht in die Spülmaschine und tauchen Sie sie nicht in Flüssigkeiten.
WICHTIGER HINWEIS Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Reiniger, Stahlwolle oder Scheuermittel.
f) Entkalkung
Um einen effizienten Betrieb der Kaffeemaschine zu gewährleisten, die inneren Leitungen zu reinigen und den Geschmack des Kaffees zu bewahren, muss die Kaffeemaschine regelmäßig entkalkt, gereinigt und gewartet werden.
Nach ca. 500 Zyklen erscheint eine Entkalkungswarnung: Alle Anzeigen blinken 5 Mal, was bedeutet, dass die Maschine entkalkt werden muss. Die Entkalkungswarnung wird bei jedem Start fortgesetzt, bis die Entkalkung abgeschlossen ist.
- Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit Wasser und Entkalker. Das Verhältnis von Wasser und Entkalker beträgt 4:1, siehe Anleitung auf dem Entkalker. Bitte verwenden Sie „Haushaltsentkalker“).
- Drücken Sie einmal die Taste „Kaffee“, um den Brühvorgang zu starten. Geben Sie etwa 100 ml Wasser ab. Anschließend das Gerät ausschalten und die Entkalkungslösung 5 Minuten im Gerät belassen.
- Schalten Sie das Gerät ein und wiederholen Sie den vorherigen Schritt noch dreimal.
-
Wiederholen Sie diesen Vorgang anschließend 2 Mal nur mit sauberem Leitungswasser (ohne Entkalker).
-
Am Ende muss die Entkalkung abgebrochen werden, indem die Tasten Kaffee (16) und Dampf (17) gleichzeitig 3 Sekunden lang gedrückt gehalten werden.
g) Lagerung
- Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es verstauen oder das Netzkabel einwickeln.
- Stellen Sie vor der Lagerung sicher, dass alle Teile sauber und trocken sind.
- Lagern Sie das Gerät niemals, wenn es noch nass ist.
- Es wird empfohlen, das Gerät an einem trockenen, sauberen Ort ohne Feuchtigkeit und Staub aufzubewahren.
FEHLERBEHEBUNG
| Problem | Ursache | Lösung |
| An der Unterseite der Maschine tritt Wasser aus | In der Tropfschale befindet sich überschüssiges Wasser. Leeren Sie die Tropfschale | Leeren Sie die Tropfschale |
| Die Maschine funktioniert nicht richtig | Bitte wenden Sie sich zur Reparatur an ein autorisiertes Servicecenter | |
| Wasser fließt seitlich aus dem Filter | Am Rand des Filters befindet sich Kaffee | Reinigen Sie den Filter |
| Der gemahlene Kaffee wurde über längere Zeit an einem warmen und feuchten Ort gelagert | Verwenden Sie frisch gemahlenen Kaffee, der für Espressomaschinen geeignet ist, oder lagern Sie unbenutzten gemahlenen Kaffee an einem kühlen, trockenen Ort. Nachdem Sie eine Packung gemahlenen Kaffee geöffnet haben, verschließen Sie diese fest und lagern Sie ihn im Kühlschrank, um seine Frische zu bewahren | |
| Die Maschine funktionierte nicht mehr | Das Netzkabel ist nicht richtig angeschlossen | Stecken Sie das Netzkabel ordnungsgemäß in eine Steckdose. Wenn das Gerät immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich zur Reparatur an ein autorisiertes Servicecenter. |
| Die Wasser-/Dampfdüse funktioniert nicht | Das Licht der Taste (17) leuchtet nicht | Der Spender kann nur zum Aufschäumen verwendet werden, wenn das Licht eingeschaltet ist |
| Die Kanne ist zu groß oder die Form passt nicht | Verwenden Sie einen hohen, schmalen Krug | |
| Es wurde Magermilch verwendet | Verwenden Sie Vollmilch oder teilentrahmte Milch | |
| Die Kaffeeanzeige (16) blinkte schnell | Der Dampfknopf wurde nach der Ausgabe von heißem Wasser oder Dampf nichtzurückgesetzt | Drehen Sie den Dampfknopf (17) auf Position ● |
| Die Dampfanzeige (17) blinkt schnell. | Der Knopf wurde nach 180 Sekunden Dampfproduktion nicht zurückgesetzt. | Drehen Sie den Dampfknopf (17) auf Position ● |
| Die Kaffeeanzeige (16) blinkt schnell | Die Kesseltemperatur ist zu hoch | Drehen Sie den Dampfknopf (17) auf die Position 📋, um den Kühlvorgang durchzuführen. |
| Alle Anzeigen blinken 5 Mal gleichzeitig. | Kalkablagerungen müssen entfernt werden | Führen Sie die Entkalkungsvorgänge durch |
| Die Sahne vom Kaffee ist | Der gemahlene Kaffee wird leicht gepresst | Drück fester |
| Die Menge an gemahlenem Kaffee ist gering | Erhöhen Sie die Kaffeemenge | |
| Der Kaffeemahlgrad ist grob | Verwenden Sie nur Kaffeemehl, das für Espressomaschinen geeignet ist. | |
| Qualität des gemahlenen Kaffees nicht | Ändern Sie die Kaffeesorte. | |
| Die Kaffeecreme ist dunkel und tritt langsam aus Tülle | Der gemahlene Kaffee wurde gepresst | Drücken Sie den Kaffee weniger |
| Die Menge an gemahlenem Kaffee ist zu groß | Verringern Sie die Kaffeemenge | |
| Der Kesselauslauf oder Filter wird protokolliert | Reinigen Sie die Dusche und den Filter | |
| Kein heißer Kaffee | Maschineninaktivität für a längere Zeit | Geben Sie heißes Wasser in dieselbe Tasse, in der Sie den Kaffee zubereiten, um die Tasse zu erwärmen |
| Das Problem ist nicht gelöst | Wenden Sie sich an ein autorisiertes Kundendienstzentrum. | |
INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG
PRODUKT

Gemäß Art. 26 des italienischen gesetzesvertretenden Dekrets Nr. 49 vom 14. März 2014 „Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)“ weist das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne darauf hin, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll zu betrachten ist: Seine Entsorgung muss daher über die getrennte Abfallentsorgung erfolgen. Eine ungetrennte Entsorgung kann die Umwelt und die Gesundheit schädigen. Dieses Produkt kann beim Kauf eines neuen Geräts an den Händler zurückgegeben werden.
Die unsachgemäße Entsorgung des Geräts stellt ein betrügerisches Verhalten dar und wird von der Behörde für öffentliche Sicherheit geahndet. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Umweltbehörde.
VERPACKUNG
Befolgen Sie für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung der Verpackung, die dieses Produkt und seine Teile und/oder Zubehörteile schützt, die Anweisungen auf der Verpackung.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Das Unternehmen Tognana Porcellane S.p.A. dankt Ihnen für Ihre Wahl und garantiert, dass seine Geräte das Ergebnis der neuesten Technologien und Forschung sind.
Das Gerät unterliegt der herkömmlichen Garantie für einen Zeitraum von ZWEI JAHREN ab dem Kaufdatum
durch den Erstnutzer. Diese Garantie beeinträchtigt nicht die Gültigkeit der geltenden Rechtsvorschriften über Konsumgüter (GvD. 6. September 2005 Nr. 206 Art. 130).
Um einen Anspruch aus der Garantie geltend zu machen, muss der Verbraucher den Kaufbeleg oder die Rechnung vorlegen, die den Kauf des Produkts belegen.
Wenn der Verbraucher einen Garantieanspruch geltend machen möchte, muss er sich an den Einzelhändler oder direkt an Tognana Porcellane S.p.A. unter der E-Mail-Adresse: support@tognana.com oder unter der Telefonnummer +39 0422 – 6721 wenden.
Komponenten oder Teile, die sich aufgrund von festgestellten Herstellungsursachen als defekt erweisen, werden von unserem autorisierten Kundendienstnetz während der oben genannten Garantiezeit kostenlos repariert oder ersetzt.
Die Reparaturkosten, einschließlich der Kosten für Ersatzteile, und die Versandkosten für die Lieferung eines fehlerfreien Produkts oder Bauteils werden von Tognana Porcellane S.p.A. getragen.
Tognana Porcellane S.p.A. trägt auch die Versandkosten für die Rücksendung des mangelhaften Produkts oder Bauteils, wenn Tognana Porcellane S.p.A. oder die Servicestelle die Rücksendung des mangelhaften Produkts oder Bauteils verlangt. Der Verbraucher trägt jedoch die Kosten für eine geeignete Verpackung für die Rücksendung des fehlerhaften Produkts oder Bauteils.
Tognana Porcellane S.p.A. behält sich das Recht vor, das Gerät während der Garantiezeit vollständig durch ein anderes identisches (oder ähnliches) Gerät zu ersetzen, wenn eine Reparatur unmöglich oder zu kostspielig ist.
In diesem Fall bleibt der Beginn der Garantiezeit der des Erstkaufs: Leistungen im Rahmen der Garantie verlängern die Garantiezeit nicht.
Dieses Gerät wird niemals als Material- oder Verarbeitungsfehler betrachtet, wenn es angepasst, verändert oder eingestellt wird, um den nationalen oder lokalen Sicherheits- und/oder technischen Normen zu entsprechen, die in einem anderen Land als dem Land gelten, für das es ursprünglich entwickelt und hergestellt wurde.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entwickelt und gebaut: Jede andere Verwendung führt zum Erlöschen der Garantie.
Die Garantie deckt folgendes nicht ab:
- Teile, die einer Abnutzung oder einem Verschleiß unterliegen, sowie Teile, die regelmäßig ausgetauscht und/oder gewartet werden müssen;
• die professionelle Verwendung des Produkts; - Fehlfunktionen oder Defekte, die auf eine fehlerhafte Installation, Konfiguration, Aktualisierung von Software / BIOS / Firmware zurückzuführen sind, die nicht von autorisiertem Personal von Tognana Porcellane S.p.A. durchgeführt wurde;
- Reparaturen oder Eingriffe, die von nicht von Tognana Porcellane S.p.A. autorisierten Personen durchgeführt werden;
- Manipulation von Komponenten der Baugruppe oder ggf. der Software.
Weitergehende Ansprüche, insbesondere Schadensersatzansprüche, sind ausgeschlossen, es sei denn, die Haftung ist gesetzlich zwingend vorgeschrieben.
Nach Ablauf der Garantiezeit oder bei Produkten, die nicht unter die Garantie fallen, steht Tognana Porcellane S.p.A. dem Kunden für alle Fragen und Informationen zur Verfügung. Weitere Informationen finden Sie auch auf unserer Website: www.tognana.com
Tognana behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung alle Änderungen vorzunehmen, die zur ästhetischen und qualitativen Verbesserung des Produkts erforderlich sind.

MADE IN PRC
TOGNANA PORCELLANE SPA – Via Capitello, 22 31030 Casier (TV) – Italy
rev. 01
EinfachAnleitung












