Cola Cupido - Pfanne

Cupido - Pfanne Cola - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Cupido Cola als PDF.

📄 117 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice Cola Cupido - page 74
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.
Produkttyp Pelletsofen
Marke Cola
Modell Cupido
Nennleistung 8,13 kW
Beheizbares Volumen (Richtwert) 232 m³ (bei einem Bedarf von 35 W/m³)
Rauchrohrdurchmesser 80 mm
Verbrennungsluftansaugdurchmesser 50 mm
Stromversorgung 230 V / 50 Hz
Stromschutz Sicherung 2 A
Brennstoff Holzpellets (Durchmesser 6 ±0,5 mm, Länge 6-30 mm, Aschegehalt max. 1,5%)
Pelletbehälterkapazität ca. 15 kg (Schätzung)
Autonomie bei Nennleistung Variiert je nach Einstellung, ca. 24 h bei reduzierter Leistung
Wirkungsgrad Hoch (gemäß Norm EN 14785)
Referenznormen EN 60335-1, EN 60335-2-102, EN 14785, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 62233, EN 50581
Ungefähres Gewicht 120 kg
Abmessungen (B x T x H) 50 x 50 x 100 cm (Schätzung)
Leistungsregelung 5 Stufen (1 bis 5)
Zeitprogrammierung Täglich, wöchentlich, Wochenende
Stand-by-Modus Ja (automatisches Aus-/Einschalten je nach Temperatur)
ECO-Modus Ja (Modulation auf Minimalleistung)
Fernbedienung Infrarot, Batterie CR2025 3V
Externer Thermostat Möglich (Schließerkontakt)
Tägliche Reinigung Brennschale (vor jedem Zündvorgang)
Periodische Reinigung Aschekasten (alle 2-3 Tage), Glasscheibe, Lüftungsschlitze
Jährlicher Pflichtservice Durch autorisiertes Servicecenter: gründliche Reinigung, Rauchrohr, Saugzug, usw.
Sicherheit Vakuostat, Sicherheitsthermostat (85°C), Überdruckventile, Sicherung 2A, Rückschlagsicherung
Alarme Optisch und akustisch: AL1 bis AL9, WARTEN KÜHLEN, DURCHFLUSSFEHLER, SERVICE FÄLLIG
Mitgeliefertes Zubehör Netzkabel, Handbuch, Türschlüssel, Fernbedienung

Häufig gestellte Fragen - Cupido Cola

Wie zünde ich den Ofen Cupido Cola an?
Überprüfen Sie vor dem Zünden, dass der Vorrat Behälter Pellets enthält, die Brennschale sauber und richtig eingesetzt ist und die Tür geschlossen ist. Drücken Sie die Taste P4 am Bedienfeld einige Sekunden lang. Das Display zeigt 'START' und die Zündung erfolgt automatisch. Verwenden Sie niemals brennbare Flüssigkeiten.
Was tun, wenn der Alarm 'AL5 OFEN ZÜNDET NICHT' angezeigt wird?
Dieser Alarm zeigt einen Zündfehler an. Überprüfen Sie, ob der Vorratsbehälter Pellets enthält, ob die Zündpatrone sauber und in Position ist und ob die Förder einstellungen korrekt sind. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an ein autorisiertes Servicecenter.
Wie stelle ich die Raumtemperatur ein?
Drücken Sie die Taste P1, um auf die Sollwerteinstellung zuzugreifen. Verwenden Sie die Tasten P1 und P2, um einen Wert zwischen 7°C und 40°C auszuwählen. Der Ofen moduliert automatisch seine Leistung, um diese Temperatur zu erreichen.
Welche Art von Pellets soll verwendet werden?
Verwenden Sie ausschließlich Holzpellets, die den Normen DIN plus 51731, UNI CEN/TS 14961 oder Ö-Norm M 7135 entsprechen. Eigenschaften: Durchmesser 6 ±0,5 mm, Länge 6-30 mm, Aschegehalt max. 1,5%, Feuchtigkeit max. 10%. Pellets von schlechter Qualität führen zum Erlöschen der Garantie.
Wie reinige ich die Glasscheibe des Ofens?
Reinigen Sie die Glasscheibe mit einem feuchten Tuch und einem nicht scheuernden Reinigungsmittel. Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsschlitze zwischen Scheibe und Tür nicht durch Staub oder Asche verstopft sind. Führen Sie diese Reinigung regelmäßig durch, um eine Schwärzung zu vermeiden.
Was bedeutet der Alarm 'AL8 UNTERDRUCK FEHLT'?
Dieser Alarm zeigt an, dass der Unterdruck in der Brennkammer unzureichend ist. Mögliche Ursachen: verstopftes Rauchrohr, Tür nicht richtig geschlossen, Explosionsklappen offen. Reinigen Sie die Kammer und das Rohr, schließen Sie die Tür und die Klappen ordnungsgemäß und setzen Sie den Alarm zurück.
Kann ich das automatische Ein- und Ausschalten programmieren?
Ja, über das Menü 03. Sie können bis zu zwei Phasen pro Tag (Tagesprogramm) oder vier pro Woche (Wochenprogramm) programmieren. Aktivieren Sie den Stand-by-Modus (Menü 05), damit der Ofen bei Erreichen der Solltemperatur automatisch ausschaltet und bei Absinken wieder einschaltet.
Wie tausche ich die Batterie der Fernbedienung aus?
Die Fernbedienung verwendet eine CR2025 3V-Batterie. Drücken Sie zum Austausch den Hebel an der Unterseite des Gehäuses, entnehmen Sie das Batteriefach, wechseln Sie die Batterie unter Beachtung der Polarität und setzen Sie das Fach wieder ein.
Wann sollte ich einen jährlichen Service durchführen lassen?
Ein Service durch einen autorisierten Fachmann ist mindestens einmal pro Jahr erforderlich. Der Ofen meldet die Fälligkeit automatisch über den Alarm 'SERVICE FÄLLIG' nach 1800 Betriebsstunden. Der Service umfasst die gründliche Reinigung der Kammer, des Saugzugs, des Rauchrohrs und den Austausch von Verschleißteilen.
Was tun bei einem Stromausfall?
Bei einem kurzen Stromausfall schaltet sich der Ofen automatisch wieder ein. Nach einem längeren Ausfall erscheint der Alarm 'AL1 STROMAUSFALL'. Schalten Sie den Ofen auf OFF (Taste P4) und wiederholen Sie dann die Startprozedur. Der Ofen ist so konzipiert, dass er sicher bleibt; es sind keine besonderen Maßnahmen erforderlich.

Benutzerfragen zu Cupido Cola

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Pfanne kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Cupido - Cola und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Cupido von der Marke Cola.

BEDIENUNGSANLEITUNG Cupido Cola

Vor Installation, Gebrauch und Wartung muss diese Anleitung aufmerksam durchgeleen werden.

Das Handbuch ist wesentlicher Bestandteil des Geräts.

Die Firma COLA garantiert ihre Produkte gemäß den derzeit geltenden Bestimmungen mit Ausnahme der Verschleiße.

Für die Garantiebedingungen wenden Sie sichitte an den Importeur oder an den autorisierten Vertreter, der die obligatorische Garantielaufzeit auf ausschließlich eigene Verantwortung verlangern kann.

Die Garantie des Produkts erlischt im Fall von Störungen, eines Defekten oder Unfälle, die auf die Missachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anleitungen zurückzuführen sind.

ES 96-117

Leistungserklarung Gemäß der Verordnung (EG) n° 305/2011

Eindeutiger Identifikationscode des Produktes - Typ:

Vorgesehene Verwendung des Produkts in Ubereinstimmung mit der geltenden harmonisierten technischen Spezifikation:

Mit Holzpellets befeuerte Wärmeerzeuger für den Wohnbereich ohne Warmwasserbereitung.

Name oder registriertes Warenzeichen des Herstellers (Art.11-5):

Name und Adresse des Auftragsnehmers (Art. 12-2):

System zur Bewertung und Überprüfung der Leistungsbestandigkeit (Annex V):

Nummer des Prüfberichts (gemäß System 3):

Laboratorioio notificado

TÜV Rheinland Energie und Umwelt GmbH

Am Grauen Stein

D-51105 Köln

NB2456

K12932014T1

8 Prestazione dichiarata / Declared performance / Performance declare / Erklarte Leistungen / Prestaciones declaradas

Specifica tecnica armonizzataHarmonized technical specificationSpécifications techniques harmoniséesHarmonisierte technische SpezifikationEspecficación技术水平 Especificación technicals Esfermácia de control de la atmódilación Energética/Atkinson, Inc.EN 14785:2006
Caratteristica EssenzialiEssential characteristicsCaracteristicnes essentiellesWesentliche MerkmaleCharacteristicas esencialesPrestazionePerformancePerformanceLeistungenPrestación
Reazione al fuoco / Reaction to fire / Résistance au feu / Feuerbestständigkeit / Resistencia al fuego : A1
Distanza da materiali combustibiliDistance to combustible materialsDistance de sécurité aux materiaux combustiblesAbstand von brennbarem MaterialDistancia de mat. combustibleMinime distance / Minimum distances / Distance minimumMindestabstand / Distancia minima [mm] :posteroire / rear / arrivare Rückseite / revès = 200lati / sideres / côte / Seite / lado = 300frontale / front / avant / Vorderseite / frente = 1500soffitto / ceiling / plafond / Decke / techo = 1000pavimento / floor / sol / Boden / fondo = 200
Rischio di fuoriuscita di braci incandescenti / Risk of burning fuel falling outRisque de fuite de combustibile / Gefahr Brennstoffaustritt / Riesgo de perdida de combustibleConformé / CompliantConformé / konform / Conformé
Emissione di prodotti della combustioneEmission of combustion productsÉmission des produits de combustionEmission von VerbrennungssproduktenEmissiones de produits de combustiónCONOXOGCPMAla potenza termica nominaleNominal heat output/Puis.nomNennleistung / Potenza nominalAla potenza termica ridottaReduced output/Puisance rédd.Red.Leiistung/Potenza reducida
0,006 % - 78,9 mg/Nm3132,9 mg/Nm33,0 mg/Nm313,9 mg/Nm30,012 % - 151,5 mg/Nm3119,4 mg/Nm34,5 mg/Nm38,9 mg/Nm3
Temperatura superficiale / Surface temp. / Temp.de surface/ Oberflächentemperatur/Temp.superficialConformé / CompliantConformé / konform / Conformé
Sicurezza elettrica / Electrical safety / Sécurité électrique / Elektrische Sicherheit / Seguridad electrónicaConformé / CompliantConformé / konform / Conformé
Pulibilità / Cleanability/ Facilité d'accès et nettoyage/Zugänglichkeit und Reinigung / Accesibilitad y limpiezaConformé / CompliantConformé / konform / Conformé
Pressione massima di esercizio / Max operating pressure / Pression maximale de serviceMaximaler Betriebsdruck / Presión maximala de trabajo- bar
Temperatura fumi a potenza termica nominale / Flue gas temperature at nominal heat outputTemp.des funée à la puissance nominale/Rauchgastemperatur Nennleistung /Temp.de humos a Pot.nominale160,8 °C
Resistenza meccanica (per sostarre un camino-canna fumaria)/Mechanical resistance(to carry a chimney/flue)Résistance mécanique (pour soutenir la chiminee)/MechanischeFestigkeit (um den Kamin zu tragen) / Resistencia mecanica (de soporte de la chimenea)NPD (Nessuna Prestazione Determinata /NoPerformance Determined / Aucune performance déterminée)Keine Leistung festgestellt / Prestación no determinada )
Prestazioni termiche / Thermal performance / Performance thermiqueThermische Leistungen / Prestaciones tériicasAla potenza termica nominaleNominal heat output/PuisancenomNennleistung / Potenza nominalAla potenza termica ridottaReduced output/Puisance rédd.Red.Leiistung/Potenza reducida
Potenza introdotta/ Heat input/ Puis.introdiuté/Eingeführt Leistung / Pot.intrudicaPotenza nominale/ Nominal heat output / Puis. nominale/ Nennleistung / Pot. nominalPot. resa in ambiente / Room heating output / Puisance rendeu à l'ambientUmgebung geeilerteLeist. / Potencia suminis entornoPotenza ceduta all'acqua / Water heating output / Puisance rendue à l'eauDem Wasser geeilerte Leist. / Potenciacedida al agua9,0 kW8,13 kW8,13 kW2,54 kW2,34 kW2,34 kW
Rendimento / Efficiency / Rendiment / Wirkungsgrad / Rendimento90,32 %92,34 %

Die Leistung des Produktes gemäß den Punktten 1 und 2 entspricht der erklarten Leistung nach Punkt 8.

Die vorliegende Leistungserklung wird unter ausschließlich Verantwortung des Herstellers erlassen, siehe Punkt 4.

Unterzeichnet im Namen und im Auftrag des Herstellers von:

Ort und Datum der Ausstellung / Lugar y fecha de expedicion:

12/05/2014 ARCOLE-VERONA-ITALY

Nicola MICHELETTI

(Posizione in azienda-Clarification position-Position en entreprise Position in Unternehmen-Posicion enEmpresa)

Procuratore - Attorney - Procureur - Rechtsanwalt - Procurador

Firma / Signature / Signature / Unterschrift / Firma

Cola Cupido - 1

Cola Cupido - 2

Cola Cupido - 3

COLA s.r.l. - Viale del Lavoro 7/9 - 37040 Arcole (VR) Italy - Tel. 045.7635780 - 045.6144043
Cod. Fisc. - PIVA e iscr. Reg. Impr. 02990180230 - Capitae Sociale Euro 52.000,00 i.v. R.E.A. VR-301021 - Socio Unico
Fax: 045 6100317 - Fax Comercialica 045 7639032 - Fax Assistenza 045 7639030 - Fax Logistica 045 6144048

Emesso da - Issued by - Emise par - Herausgegeben von - Emitido por

COLAS.r.l.-GruppoFerroli

Marchio commerciale - Trademark - Marque - Marken - Marca

COLA

Modello - Type designation - Modèle - Modell - Modelo

: CUPIDO

Geratotyp und Verwendung

Name und Anschrift des Herstellers

Die harmonisierten Normen oder technischen Spezifikationen (Bezeichnungen), die in Übereinstimmung mit den Regel derugen Ingeneurpraxis in Sicherheitsfragen in Kraft in der EWG angewandt wurden, sind:

Standards oder andere normative Dokumente

Kennzeichnung Informationen - Información Marcaje

Vedi allegato - See enclosure - Voir l'annexe -

Siehe Anhang - Ver anexo

Leistungserklarung gemäß der Verordnung (EG) n° 305/2011

Als Hersteler und / oder genehmigter Vertreiter in der EWG, man erklart unter der eigenen Verantwortung, dass das Gerät die grundlegenden Anforderungen der Richtlinien oben angegeben entspricht.

INFORMATIONEN ZUR CE-KENNZEICHNUNG

INFORMATION SOBRE MARCADO CE

COLA

CE 14

TÜV Rheiland Energie und Umwelt GmbH

NB 2456 - Report n° K12932014T1

DoP_LA1KF00Y

EN 14785:2006

Tipologia di apparecchio e uso Type of equipment and use Type d'apparéil et de l'utilisation Geräte typ und die Verwendung Tipo de dispositivo y el usoApparecchio per il riscaldamento domestico,enza acqua, alimentato a pellet di legno. Residential space heating appliance without water fired by wood pellets. Apparéil de chauffage domestique alimenté au pellet de bois, sans production d'eau chaude. Mit Holzpellets bêuérte Wärmeerzeuger für den Wohnbereich ohne Wärmwasserbereitung. Aparato para calefacción domestica, alimentado con pellets de madera,sin produzione de agua caliente.
Marchio commerciale Trademark / Marque de commerce / Marke / MarcaCOLA
Modello Model / Modèle / Model / ModeloCUPIDO - LA1KF00Y
Combustibile** Fuel / Carburant / Brennstoff / CombustiblePellet di Legno Wood pellet / Granules de bois / Holzpellet / Pellets de madera UNI EN14961-2_classe A1
Distanza minima da materiali inflammabili Distance to combustibile materialis / Distance de sécurité aux matériaux combustibles Abstand von brennbarem Material / Distancia de mat. Combustibilemmposteroire/rear/amore Rückseite/reves = 200 lati / sideres / coté / Seite / Iado = 300 frontale / front / avant / Vorderseite / frente = 1500 pavimento / floor / sol / Boden / fondo = 0
Potenza termica introdotta* Heat input/ Puis introduite/Eingeführt Leistung / Pot introduciatakW9,0 - 2,54
Potenza termica nominale* Nominal heat output / Puis nominale/Nennleistung / Pot. NominalkW8,13 - 2,34
Potenza termica all'acqua*/Water heating output Puisance rendue/d'eau/Dem Wasser gelieferte Leist./Potenza Cedida al aguakW-
Potenza termica all'aria*/Room heating output Puisance rendue/d 'ambient/Umgebung gelieferteLeist./Potenza suminentiornokW-
Rendimento termico* Efficiency/Rendement/Wirkungsgrad/Rendimento%90,32 - 92,34
Consumo orario* Fuel consumption/Consommation horarie/Stundl.Verbrauch/Consumo horariokg/h1,86 - 0,52
Emissione CO al 13%O2* Emission CO / Emission CO / CO Emission / Emissiones de CO% mg/m30,006 - 0,012 78,9 - 151,5
Emissione CnHm al 13% O2* Emission CnHm / Emissions CnHm / CnHm Emission / Emission CnHmmg/m33,0 - 4,5
Emissione NOx al 13% O2* Emission NOx / Emissions NOx / NOx Emission / Emissiones de NOxmg/m3132,9 - 119,4
Emissione polveri PP al 13% O2* Emission dust PP / Emissions de poussières PP / Staubemission PP / Emissions de polvo PPmg/m313,9 - 8,9
Emissione particolato totale PPBT al 13% O2*/ Total dust emission Totale émissions particules / Insgesamt Staubemission / Total émissions particulasmg/m314,7 - 10,1
Pressione max acqua di esercizio / Max working pressure Pressione max eau d'utilisation / Max Betriebsdruck / Presión maximala funzioniamentobar-
Capacità acqua termocamera / Heating chamre capacity Capacità chamre comb./Fassungsvermogen Warkekammer/Capacidad camera těrmicaI-
Capacità serbatoio pellet / Pellet stove capacity Capacità du réservoir à granulés / Behalterinhalt / Capacità del depositokg15,5
Perdite di carico lato acqua ΔT 10K / Water resistance Perde de charge sur le coté / Druckabfall auf der Wasserseite / Pächdia dearga en lado del aguambar-
Perdite di carico lato acqua ΔT 20K / Water resistance Perde de charge sur le coté / Druckabfall auf der Wasserseite / Pächdia dearga en lado del aguambar-
Temperatura uscita fumi** Fume outlet temperature / Température de fumée / Abgastemperatur / Temperatura salute humos°C160,8 - 83,4
Portata dei fumi Flue gas flow/Débit gaz de combustion / Abgasmassenstrom / Caudal de humosg/s5,9 - 3,2
Tiraggio canna fumaria min-max Craught min-max/Tirage fumee min-max/Minderzug min-max/Tiro min-maxPa mbar10 - 14 0,10 - 0,14
Diametro tubo aspirazione aria comburette/Combustione Air intiet pipe Tuyau d'admission d'air combustion/Verbrennungsluftrohr / Tmanguera para admissión de airemm50
Diametro tubo scarico fumi Fume outlet pipe / Tuyau d'évacuation des fumées / Rauchabzuguroshr / Tubo de salute de humosmm80
Alimentazione elettrica Electrical power / Alimentazione elettique / Elektrische Versorgung / Alimentación electrónica230V - 50Hz - 2A
Assorbimento elettrico Rated input power / Consommation elettique / Stromaufnahme / Consumo elettricoWAccensione / Start / Allumage / Zündung / Ignicón : 420 P nom : 100
Dimensioni d'ingombro H x L x P Dimensión / Dimension / Abmessungen / Medidasmm1085 x 780 x 293
Peso a vuoto Weight / Poids / Behalterinhalt / Pesokg109

A potenza nominale e ridotta / Nominal output and Reduced output/A Puissance nominale et de faible puissance / Nennwert - Reduzierter Wert / A Potencia nominale redunda
11 consumo di combustibile cui variete dal tipo di legna utilizzato / Fuel consumption can vary according to the type of wood used
La consommation peut varier selon le type de bois utilise / Der Kraftstoffverbrauch kann durch die Art des verwendeten Holzsche varieren
"El consumo de combustible(puedevarig-segulinipo de maderayilada

Cola Cupido - CE 14 - 1

COLA.11-Vane del Lavoro 79-37540 Accia (V) May-Td 045 7835782-0456144043

Cred Fnc - Piva a hcr Reg. Ipr 0296078220 - Cepiatse Secale Euro 52 000,001.v. R.E.A.18-301021-Sene Unco

F

1. ALLGEMEINE HINWEISE

1.1.Vorwort
1.2. Nachschlagen im Handbuch
1.3. Sicherheitsvorschriften
1.4. Technische Beschreibung
1.5. Brennstoff und zulässiger Gebrauch
1.6.Zubehör
1.7. Bezugsnormen
1.8. Typenschild
1.9. Außerbetriebsetzung des Ofens

1.10. Anleitungen für die Anforderung von Kundendiensteingriffen und Ersatzteilbestellungen

2. TRANSPORT UND INSTALLATION

2.1. Verpackung, Handhabung, Versand und Transport
2.2. Aufstellungssort, Aufstellung und Brandschutz
2.3. Lufteinlass
2.4. Abgasfuhrung

2.4.1. Installationsarten

2.5. Positionskontrolle von Brenntopf und Abweiser
2.6. Elektrischer Anschluss
2.7.Elektroschaltplan
2.8. Notfallmaßnahmen

3. SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN

3.1. Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien
3.2. Sicherheitsvorrichtung Abgasführung
3.3. Uberdruckventil in der Brennkammer
3.4. Überhitzung - Sicherheitsthermostat Temperatur Pelletsbehälter
3.5. Flammenrückschlagschutz im Pelletzuführungskanal
3.6. Überstromsicherung
3.7. Schutz bei Stromausfall
3.8. Defekt des Abgasventilators

4. GEBRAUCH DES OFENS

4.1. Einleitung
4.2. Bedienpanel
4.3.Zündvorgang
4.4. Arbeit
4.5. Ausschalten

4.6. Menu

4.6.1 Menu 01 - Lüfter regeln
4.6.2 Menu 02-Uhr einstellen
4.6.3 Menu 03-Uhrenthermostat einstellen
4.6.4 Menu 04 - Sprache wahlen
4.6.5 Menu 05 - Standbybetrieb
4.6.6 Menu 06 - Modus Summer
4.6.7 Menu 07 - Erste Pelletfällung
4.6.8 Menu 08 - Betriebszustand des Ofens
4.6.9 Menu 09 - Techniker Einstellungen
4.6.10 Menu 10 - Installationseinstellugen
4.6.11 Menu 10 - ECObetrieb

4.7 Fernbedienung
4.7.1 Batterie wechseln
4.8 Thermostat - Externer
4.9 Außerbetriebnahme (Ende der Heizperiode).

5 REINIGUNG DES OFENS

5.1 Reinigung des Brenntopfes
5.2 Reinigung des Aschenbehtalters
5.3 Reinigung des Glases und der Luftschlitze
5.4 Reinigung des Saugzuggebläses und der Brennkammer
5.5 Reinigung des Luftmassenmessers
5.6 Reinigung der Keramikteile (Keramikofenmodelle)
5.7 Reinigung des Rauchrohrs - Schornsteinrohrs

6 WARTUNG

6.1 Vorwort
6.2 Demontage der Verkleidung
6.3 Innere Ofenkomponenten
6.4 Elektrische Bauteile

7 FEHLERSUCHE

7.1 Verwaltung der Alarmeldungen

8 MENUS INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN

1 ALLGEMEINE HINWEISE

1.1 Vorwort

Verehrter Kunde,

Wir danken Ohnen für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Kauf these Geräts entgegengebracht haben.itte lessen und befolgen Sie diese Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung, um die Produkteigenschaften optimal nutzen zu konnen.

Alle Unterlagen im Zusammenhang mit Zertifizierungen oder Erklärungen, insbesondere die Konformitäts- und die Leistungserklärung, können von der Website der jeweiligen Handelsmarke heruntergeladen werden.

1.2 Nachschlagen im Handbuch

Der Hersteller besteht sich vor, die technischen Merkmale und das Design der Produkte jederzeit und ohne Vorankündigung zu ändern.

Installation, Bedienung und Wartung des Ofens müssen den in thisem Handbuch enthaltenen Vorschriften sowie den europäischen, nationalen, regionalen und communalen Gesetzen und Normen entsprechen.

Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie ähnliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dieren nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich.

These Betriebsanleitung ist ein wesentlicher Bestandteil des Produkts; sie muss immer beim Gerät bleiben und thisem bei Verkauf, Übereignung oder Standortverlegung folgen, damit jederzeit darin nachgeschlagen werden kann. Bei Verlust oder Beschädigung ist beim Vertragskundendienst eine Kopie anzufordern, damit das Gerät stets mit einer Betriebsanleitung ausgestattet ist.

Cola Cupido - Nachschlagen im Handbuch - 1

Dieses Symbol weist auf eine wichtige Mitteilung hin, die besondere Aufmerksamkeit erfordert, Denn die Nichtbeachtung der Angaben kann ernsthafte Sach- und Personenschäden zur Folge haben

Angaben, die besondere Aufmerksamkeit erfordern, sind „fett gedruckt".

1.3 Sicherheitsvorschriften.

  • Vor Installation, Benutzung oder Wartung des Pelletofens die Bedienungs- und Wartungsanleitung lessen.
    Die Installation, den elektrischen Anschluss, die Abnahme und Wartung nur von autorisiertem Fachpersonal ausführten halten.
    Den Ofen über ein inspizierbares Endstück an ein vorschrifsmäßiges Schornsteinrohr anschlossen; der Anschluss mehrerer Geräte ist nur zulässig, wenn er von den örtlichen Bestimmungen vorgesehen ist und vom Schornsteinfeger genehmigt wurde.
  • Den Ofen über ein Rohr bzw. einen Außenlufteinlass an den Saugzug anschließen.
  • Den Ofen an eine vorschriftsmäßige Steckdose mit Spannungswerten 230 V - 50 Hz anschließen.
    Die elektrische Anlage und die Steckdosen müssen fur die maximale Stromaufnahme des Gerats geeignet sein, die auf dem Etikett und im vorliegenden Handbuch angegeben ist.
    Vor jeder Wartung den Stecker aus dem Ofenziehen und nur am kaltem Ofen Eingriffe vornehmen.
    Keine entflammbaren Flüssigkeiten oder Substanzen verwenden, um den Ofen anzuzünden bzw. die Flamme wieder anzufachen: Bei eingeschalteten Ofen erfolgt das Anzünden der Pellets automatisch.
  • Der Pelletofen damit ausschließlich mit Pellets beschicht werden, die die in dieser Anleitung beschrieben Eigenschaften aufweisen.
  • Der Ofenarf nicht zur Mullverbrennung verwendet werden.
    Die Ein- und Auslassöffnungen für die Verbrennungsluft auf keinen Fall schlieben oder verdecken.
  • Während des Ofenbetriebs ist der Umgang mit leicht entflammbaren oder explosiven Stoffen in der Nähe des Ofens untersagt.
    Das Schutzgitter des Pelletsbehalters und im Allgemeinen die Sicherheitseinrichtungen nicht entfernen oder verändern.
  • Der Ofenarf nicht mit offener Feuerraumtur und/oder mit beschadigter oder zerbrochener Glasscheibe betriebenen werden.
    Während des Betriebs heizt die von der Pelletverbrennung erzeugte intensive Wärme die Außenflächen des Ofens stark auf. Dies gilt entsprechenden für die Feuerraumtur, den Griff und das Rauchrohr. Vermeiden Sie dazu jeder Berührung mit diesen Teilen ohne entsprechende Schutzausrüstung
    Bewahren Sie nicht hitzefeste und/oder entflammbare Gegenstände in ausreichendem Sicherheitsabstand zum Ofen auf.
  • Den Brenntopf bei jedem Anzünden bzw. Nachfüllen von Pellets reinigen.
    Das Rauchrohr und die Zugstabilisatoren in der Brennkammer regelmäß von einem Fachmann reinigen halten.
  • Wahlend des Zündvorgangs und/oder beim normalen Betrieb die Bildung von Rauch und unverbrannten Stoffen vermeiden, die übermäßige Ansammlung von unverbrannten Pellets im Brenntopf muss vor dem erneuten Einsatzen von Hand beseitigt werden.
  • Weisen Sie Kinder und Besucher auf die oben beschriebenen Gefahrenhin.
  • Bei Betriebsstörungen darf der Ofen erst nach Behebung der Problemursache wieder angezündet werden.
  • Jegliche Änderung und/oder jegliches nicht zulässige Auswechseln mit nicht Original-Ersatzteilen des Ofens ist eine Gefahr für die Benutzer und enthebt den Hersteller von jeder Haftpflicht und strafrechtlichen Verantwortungen.
    -AusschlieBlich die vom Hersteller empfohlenen Ersatzteile benutzen.

Cola Cupido - Sicherheitsvorschriften. - 1

Der Hersteller haftet nicht für Störungen, Schäden oder Unfälle, die auf die Missachtung bzw. Nichteinhaltung der Hinweise in der Betriebsanleitung zurückzuführen sind.

1.4 Technische Beschreibung

Der Pelletofen damit ausschließlich mit Pellets beschicht werden und verbreitet eine gesunde, sichere Wärme im Raum. Seine automatischen Regelsysteme sorgen für eine optimale Wärmeleistung und eine vollständige Verbrennung. Die vorhandenen Sicherheitssysteme gewährleisten einen für die Ofenkomponenten und den Benutzer sicheren Betrieb.

Das vorschäftsmäßige Installierte Gerät Funktioniert unter jeder klimatischen Bedingung; bei kritischen Witterungsverhältnissen (starker Wind, Frost usw.) konnen allerdings die Sicherheitssysteme ausgelöst werden, die den Ofen ausschalten. Der Ofen Mod. CUPIDO mit Nennleistung 8,13 kW garantiert ein max. beheizbares Volumen von 232m3 bei einem Energieverbrauchskennwert des Gebäudes von 35W/m3; dieser Wert variiert in Abhängigkeit von den Faktoren Isolierung, Typ und Klimazone, die wichtige Variablen für die korrekte Wahl des Geräts darstellen. Technische Daten sind in der Tabelle auf Seite 8 zu verweisen.

Cola Cupido - Technische Beschreibung - 1

Zeichenerklarung:

1-Luftgitter
2 - Anschluss Netzkabel
3 - Verbrennungsluftansaugung 050 mm
4 - Standardanschluss Rauchrohr 80 mm
4.1 - Vorbereitung für rückseitigen Abgasaustritt
5 - Tör des Pelletsbehälters
6-Bedienpanel

A-Vorne Warmluftaustritt
B-Warmluftaustritt Oben

Cola Cupido - Zeichenerklarung: - 1

Cola Cupido - Zeichenerklarung: - 2
Abmessungen Pelletofen CUPIDO

Cola Cupido - Zeichenerklarung: - 3

Um die Tur zu öffnen, den mitgelieferten Griff einsetzen und im Gegen den Uhrzeigersinn drehen

1.5 Brennstoff und zulässiger Gebrauch

Die Pelletöfen Funktionieren ausschließlich mit Pellets (Presslingen) aus verschiedenen Holzarten, die die Vorschriften der Normen DIN Plus 51731 oder UNI CEN/TS 14961 oder Ö-Norm M 7135 erfüllen, bzw. folgende Eigenschaften aufweisen:

Heizwertmin. 4.8 kWh/kg (4180 kcal/kg)
Dichte680-720 kg/m3
Feuchtingigkeitmax. 10% des Gewichts
Durchmesser:6 ±0.5 mm
Anteil Aschemax. 1.5% des Gewichts
Länge:min. 6 mm - max. 30 mm
Zusammensetzung:100% unbehandeltes Restholz aus der Holzindustrie oder aus Recycling ohne Zugabe von Bindestoffen und ohne Rinde gemäß den geltenden Vorschriften
Verpackungin Beuteln aus Ökomaterial bzw. biologisch abbaubarem Material oder Papier

Der Pelletsbehalter befindet sich der rechten Seite des Ofens. Die Tur befindet sich im oberen Teil und die Pelletbeschreibung erfolgt von Hand nur bei ausgeschalteten Ofen, damit darauf auf achten, dass der Behälter nicht überläuft. Bei Verwendung von Pellets mit anderen Eigenschaften als vom Techniker bei der ersten Inbetriebnahme

getestet, mssen die Parameter der Pelletbeschickung des Ofens neu eingestellt werden. Dser Eingrff ist von der Garantie ausgeschlssen.

Die Pellets müssen an einem trockenen, vor Feuchtigkeit geschützten Ort gelagert werden.

Cola Cupido - Brennstoff und zulässiger Gebrauch - 1

  • Um einen regulären und effektiven Betrieb sicherzustellen, können die Pellets oder andere Brennstoffe nicht von Hand in den Brenntopf gefüllt werden.

  • Den Pelletsbehälter nicht mit ungeeigneten Brennstoffen fällen.

  • Keine Fremdkörper in den Pelletsbehälter einfahren, z.B. Verpackungen, Schachteln, Beutel, Metall, USW.

  • Durch die Verwendung minderwertiger und ungeeigneter Pellets wird das Gerät beschädigt und der Betrieb beeinträchtigt. In thisem Fall befind jeder Garantieanspruch und die Haftung des Herstellers wird ausgeschlossen.

1.6 Zubehör

Der Lieferumfang umfasst:

Netzkabel;

Installations-, Gebrauchs- und Wartungsanleitung;

Schlüssel zum Öffnen - Schlieben der Feuerraumtur;

Fernbedienung.

1.7 Bezugsnormen

Norm UNI 10683:2012: Installationsanforderungen der mit Holz oder anderen biologischen Festbrennstoffen betriebenen Wärmeerzeuger;

Norm EN 14785:2006: Anforderungen an Auslegung, Herstellung, Ausführung, Sicherheit und Leistungsvermögen, Anleitung und Kennzeichnung zusammen mit zugehörigen

Prüfverfahren für die Typprufung von Raumheizern für Holzpellets;

Norm EN 60335-1:

Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 1;

Norm EN 60335-2-102:

Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke - Teil 2;

Norm EN 55014-1:

Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte - Teil 1: Storaussendung;

Norm EN 55014-2: Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an Haushaltsgeräte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte - Teil 2: Störfestigkeit - Produktfamiliennorm;

Norm EN 61000-3-2: Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom ≤16 A je Leiter);

Norm EN 61000-3-3 : Begrenzung von Spannungsschwankungen und Flicker in Niederspannungs-Versorgungsnetzen für Geräte mit einem Bemessungsstrom ≤ 16 A je Leiter;

Norm EN 62233: Verfahren zur Messung der elektromagnetischen Felder von Haushaltsgeräten und ähnlichen Elektrogeräten in Bezug auf die menschliche Exposition.

Normen DIN plus 51731 - UNI CEN/TS 14961 - Ö-Norm M 7135: Normen über die Spezifikation und Klassifizierung von Pellets.

1.8 Typenschild

Das Typenschid ist innen an der Tur des Pelletbehalters oder an der Ofenrückwand angebracht. Darauf sind alle Kenndaten des Ofens angegeben, einschließlich der Daten des Herstellers, der Seriennummer, der CE-Kennzeichnung, des Prüflabors und der Nummer der Leistungserklarung.

1.9 Außerbetriebsetzung des Ofens

Wird der Ofen definitiv außer Betrieb genommen, muss er vom Stromnetz getrennt, und die Pellets aus dem Behälter entleert werden. Für die Entsorgung muss der Ofen in einer robusten Verpackung verschlossen und nach Absprache mit den zuständigen Stellen den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechend entsorgt, bzw. bei Kauf eines neuen, gleichartigen Geräts an den Handler zurückgegeben werden werden.

Cola Cupido - Außerbetriebsetzung des Ofens - 1

Das Symbol der durchgekreuzten Mulltonne auf dem Etikett des Geräts bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfallen getrennt gesammelt werden muss.

1.10 Anleitungen für Eingriffsanforderungen und Ersatzteilbestellungen

Zur Anforderung eines Eingriffs und/oder für Ersatzteilbestellungen wenden Sie sichitte an ihren Handler, den Gebietsimporteur oder an den nachstgelegen den Vertragskundendienst und geben Sie die folgenden Daten an: Ofenmodell, Seriennummer, Kaufdatum, Ersatzteilliste und Informationen uber die festgestellen Fehlfunktionen oder Betriebsstorungen.

Cola Cupido - Anleitungen für Eingriffsanforderungen und Ersatzteilbestellungen - 1

  • Alle Eingriffe an den Komponenten müssen von autorisiertem und/oder qualifiziertem Personal ausgeführten werden.
  • Vor jedem Eingriff am Ofen ist immer die Stromversorgung zu unterbrechen. Der Ofen muss kalt sein.
    -AusschlieBlich Original-Ersatzteile benutzen.

2 TRANSPORT UND INSTALLATION

2.1 Verpackung, Handhabung, Versand und Transport

Der Ofen kann mit einem Gabelstapler angehoben werden, indem die ausreichend langen Gabeln an den passenden Stellen in der Holzpalette eingefuhr werden. Es muss unbedingt sichergestellt werden, dass die Hebeund Transportmittel für das am Typenschild und im vorliegenden Handbuch angegebene Maschinengewicht geeignet sind.

Auf keinen Fall die Last in Bereichen befördern, in denen das Herunterfallen eine Gefahr darstellen konnte.

Die Verpackung öffnen, den Ofen von der Palette abheben und am Aufstellungssort platzieren, der den Anforderungen entsprechen muss. Der Ofen sollte mit außerster Vorsicht an der gewündsten Stelle abgestellt werden, wobe Stöbe zu vermeiden sind. Außer dem unbedingt die Tragfähigkeit des Fußbodens in Bezug auf das Ofengewicht prufen und gegebenenfalls einen Fachmann zu Rateziehen.

Die Verpackung muss vom Endbenutzer gemäß den einschlädigen ortlichen Bestimmungen entsorgt bzw. dem Recycling zugeführrt werden.

2.2 Aufstellungssort, Aufstellung und Brandschutz

Der Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss ausreichend beluftet sein, damit eine Austragung eventueller geringfugiger Abgasaustritte gewährleistet ist.

Der Ofen eignet sich fur das Beheizen von Räumen mit einer Mindesttemperatur von 0^ .

Zur Vermeidung von Branden mussen die Strukturern um den Ofen herum vor der Hitzeinwirkung und der Wärnestrahlung des Feuers geschützt werden.

Holzfußböden oder Fußböden aus entzündbarem Material müssen mit Platten aus Stahl oder geharteten Glas geschützt werden; der Schutz muss außer der Ofenbasis auch einen bestimmten Bereich vor dem Ofen bedecken. Tragwerke aus Holz und aufgesetzte Holztafeln, durch die das Schornsteinrohr lauft, müssen gemäß den geltenden Installationsvorschriften auf angemessene Weise geschützt werden.

Der Sicherheitsabstand entflammbarer Gegenstände von der Ofenfront beträgt mindestens 1,5 m. Der Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien muss den Angaben der folgenden Tabelle entsprechen:

Cola Cupido - Aufstellungssort, Aufstellung und Brandschutz - 1

Be der Installation muss genugend Freiraum gelassen werden, damit das Gerät für die regelmäßig anfallenden Wartungseingriffe problemlos zugänglich ist. Der Ofen wird mit 6 verstelltbaren FüBen gefeliefert, um die Aufstellung auf nicht perfekt ebenen Fußböden zu erreichtern: Um die Höhe eines Stellfußes zu verstellen, den Ofen etwas neigen und den betreffenden Stellfuß drehen. Bei Lieferung des Ofens ist der Raumtemperaturfuhler mit einer Schelle an der Ofenrückseite angebracht; es wird empfohlen, die Schelle zu entfernen und den Fühler in der idealen

Position anzubringen, in der die bestmögliche Temperaturmessung entsprechend der Umgebung und der Kabellänge gewährleistet wird. Für eine Temperaturmessung fern vom Ofen wird die Installation eines Raumthermostats/Umrenthermostats empfohlen - siehe Abschn.4.8.

Cola Cupido - Aufstellungssort, Aufstellung und Brandschutz - 2

  • In Schlafzimmern, in Badezimmern und im Allgemeinen in Räumen, in denen bereits ein anderes Heizgerät aufgestellt ist, ist die Installation des Ofens ohne eine unabhängige Luftzuführ nicht zulässig.
  • Auf Holzfußböden muss das Gerät auf einem vorschfristsmäßigen Fußbodenschutz aufgestellt werden.
  • Auf jeder Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen.
  • Die Installation des Ofens in Räume mit explosiver Atmosphäre ist nicht zulässig.

Cola Cupido - Aufstellungssort, Aufstellung und Brandschutz - 3

Zu Schwingungen des Ofens zu vermeiden und sie stabil in Bezug auf die benachbarten Wand ist notwendig, um die Rückwand durch Einfugen von einem oder zwei verstellbare Schrauben an den Steckern in der Wand zu befestigen. Stellen Sie die Verbindungen des Rauchgaskanals, Rohr-und Kanal-Luftansaugrohr.

2.3 Lufteinlass

Der Ansauganschluss bzw. der Luftinlass des Ofens befindet sich im hinteren Teil und hat einen runden Querschnitt mit einem Durchmesser von 50 mm.

In dem Raum, in dem der Ofen aufgestellt wird, muss die einstromende Luftmenge mindestens der notwendigen Verbrennungsluft entsprechen; aus thisem Grund muss die Verbrennungsluft, die notwendig ist, um den regulären Betrieb des Geräts zu garantieren, wie folgt angesaugt werden:

aus dem Raum, sofern an einer AuBenwand in Ofennähe ein mindestens 100cm^2 groBer und auBen mit einem entsprechenden Gitter geschutzter AuBenlufteinlass vorgesehen ist;
oder über eine direkte Verbindung nach auBen durch ein geeignetes, max. 1,5 m langes Rohr mit einem Innendurchmesser von mindestens 50 mm und Windschutz (Rohkrummer nach unten) am Ende.

Die Luftzufahr kann auch über einen Raum darüber dem Aufstellungsraum erreicht werden, sofern sie frei über bleibende Öffnungen nach außen erfolgt; dieser Raum darft nicht als Garage, Brennstofflager oder für mit Brandgefahr verbundene Tätigkeiten dieren.

2.4 Abgasführung

Der Rauch kann durch den Anschluss an ein herkommliches Schornsteinrohr oder an eine Außenleitung mit isoliertem oder doppelwandigem Rohr abgefuhrt werden.

Die Anschlusse der Abgasfuhrung messen einen Mindestzug von 10 Pa garantieren, damit der Rauchabzug auch bei vorübergehendem Stromausfall sichergestellt ist.

Cola Cupido - Abgasführung - 1

  • Die Funktionstüchtigkeit und der einwandfreie Zustand des Schornsteinrohrs sowie dessen Konformität mit den örtlichen, nationalen und europäischen Vorschriften ist unbedingt vom Installationstechniker zu prufen.
  • Es müssen zertifizierte Rohre und Anschlusses mit angemessenen Dichtungen verwendet werden.
  • Im Brandfall den Ofen ausschalten, sofort die Feuerwehr rufen und keine weiteren Löschversuche unternehmen.
  • Die Rauchgasableitung und das entsprechende Rauchrohr mindestens einmal jährlich reinigen.

2.4.1 Installationsarten

Nachstehend werden die Vorgaben und Anforderungen aufgeführ, die für die korrekte Installation eines

Rauchabzugs gemäß der italienischen Norm UNI 10683 erfüllt werden müssen:

SCHORNSTEIN: Aufwärtsführende bauliche Vorrichtung zum Sammeln und zur Abführung der Verbrennungsk Produkte einer, bzw. in den zulässigen Fällen mehrerer Feuerstätten in einer angemessenen Höhe vom Boden. Technische Anforderungen an den SCHORNSTEIN: - abgasdicht mit vom Einsatz abhängiger Isolierung und Wärmedämmung;

  • überwiegend senkrechter Verlauf mit Achsabweichungen < 45^
    ausreichender Abstand von entflammbarem Material, mit Luftspalt oder isolierendem Zwischenraum;
    vorzugsweise mit rundem, konstantem, freiem und unabhängigem Querschnitt;

Cola Cupido - Installationsarten - 1

CCLA

der Schornstein sollte eine inspizierbare Kammer zum Auffangen fester Stoffe und eventuell sich bildendem Kondensat besitzen, die unter dem Eingang des Abgaskanals angebracht ist.

ABGASKANAL oder RAUCHROHR: Leitung oder Verbindungsstück zwischen Feuerstätte und Schornstein für die Abführung der Verbrennungssprodukte.

Technische Anforderungen an den ABGASKANAL: - Der AbgaskanalarfKeine Räume durchqueren, in denen die Installation von Heizgeräten

verbotenist;

  • die Verwendung von Metalschläuchen oder Rohren aus Asbestzement ist verboten;
  • die Verwendung von Elementen mit Gegenneigung ist verboten;
  • in den waagerechten Abschnitten darf der Kanalverlauf max. 3% Steigung haben;
  • Die Länge des horizontalen Abschnitts muss kurz gehalten werden und darauf auf keinen Fall länger als 3 m sein;
  • ohne T-Stück darf nicht offen als 3 Mal die Richtung gewechselt werden;
  • bei Richtungswechsel >90^ max. 2 Rohrkrümer mit einer horizontal gemessenen Länge von nicht über 2 m verwenden.
  • Der Abgaskanal muss einen konstanten Querschnitt haben und das Auffangen von Ruß gestatten.

SCHORNSTEINKOPF: Vorrichtung am oberen Ende des Schornsteins, die den Austritt der Verbrennungskprodukte in die Atmosphäre erleichtert.

Technische Anforderungen an den SCHORNSTEINKOPF: - gleicher Querschnitt wie der Schornstein;

  • der Nutzquerschnittarf nicht kleiner als das Zweifache des Schornstein-Innendurchmessers sein;
  • der Schornsteinkopf muss das Eindringen von Regen und Fremdkörpern verhindern und in jeder Witterung die Abführung der Verbrennungssprodukte sicherstellen;
  • er muss eine angemessene Verdünning der Produkte garantieren und außerhalb des Rückflussbereichs positioniert sein;
  • er muss frei von mechanischen Saugvorrichtungen sein.

Cola Cupido - CCLA - 1

Die direkte Abführung der Verbrennungsdprodukte muss vom Dach erfolgen. Die Abführung in geschlossene Bereiche, auch unter freiem Himmel, ist verboten.

2.5 Positionskontrolle von Brenntopf und Abweiser

Vor dem Einschalten des Ofens unbedingt kontrollieren, ob sich der Brenntopf in korrekter Position befindet, d.h. in den hierfür vorgesehenen Aufnahmen eingerastet ist. Inoltre controllare che il deviatore fumi superiore sa incastrato nella propria sede. Una posizione errata del deviatore comporta malfunzionamenti ed un effecssivo annerimento del vetro .

Cola Cupido - Positionskontrolle von Brenntopf und Abweiser - 1

Jedes Mal, wenn das Gerät eingeschaltet werden, muss die korrekte Position des Brenntopfes im Brenntopfhalter kontrolliert werden.

2.6 Elektrischer Anschluss

Das eine Ende des Netzkabels an die Steckdose an der Ofenrückseite, das andere Ende an eine Wandsteckdose anschließen.

Die vom Stromnetz gelieferte Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Ofens und den im vorliegenden Handbuch enthaltenen technischen Daten entsprechen.

Wenn der Ofen nicht benutzt wird, den Stromanschluss trennen.

Cola Cupido - Elektrischer Anschluss - 1

Die elektrische Anlage muss vorschrittsmäßig ausgeführrt und gemäß den geltenden Bestimmungen mit einer Erdung und einem Fehlerstromschutzschalter ausgestellt sein.

Das Netzkabelarf auf keine Fall mit dem Abzugsrohr des Ofens in Berührung kommt.

2.7 Elektroschaltplan

Cola Cupido - Elektroschaltplan - 1

2.8 Notfallmaßnahmen

Auf jeder Fall sind geeignete Brandbekämpfungsmittel bereit zu stellen. Im Brandfall folgendermaßen vorgehen:

  • Stromzufuhr sofort trennen.
  • Mit geeigneten Feuerlöschern loschen;
  • Sofort die Feuerwehr rufen.
  • Nicht mit Wasserlöschen.

3 SICHERHEITSRELEVANTE HINWEISE UND VORRICHTUNGEN

3.1 Sicherheitsabstand von entflammbaren Materialien

Um den Ofen herum muss ein Mindestdsicherheitsabstand von entflammbaren Materialien eingehalten werden, damit sich diese nicht durch Überhitzung entzünden; die entsprechenden Abstände sind in der technischen Tabelle des Handbuches und auf dem Typenschild angegeben.

Fußboden: Wenn der Fußboden aus empfindlichem und entflammbarem Material besteht, sollte als Ofen-Unterlage eine Platte aus Stahl oder gehärtem Glas benutzt werden (siehe Kapitel 2 Transport und Installation). Zu entsprechenden Einrichtungsgegenständen wie Möbel, Vorhänge, Sofas muss eine beachtliche Entfernung vom Ofen eingehalten werden.

3.2 Sicherheitsvorrichtung Abgasführung

Bei normalem Betrieb herscht in der Brennkammer Unterdruck, was das Austreten von Rauch in den Raum verhindert. Wird der erforderliche Unterdruck nicht erreicht oder ist der Rauchabzug verstopt, erfasst der Unterdruckwachter den Unterdruckmangel in der Brennkammer oder der Luftmassenmesser (nicht installiert) erkennt das Fehlen der Verbrennungsluftzufuhr; über die elektronische Regelung wird der Schneckenmotor ausgeschaltet und der Benutzer mit einer der folgenden Meldungen auf dem Bedienpanel auf die Störung hingewiesen: 'AL 8 KEIN UNDERDRUCK' oder 'AL 9 UNGENÜGENDER ZUG'.

3.3 Uberdruckventil in der Brennkammer

Eventuelle und/oder plottliche Überrücke der Verbrennungsgase in der Kammer und in den Rauchabzugsleitungen werden durch das Öffnen der Sicherheitsventile, die sich am vorderen Teil der Brennkammer befinden, abgelassen. Während des normalen Betriebs sind diese Ventile durch das eigene Gewicht und den Unterdruck der Kammer geschlossen und verhindern dadurch einen eventuellen Rauchaustritt.

Cola Cupido - Uberdruckventil in der Brennkammer - 1

Die Sicherheitsventile regelmäß auf ihre Funktionstüchtigkeit und ihren Zustand überprüfen.

3.4 Überhitzung - Sicherheitsthermostat Temperatur Pelletsbehälter

Cola Cupido - Überhitzung - Sicherheitsthermostat Temperatur Pelletsbehälter - 1

Am Pelletsforderer befindet sich ein mit einem Sicherheitsthermostat gekoppelter Temperaturfuhler, der die Pelletszuführung bei Überhitzung >85^ automatisch unterbricht. In thisem Fall laufen das Saugzuggebäse und/oder die Gebläse weiter, damit der Ofen schnell abkühlen kann. Die Anomalie wird mit der Meldung 'AL 7 THERMOSICHERUNG' am Bedienpanel angezeigt. Bei Ansprechen des Thermostats folgendermaßen vorgehen:

Den Ofen mindestens 45 Minuten abkühlen halten.

Nach Aufschrauben der Sicherheitsabdeckung den Thermostat durch Drücken der Taste neben dem Schalter an der Ofenrückseite zurücksetzen (siehe darüberstehende Abbildung).

Den Ofen dann ganz normal wieder einschalten.

3.5 Flammenrückschlagschutz im Pelletzuführungskanal

Das Rückschlagen der Flammen wird verhindert durch:

Unterdruck in der Brennkammer siehe Absatz 3.2
Siphonform des Pelletzufuhrungskanals.
Überhitzungsschutz des Pelletsbehalters siehe Absatz 3.4.

3.6 Überstrom-Schutzvorrichtung

Der Ofen ist durch 2A-Sicherung(en) an der Zuleitung des hinten angebrachten Hauptschalters gegen Überstrom geschützt.

3.7 Schutz bei Stromausfall

Bei kurzen Unterbrechungen der Stromversorgung wird das Gerät automatisch wieder eingeschaltet.

Ein vorübergehender Stromausfall beeinträchtigt den Sicherheitsstandard des Ofens nicht und die

Behaltertemperatur kann aufgrund der begrenzten Pelletmenge im Brenntopf nicht zu hoch werden (< 85^)

Während des Stromausfalls kann für kurze Zeit Rauch in den Raum austreten, was jedoch ungefährlich ist.

Cola Cupido - Schutz bei Stromausfall - 1

An den Sicherheitseinrichtungen dürfen keine Eingriffe vorgenommen werden.

3.8 Defekt des Abgasventilators

Wenn aus irgendem Grund der Abgasventilator stehen bleibt, blockiert die elektronische Regelung sofort die Pelletzuführung und die Meldung 'AL 4 ABGASVENT-DEFEKT' wird angezeigt.

4 GEBRAUCH DES OFENS

4.1 Vorwort

Der Pelletofen vereint die wohlige Wärme von Holzfeuer mit der bequemen automatischen Temperaturregelung und der Möglichkeit, die Ein- und Ausschaltung fur dieGPCe zu programmieren.

Für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb befolgen Sieitte die nachstehenden Vorschriften:

  • Bei der Erstinbetriebnahme konnen unangenehme Gerüche auftreten, davon sollen den Sie für eine gute Belüftung des Raums sorgen. Dies gilt vor allem für die erstige Betriebszeit.
  • Der Behälterarf ausschließlich mit Pellets beschicht werden; beim Nachfullen vermeiden, dass der Beutel mit der freiBen Oberflache des Ofens in Kontakt kommt.
    Keinen anderen Brennstoff als Holzpellets, die die Vorschriften erfüllen, in den Ofen einfahren.
  • Der Ofenarf nicht zur Mullverbrennung verwendet werden.
  • Der Ofen damit ausschließlich mit geschlossener Feuerraumtur betriebenen werden.
    Die Dichtungen der Feuerraumtür sind regelmäßig zu prufen, um Luftinfiltrationen auszuschlieben.
    Um eine gute Wirkungsgrad und einen einwandfrei Betrieb zu gewährleisten, muss der Brenntopf vor jeder Pelletbeschickung gereinigt werden.
  • Beim erstmaligen Anfeuern darf der Ofen nicht überhützt werden, sondern muss allmählich auf Betriebstemperatur gebracht werden.
  • Aufgrund der Wärmeausdehnung kann der Ofen beim Anzünden, während des Betriebs und beim Ausschalten leichte Gerausche von sich geben.

4.2 Bedienpanel

Der Ofen wird über ein Bedienpanel mit vier Tasten und einem LCD-Display bedient. Vom Bedienpanel kann der Ofen ein- und ausgeschaltet, der Betrieb geregelt, das Regel- und das Wartungsprogramm eingerichtet werden. Nachstehend ist das Bedienfeld mit den Hauptfunktionen der Tasten dargestellt:

CCLA

Cola Cupido - CCLA - 1

4.3 Zündvorgang

Vor dem Anzünden des Ofens mussen folgende Kontrollen durchgeführt werden:

  • Die Betriebsanleitung muss gelesen und verstanden worden sein.
  • Der Behalter muss mit Pellets gefült sein.
    Die Brennkammer muss sauber sein.
  • Der Brenntopf muss sauber, vollständig frei von eventuellen Verbrennungsrückständen und korrekt im Brenntopfhalter positioniert sein.
  • Feuerraumtur und Aschekasten müssen nicht verschlossen sein.

Cola Cupido - Zündvorgang - 1

  • Wenn der Ofen zum ersten Mal in angefeuert wird, alle brennbaren Teile (Betriebsanleitung/Etikett) aus dem Feuerraumnehmen und von der Glasscheibe entfern.
  • Wird der Ofen nach längerem Stillstand eingeschaltet, muss die Brennkammer vollständig gereinigt werden. Außerdem sind die eventuell schon lange im Behälter liegenden Pelletreste durch neue Pellets zu ersetzen, da dieser Brennstoff feucht und nicht mehr zur Verfeuerung geeignet ist.

Zum Anzünden des Ofens die Taste P4 am Bedienpanel ein paar Sekunden lang drücken. Auf dem LCD-Display erscheint die Anzeige START. Diese Phase ist automatisch und wird von der elektronischen Regelung gesteuert, ohne die Parameterändern zu konnen.

Der Ofen führt nacheinander die Anfeuerungsphasen gemäß den Parametervorgaben durch, bis die Betriebsbedingungen erreicht sind. Wenn die Abgastemperatur nach Ablauf einer bestimmen Zeit nicht der zulässigen Mindestwert erreicht hat, schaltet der Ofen auf Alarmzustand.

Cola Cupido - Zündvorgang - 2

  • Der Kesselarficht mit entzündlichen Flüssigkeiten angezündet werden.

Sollten wiederholt Probleme beim Anzünden auftreten, kontaktieren Sieitte den Kundendienst.

4.4 Arbeit

Nach erfolgreichem Abschluss der Anfeuerungsphase wechselt der Ofen auf den normalen Betriebszustand BETRIEB. Die Heizungsleistung kann durch Drucken der Taste P2, und anschließend der Taste P1 und P2 vom Höchstwert 5 bis zu einem Mindestwert 1 geregelt werden.

Das HeiBluftgeblase wird vom Ofen automatisch entsprechend der eingestellen Leistungsstufe geregelt. Neben der Leistungsstufe kann auch die Raumtemperatur eingestellt werden. Die Taste P1 drucken und mit den

Tasten P1 und P2 den gewünschten Sollwert von mindestens 40^ bis maximal 7^ einstellen.

Cola Cupido - Arbeit - 1

  • Unbedingt den Füllstand der Pellets im Behälter kontrollieren, um zu vermeiden, dass die Flamine aufgrund von Brennstoffmangel erlischt.
    Zum Einfüllen der Pellets muss der Kessel ausgeschaltet sein.
  • Die Abdeckung des Pelletbehalters muss immer geschlossen bleiben und dart nur zum Einfullen des Brennstoffs geöffnet werden.
  • Die Pelletsäcke müssen in mindestens 1,5 m Entführung vom Ofen aufbewahrt werden.

Sobald der eingestellte Temperatur-Sollwert erreicht ist, leuchtet das entsprechende Symbol auf dem Display auf.

Wenn die Betriebsart STANDBY aktiviert ist, wird der Ofen nach einer Verzögerungszeit von einigen Minuten abgeschelt. Er schaltet wieder ein, wenn die Raumtemperatur um ein paar Grad (Default 2^ ) unter die eingestellte Temperatur sinkt.

Wenn die Betriebsart STANDBY nicht aktiviert ist, oder wenn die Abgastemperatur den eingestallen Hochwert erreicht hat, erscheint auf dem LCD-Display die Anzeige MODULIEREN und der Ofen aktiviert den Vorgang zur Flammenmodulation, ohne dass der Bediener einareifen muss.

Falls die Temperatur weiterhin ansteigt, erscheint nach einem eingestellen Grenzwert der Alarm HOT ABGASE und der Ofen aktiviert den Abschaltvorgang.

Während des normalen Betriebs wird in bestimmten vorgegebenen Zeitabständen die Betriebsart 'BRENNTOPFREINIGUNG' aktiviert, deren Dauer von wichtigen Sekunden entsprechens vorgegeben ist.

4.5 Ausschalten

Zum Ausschalten des Ofens die Taste P4 ein paar Sekunden lang drücken. Die Förderschnecke wird sofort angehalten, das Saugzuggebäse schaltet auf eine hohe Drehzahl und auf dem Display erscheint die Meldung ENDREINIGUNG. Die Motoren des Saugzug- und des Heißluftgeblases, bleiben eingeschaltet, bis die Ofentemperatur ausreichend gesunden ist.

Am Ende des Vorgangs erscheint auf dem Display die Meldung AUS.

Während der Abschaltphase kann der Ofen nicht wieder eingeschaltet werden, bevor die Abgastemperatur für eine vorgegebene Dauer unter einen ebenfals vorgegebenen Wert gesunden ist. Bei Drücken der Einschlattaste erscheidt die Meldung ABKÜHLEN, BITTE WARTEN.

4.6 Menu

Mit der Taste P3 wird das Menu geöffnet. Es gliedert sich in elf Untermenus, von denen der Zugriff auf die Einstellungen der elektronischen Regelung möglich ist.

Die Tasten P1 und P2 dienen zum Blättern durch die verschiedene Untermenus, die Taste P3 zum Öffnen und die Taste P4 zum Schlieben.

4.6.1 Menu 01 - Lüfter regeln

Wenn der Zustrom von Warmluft von Hand eingestellt werden soll, kann die Drehzahl auf einen Wert zwischen 1 und 5 eingestellt werden. Wirh hingegen die automatische Drehzahlregelung entsprechend der eingestellen Leistungsstufe gewünscht, den Wert A wahlen.

4.6.2 Menu 02-Uhr einstellen

Bevor der Ofen in Betrieb genommen wird, müssen Uhrzeit und Datum eingestellt werden, damit die eventuelle Programmierung des Uhrenthermostats möglich ist.

Die elektronische Regelung ist mit einer 3-Volt-Lithiumbatterie Typ CR2032 ausgestattet, dank der die interne Uhr eine Autonomie besitzen; falls die Uhr bei Ausfall der Stromversorgung des Ofens die Uhrzeit nicht gespeichert halt oder wenn bei Wiedereinschalten eine Reihe von Nullen angezeigt wird, muss die Batterie vom Kundendienst ausgewechselt werden.

Zum Einstellen der Uhr mit der Taste P3 das Menu offen und mit den Tasten P1 und P2 die Stunde einstellen.

Durch erneutes Drucken von P3 wird auf die Einstellung der Minuten, des Tages, des Monats, des Jahres gewechselt.

4.6.3 Menu 03 - Uhrenthermostat aktivieren

Dient zur Aktivierung aller Funktionen des Uhrenthermostats. Zur Aktivierung des Uhrenthermostats das erste Untermenü UHRENTHERMOSTAT AKTIVIEREN öffnen und mit P1 oder P2 auf ON stellen Das entsprchende Symbol auf dem Display leuchtet auf und die Programmierung ist aktiv. Die manuelle Steuerungen des Bedienfels und der Fernbedienung haben allerdings weiterhin Vorrang vor der Programmierung.

Im zweiten Untermenü PROGRAM TAG kann das Tagesprogramm des Uhrenthermostat mit den Tasten P1 und P2 aktiviert oder deaktiviert werden. Wirnd anschlieBend die Taste P3 gedruckt, ist die Eingabe von bis zu zwei Betriebsphasen möglich, die von den eingestillten Uhrzeiten begrenzt werden.

Im dritten Untermenü PROGRAM WOCHE konnen die Funktionen des Wochenprogramms des Uhrenthermostataktiviert, deaktiviert und eingestellt werden. Genauso wie vorgehen, wie im vorherigen Abschnitt beschrieben. DieEingabe von bis zu vier Betriebsphasen ist möglich, die jeweils von den eingestillten Uhrzeiten und Tagen begrenzt werden.

Cola Cupido - Menu 03 - Uhrenthermostat aktivieren - 1

Die Programmierung muss mit größter Sorgfalt durchgeführt werden. Darauf achten, dass sich die Aktivierungs- und/oder Deaktivierungszteiten nicht am selbst Tag in verschiedenen Programmen überlagern.

Im vierten Untermenü PROGRAM WOCHENENDE konnen die Funktionen des Uhrenthermostat am Wochenende aktiviert, deaktiviert und eingestellt werden. Genauso wie vorgehen, wie im vorherigen Abschnitt beschrieben. Die Eingabe von bis zu zwei Betriebsphasen ist möglich, die jeweils von den eingestillten Uhrzeiten begrenzt werden.

Cola Cupido - Menu 03 - Uhrenthermostat aktivieren - 2

Um ein unbeabsichtiges Ein- und Abschalten zu vermeiden, jeweils immer nur ein Programm aktivieren.

Im fünten Untermenü kann das Menu Uhrenthermostat beendet werden, um zum Hauptmenü zurückzukehren. In der nachstehenden Übersicht ist die Struktur des Menus UHRENTHERMOSTAT mit den für den Benutzer verfügbar baren Optionen dargestellt:

Ebene 1Ebene 2Ebene 3Wert
03-Uhrenthermostat einstehen01 - Uhrenthermostat aktivieren01 - Uhrenthermostat aktivierenon / off
02 - Program Tag01 - Uhrenthermostat Tagon / off
02 - Start 1 TagUhrzeit
03 - Stop 1 TagUhrzeit
04 - Start 2 TagUhrzeit
05 - Stop 2 TagUhrzeit

CCLA

03 - ProgramWoche01-UhrenthermostatWocheon / off
02-Start 1 TagUhrzeit
03-Stop 1 TagUhrzeit
04-Montag Prog 1on / off
05-Dienstag Prog 1on / off
06-Mittwoch Prog 1on / off
07-Donnsterlag Prog 1on / off
08-Freitag Prog 1on / off
09-Samstag Prog 1on / off
10-Sonntag Prog 1on / off
11-Start Prog 2Uhrzeit
12-Stop Prog 2Uhrzeit
13-Montag Prog 2on / off
14-Dienstag Prog 2on / off
15-Mittwoch Prog 2on / off
16-Donnsterlag Prog 2on / off
17-Freitag Prog 2on / off
18-Samstag Prog 2on / off
19-Sonntag Prog 2on / off
20-Start Prog 3Uhrzeit
21-Stop Prog 3Uhrzeit
22-Montag Prog 3on / off
23-Dienstag Prog 3on / off
24-Mittwoch Prog 3on / off
25-Donnsterlag Prog 3on / off
26-Freitag Prog 3on / off
27-Samstag Prog 3on / off
28-Sonntag Prog 3on / off
29-Start Prog 4Uhrzeit
30-Stop Prog 4Uhrzeit
31-Montag Prog 4on / off
32-Dienstag Prog 4on / off
33-Mittwoch Prog 4on / off
34-Donnsterlag Prog 4on / off
35-Freitag Prog 4on / off
36-Samstag Prog 4on / off
37-Sonntag Prog 4on / off
04-ProgramWochenende01-Uhrenthermostaton / off
02-Start 1 WochenendeUhrzeit
03-Stop 1 WochenendeUhrzeit
04-Start 2 WochenendeUhrzeit
05-Stop 2 WochenendeUhrzeit

4.6.4 Menu 04 - Sprache wahlen

Mit dieser Option kann die gewünschte Sprache unter den zur Verfugung stehenden gewählt werden.

4.6.5 Menu 05 - Standbybetrieb

Bei Wahl von ON leuchtet das entsprechende Symbol auf dem Display auf und der Ofen schaltet automatisch ab, nachdem die Raumtemperatur für eine vorgegebene Zeit über dem Sollwert geblieben ist.

Die nachste automatische Einschaltung ist erst dann möglich, wenn die Raumtemperatur ein paar Grade unter dem eingestalten Wert liegt (Voreinstellung 2 °C).

Bei Wahl von OFF ist nicht der Standbybetrieb, sondern die Funktion Modulation aktiv. Daher Funktioniert der Ofen auf der kleinsten Leistungsstufe, wenn die Temperatur den Sollwert übersteigt.

4.6.6 Menu 06 - Modus Summer

Mit dieser Option kann der Alarmton des Ofens aktiviert oder deaktiviert werden.

4.6.7 Menu 07 - Erste Pelletfällung

These Option dient zur Vorflung mit Pellets fur eine vorgegebene Dauer. These Funktion kanur aktiviert werden, wenn der Ofen abgeschaltet und kalt ist und wird verwendet, wenn die Befuilschnecke leer ist, weil die Pellets aufgebraucht sind. Die Fuldung wird mit der Taste P1 gestartet und mit der Taste P4 abgebrochen.

4.6.8 Menu 08 - Betriebszustand des Ofens

These Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten.

4.6.9 Menu 09 - Techniker Einstellungen

These Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten.

Cola Cupido - Menu 09 - Techniker Einstellungen - 1

Die technischen Parameter im Menu 09 dürfen nur von hierzu befugtem Fachpersonal geändert werden; etwaige willkürliche Änderungen können ernste Schäden verursachen und entbinden die Firma COLA von jeder Haftung.

4.6.10 Menu 10 – Installationseinstellungen

These Option ist ausschließlich dem vom Kundendienst COLA befugten Techniker vorbehalten.

4.6.11 Menu 11 - ECObetrieb

Bei Wahl von ON im Ecobetrieb wird der Ofen auf Modulationsbetrieb, d.h. auf kleiste Leistungs- und Lüfterstufe eingestellt. Auf dem Display erscheidt die Anzeige SET ECO und das entsprechende Symbol leuchtet auf.

4.7 Fernbedienung

Die Fernbedienung ist ein Gerät, das über eine Infrarotdiode überträgt. Es muss dazu zu der im Bedienpanel steckenden Empfangseinheit gerichtet werden.

Die Fernbedienung gestattet folgende Vorgänge:

Cola Cupido - Fernbedienung - 1

4.7.1 Batterie wechseln

Die Fernbedienung wird von einer an der Unterseite des Geräts befindlichen 3V-Batterie Typ CR2025 gespeist. Die Batterie wird wie folgt eingelegt und gewechselt:

  • Den gezeigten Hebel betätigen.
  • Das Batteriefach ganz herausnahmen und die Batterie auswechseln (3V-Batterie Typ CR2025). Dabei auf die korrekte Polung achten.
  • Das Batteriefach wieder einsetzen.
  • Kontrollieren, ob die Fernbedienung korrekt Funktioniert.

Cola Cupido - Batterie wechseln - 1

  • Die Fernbedienung fern von direkten Wärmequellen und Wasser halten.
  • Die Batterie der Fernbedienung muss sicher und unter Befolgung der ortlichen Vorschriften ausgewechselt und entsorgt werden.

Cola Cupido - Batterie wechseln - 2

Cola Cupido - Batterie wechseln - 3

4.8 Thermostat - externer

Das Geräkt kontrolliert serienmäßig die Raumtemperatur über einen Digitalfühler, der die Leistung anhand der eingestillten Temperatur regelt.

Wenn ein zusätzlicher Thermostat verwendet werden soll, wenden Sie sichitte an einen befugten Techniker, der die folgenden Anleitungen befolgen muss:

  • Gerät mit dem Hauptschalter (sofern vorhanden) ausschalten und Netzkabel trennen.
    Die Verkleidung abnehmen, um die Hauptplatine freizulegen.
  • Unter Bezugnahme auf den elektrischen Schaltplan die zwei Kabel des Thermostats an die Klemmen TERM der Platine anschließen (einen Thermostat vom Typ 'normalerweise geöffnet' benutzen).
  • Alles wieder einbauen und den korrekten Betrieb kontrollieren.

Folgende Einstellungen vornehmen:

Externer Thermostat: Einen Temperatur-Sollwert von 7^ einstellen;

  • Externer Uhrenthermostat: Einen Temperatur-Sollwert von 7^ einstellen, die Funktion Uhrenthermostat im Menu 03 deaktivieren und die Funktion STANDBY auf ON einstellen. Bei Erreichen der Solltemperatur wechselt der Ofen nicht auf Modulation sondern wird abgeschaltet.

In thisem Fall wird empfohlen, die Schaltzeitprogrammierung des Kessels und nur die Sollwertfunktion des externen Uhrenthermostats zu benutzen.

Nur mit dieser kombinierten Einstellung ist es)namlich möglich, den STANDBY-Betrieb wahlweise sowohl auf ON als auch auf OFF einzustellen, um bei Erreichen der Solltemperatur die Modulation, bzw. die Abschaltung, sowie die Ab- und Einschaltung gemäß der vorgegebenen Schaltzeitprogrammierung zu erzielen.

Wenn der externe Thermostat den Ofenbetrieb anfordert, leuchtet auf dem Display das entsprechende Symbol auf.

4.9 Außerbetriebnahme (Ende der Heizperiode)

Wird der Ofen für langere Zeit nicht benutzt, folgendermaßen vorgehen
- Den Pelletsbehalter vollständig ausleeren.
Die Stromzufahr trennen und das Kabel vom Schalter entfern;
- Gründlich säubern und bei Bedarf alle beschädigten Teile von Fachpersonal ersetzen halten.
- Den Ofen abdecken, umihn vor Staub zu schützen.
- An einem trockenen, witterungsgeschützten Ort unterstellen.

5 REINIGUNG DES OFENS

Der Ofen muss unbedingt regelmäßig gereinigt werden, um einen korrekten Betrieb zu garantieren und zu vermeiden, dass das Glas verrußt, eine schlechte Verbrennung auftreten kann, sich Asche und unverbrannte Teile im Brenntopf ansammeln, die Heizleistung abnimmt.

Der Ofenarf nur mit geschlossener Feuerraumtur betrieben werden.

Die Dichtungen der Feuerraumtür sind regelmäßig zu prufen, um das Eindringen von Luft zu vermeiden; die Brennkammer und die Pelletrohrleitung arbeiten)nach mit Unterdruck, der Rauchabzug dagegen mit leichtem Druck.

Die ordentliche Reinigung wird normalerweise vom Kunden unter Befolgung der im Benutzerhandbuch enthaltenen Anleitungen vorgenommen, während die außerordentliche Wartung mindestens 1 Mal pro Jahr vom Vertragskundendienst durchgeführt werden muss.

Cola Cupido - REINIGUNG DES OFENS - 1

  • Zur Reinigung aller Teile muss der Ofen kalt und vom Stromnetz getrennt sein.
  • Die Reinigungsrückstände gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften entsorgen.
  • Der Ofenarf auf keine Fall ohne AuBenverkleidungen in Betrieb gesetzt werden.
  • Wahrend des Zündvorgangs und/oder beim normalen Betrieb die Bildung von Rauch und unverbrannten Stoffen vermeiden.

Nachstehend werden die Kontroll- und/oder Wartungsarbeiten zusammengefasst, die für den korrekten Gebrauch und Betrieb des Ofens erforderlich sind.

Teile / Intervall Art der Reinigung1 Tag ordentliche Reinigung2-3 Tage ordentliche Reinigung1 Monat ordentliche Reinigung2-3 Monate ordentliche Reinigung1 Jahr außerordentliche Reinigung: wird vom technischen Kundendienst durchgeführrt
Brenntopf
Aschefach/-kasten
Glasscheibe
Rauchgaswärmetauscher - Abweiser
Sammelleitung - Saugzuggebläse
Dichtung Tür - Glasscheibe
Schornsteinrohr - Rauchrohr

5.1 Reinigung des Brenntopfes

Den Brenntopf Herausnehmen und eventuelle Rückstände, die sich in der Brennkammer und im Brenntophalter abgelagert haben, beseitigen. Hierfür kann ein Aschesauger verwendet werden. Diese Arbeit muss tätiglich vorgenommen werden, vor allem, wenn sich unverbrannten Material angesammelt hat, damit eine optimale Verbrennung gewährleistet ist, da durch die Lieder des Brenntopfas die für die Verbrennung erforderliche Luft dringen muss.

Cola Cupido - Reinigung des Brenntopfes - 1
Brenntopf verschmutzt

Cola Cupido - Reinigung des Brenntopfes - 2
Brenntopf sauber

Cola Cupido - Reinigung des Brenntopfes - 3
Brenntopflalter sauber

Cola Cupido - Reinigung des Brenntopfes - 4

Der Brenntopf muss bündig und luftdicht auf dem Brenntopflalter aufliegen, und darüber auf der gesamten Umrandung.

5.2 Reinigung des Aschenbehtalters

Direkt unter dem Brenntopf/dem Brenntophalter befindet sich ein herausnehmbarer Aschebehalter. Um diesen zu reinigen, die Feuerraumtur offen und mit einem Aschesauger die Asche und eventuelle Verbrennungsrückstände entfernen.

Nach der Reinigung muss die Tur geschlossen werden, Die Reinigung des Aschebehters muss je nach Ofengebrauch alle 2-3 Tage durchgefuhrt werden.

5.3 Reinigung des Glases und der Luftschlitze

Das Glas kann mit einem feuchten Tuch und einem Spezialreiniger ohne Scheuermittel gereinigt werden. Zwischen Glas, Glashalter und Feuerraumtur am unteren und oberen Teil sind Schlitze für die Luftzirkulation und die Innereinigung der Glasscheibe angebracht. Diese Schlitze unbedingt von Aschen- und Staubresten freihalten. Den gesamten inneren Glasrand davon regelmäßig reinigen.

5.4 Reinigung des Saugzuggebläses und der Brennkammer

Mindestens einmal jährlich muss die Brennkammer gereinigt und alle Verbrennungsrückstände von den inneren Abweisern und von der Abgasführung entfernt werden. Hierfür die Abdeckung und die obere Frontblende des Ofens entfernen. Den Wärmetauscher aus Gusseisen durch Lösen der Befestigungsschraube ausbauen. Die Abweiser und die Kammer reinigen.

Außer dem muss unbedingt das unter der Kammer befindliche Saugzuggebäse gereinigt werden, die durch Entfernen der Inspektion Anschluss an der Vorderseite unteren teil der Kammer befindet zugegriffen.

Alle 3-4 Monate die (isolierenden-feuerfesten) Innwände der Brennkammer mit geeigneten Utensilien (PinseIn) reinigen und gegebenenfalls ersetzen, da sie als VerschleBmaterial gelten.

Alle 1800 Betriebsstunden fordert der Ofen mit der Meldung SERVICE FALIG' eine (nicht von Garantie gedeckte) außerordentliche Wartung durch Fachpersonal an, das eine vollständige Reinigung und die Rücksetzung der Meldung vornimmt.

Cola Cupido - Reinigung des Saugzuggebläses und der Brennkammer - 1

Durch Stöbe oder gewaltsames Vorgehen kann das Saugzuggebäse beschädigt und dessen lauter Betrieb verursacht werden, deshalb sollte mit thisem Vorgang unbedingt qualifiziertes Fachpersonal betraut werden.

5.5 Reinigung des Luftmassenmessers (nicht installiert)

In das Rohr ist ein Luftmassenmesser eingebaut (Messgerat der Verbrennungsluftzufuhr), der regelmäßig, d.h. alle 3-4 Monate, mit geeigneten Mitteln (Druckluftstrahl oder geeignete Pinse)innen gereinigt werden muss.

5.6 Reinigung der Keramikteile (Keramikofenmodelle)

Die Kacheln sind in Handwerksarbeit hergestellt und können davon der fingugige Oberflächen-Unregelmäßigkeiten wie Mikroporen oder Farbabweichungen aufweisen. Für ihre Reinigung ein weiches, trockenes Tuch verwenden; durch die Verwendung von Reinigungsmitteln konnten eventuelle Fehler betont werden.

5.7 Reinigung des Rauchrohrs - Schornsteinrohrs

Das Rauchrohr muss mindestens einmal jährlich oder bei Bedarf, je nach Gebrauch und Installationsart des Ofens.

Die Reinigung umfasst das Absaugen und Entfernen der Rückstände in allen senkrechten und waagerechten Rohrabschnitten sowie in den Rohrkrümmern vom Gerat zum Schornsteinrohr.

Einmal im Jahr sollene auch das Schornsteinrohr gereinigt werden, um eine korrekte und sichere Rauchabführung saferzustellen.

Cola Cupido - Reinigung des Rauchrohrs - Schornsteinrohrs - 1

Für jeder Art von Wartung und für die Reinigung am Ende der Heizperiode empfeht die Firma COLA, sich an den Vertragskundendienst zu wenden, der den Ofen nicht nur reinigt sondern auch den Verschleibzustand der inneren Bauteile des Ofens kontrolliert.

6 WARTUNG

6.1 Vorwort

Die Eingriffe an Innenkomponenten des Ofens müssen von autorisiertem Fachpersonal durchgefuhrt werden - wenden Sie sich hierfüritte an den nachstgelegenen Kundenservice.

Cola Cupido - Vorwort - 1

Vor jedem Eingriff am Ofen muss sichergestellt werden, dass der Netzstecker gezogen und der Ofen kalt ist.

6.2 Demontage der Verkleidung

Cola Cupido - Demontage der Verkleidung - 1

Zeichenerklarung:

1 - Recht Seiteil
2-LinksSeitenteil
3-Rückseite
4 - Profil Fliesen offen/unter
5 - Majolika oberen linken
6 - Majolika unten linken
7 - Majolika oberen rechts
8 - Majolika unter rechts
9 - Feuerraumtur

6.3 Innere Ofenkomponenten

Cola Cupido - Innere Ofenkomponenten - 1

Zeichenerklarung:

1-Brennkammer
2 - Stahl-Wärmetauscher
3 - Seitenwände aus Vermiculit
4 - Oberer Abweiser aus Vermiculit
5 - Rückwand aus Vermiculit
6 - Rauchabzugsrohr
7 - Luftansaug-Baugruppe
8 - Pelletsbehalter
9 - Obere Abdeckung aus lackiertem Stahl
11-Fixingrauchstutzen
12-Sicherheitsventil

Explosionszeichnung der Brennkammer und der damit verbundenen Teile, Ofen Mod. CUPIDO

Cola Cupido - Zeichenerklarung: - 1

Cola Cupido - Zeichenerklarung: - 2

Cola Cupido - Zeichenerklarung: - 3

Cola Cupido - Zeichenerklarung: - 4
6.4 Elektrische Bauteile

Explosionszeichnungen von:

1-Baugruppe Brenntopf
2-Baugruppe Saugzuggeblase
3-Baugruppe Fordschnecke

Zeichenerklarung:

1-Brenntopf
2-Brenntopfhalter
3-Baugruppe Verbrennungsluft-Ansaugrohr
4-Elektr. Widerstand
5-Hintere Dichtung des Brenntopfhalters
6 - Luftmassenmesser

Zeichenerklarung:

1 - Spirale des Saugzugebläses
2-Wärmedichtung
3-Saugzuggebäsemotor
4 - Rauchabzugsrohr

Zeichenerklarung:

1-Dichtung Behälter/Forderer
2 - Flansch f. Getriebemotor
3-Getriebemotor
4-Schnecke
5 - Dichtung für Rutsche
6-Pelletsrutsche
7 - Schutzblech Dichtung
8 - Kammerdichtung Forderer
9-Pelletsforderer
10 - Halterung Rutsche

Zeichenerklarung:

1-Elektronikplatine
2 - Kontroll- und Sicherheits-Unterdruckwächter
3 - Sicherheitsthermostat Schmelzsicherungen
4 - Serielle Schnittstelle
5 - Raumtemperaturfuhler
6 - Abgasfuhler
7 - Luftmassenmesser
8 - Radialventilator
9 - Kondensatoren
10 - Saugzugeblase
11-Bedienpanel
12 - Getriebemotor der Förderschnecke
13 - Elektr. Widerstand

7 FEHLERSUCHE

7.1 Verwaltung der Alarmeldungen

Ein Alarm wird durch ein akustisches Signal (sofern aktiviert) und eine Meldung am Bedienpanel angezeigt Bei Aufreten eines Alarms wird automatisch der Abschaltvorgang aktiviert. Die Meldung mit der Taste P4 quittieren und warten, bis der Ofen den OFF-Zustand erreicht hat. Alarmursache beheben und den Ofen wie im vorliegenden Handbuch beschreiben wieder anzünden.

Nachstehend sind die eventuell am Bedienpanel angezeigten Alarme mit Ursache und Abhilfe aufgefuhrt:

ALARME - MELDUNGEN
AnzeigeBetriebsstörungMögliche UrsachenAbhilfen
AL 1 STROMAUS FALLWird ausgelöst, wenn während des Betriebs der Strom ausfällt.Im Aufstellungsraum des Ofens ist der Strom ausgefallen.- Den Ofen durch Drücken der Taste P4 auf OFF stellen und den Zündvorgang wiederholen. - Andere Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs müssen von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
AL 2 ABGASFUHL ERWird ausgelöst bei Defekt des Abgastemperaturfühlers.- Der Führer ist defekt - Der Führer ist nicht an der Platine angeschlossenDie Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs必不可少 von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
AL 3 HOT ABGASEWird ausgelöst, wenn der Abgastemperaturfühler eine hohe Abgastemperatur misst.- Überhitzung des Ofens infolge eines zu langen Gebrauchs. Der Tangentialventilator ist defekt oder wird nicht mit Strom versorgt - Es wurden zu了许多 Pellets eingefüllt- Warten, bis der Ofen abgefühlt ist und den Zündvorgang wiederholen - Andere Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs必不可少 von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
AL 4 SAUGZUGGEBLASE-DEFEKTWird ausgelöst, wenn das Saugzuggebäse defekt ist.- Das Saugzuggebäse ist blockiert - Der Drehzahlensor ist defekt - Das Saugzuggebäse wird nicht mit Strom versorgtDie Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs必不可少 von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
AL 5 ZUNDUNG FEHLGESCH LAGENWährend des Zündvorgangs züssen die Pellets nicht- Der Pelletsbehälter ist leer. - Der Heizwiderstand ist defekt, verschmutzt oder nicht in der korrekten Position eingebaut. - Falsche Einstellung der Pelletbeschickung.- Kontrolieren, ob der Behälter Pellets enthalt. - Den Zündvorgang wiederholen - Andere Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs必不可少 von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
AL 6 KEINE PELLETS VORHANDENDie Flamme gehen während der Betriebsphasen aus- Der Pelletsbehälter ist leer - Der Getriebemotor der Pelletbeschickung ist defekt oder wird nicht mit Strom versorgt- Kontrolieren, ob der Behälter Pellets enthalt - Den Zündvorgang wiederholen - Andere Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs必不可少 von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
AL 7 THERMOSIC HERUNG- Wird ausgelöst, wenn der Sicherheitsthermostat für die Temperatur im Schneckenkanal anspricht.- Überhitzung des Ofens infolge eines zu langen Gebrauchs. - Verstopfung des Brenntopfes aufgrund der großenen angesammelten AschenmengeDen Sicherheitsthermostat durch Betätigung der Reset-Taste entsperren und den Zündvorgang wiederholen
AL 8 KEIN UTERDRUCKWährend der Betriebsphase liegt der vom Ofen gemessene Druck unter der Ansprechswelle des Unterdruckwächters- Die Brennkammer ist verschmutzt - Das Rauchabzugsrohr ist verstopf - Die Feuerraumtür ist nicht geschlossen - Die Berstschutzventile sind offen/verklemmt - Der Unterdruckwächter ist defekt- Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr und Brennkammer sauer sind. Dichtheit der Tür und des Berstschutzventils prüfen. Anschließlich den Zündvorgang wiederholen - Andere Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs mussen von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
AL 9 UNGENÜGE NDER ZUGDer Zustrom der Verbrennungsluft ist unter den vorgegebenen Schwellenwert gesunden- Die Brennkammer ist verschmutzt - Das Rauchabzugsrohr ist verstopf - Die Feuerraumtür ist nicht geschlossen - Die Berstschutzventile sind offen/verklemmt - Der Luftmassenmesser ist verschmutzt oder defekt- Kontrollieren, ob Rauchabzugsrohr, Brennkammer und Luftmassenmesser sauer sind. Dichtheit der Tür und der Berstschutzventile prüfen. Anschließlich den Zündvorgang wiederholen - Andere Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs mussen von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
AL b FEHLER TRIAC SCHNECKEWird ausgelöst, wenn der Getriebemotor ununterbrochen lauft- Nicht korrekte Parameter - Defekte HauptplatineDie Vorgänge zur Wiederherstellung des Kesselbetriebs mussen von einer Kundendienstelle durchgeführt werden.
ABKÜHLEN, BITTE WARTENWird ausgelöst, wenn der Ofen(sofort nach dem Ausschalten wieder angezündet wirdOfen ist noch zu heiß, um eine Zündphase zu starten- Warten, bis der Ofen vollständig abgekühlt ist und den Zündvorgang wiederholen
DEFEKT LUFTMASSE NMESSERWird ausgelöst, wenn der Luftmassenmesser getrennt wirdDie Regelung kann die Menge der Verbrennungsluft nicht messen, schaltet jedoch den Ofen nicht abDas Verbindungskabel des Luftmassenmessers wurde getrenntDer Ofen funktioniert normal weiter und die Sicherheit wird von den restlichen Vorrichtungen garantiert. Es wird allerdiges empfohlen, so bald wie möglich eine Kundendienstelle zu kontaktieren
SERVICE FällIGWird ausgelöst, wenn der Ofen die zulässigen Betriebsstunden seit der letzten Wartung übersritten hatDer Ofen erfordert eine außerordentliche WartungDer Ofen setzt seinen normalen Betrieb fort. Es wird allerdiges empfohlen, so bald wie möglich eine Kundendienstelle zu kontaktieren

8 MENUS INSTALLATIONSEINSISTELLUNGEN

Die nachstehenden Anleitungen sind ausschließlich dem technischen Personal mit spezifischen Kompetenzen über die von der Firma COLA gebauten Heizgeräte vorbehalten.

Cola Cupido - MENUS INSTALLATIONSEINSISTELLUNGEN - 1

Eine unsachgemäße Änderung der Parameter kann ernste Sach-, Personen- und Umweltschäden zur Folge haben. In this fall übernimmt die Firma Cola s.r.l. keine Haftung.

Zum Öffnen des Menü INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN die Taste P3 - MENU drücken und mit den Navigationstaten die Option INSTALLATIONSEINSTELLUNGEN aufrufen, dann die Taste P3 - MENU betätigten. Die Navigationstaten betätigten, bis der Zugangsschluss 10 angezeigt wird, dann erneut die Taste P3 - MENU drucken.

Die verschiedenen Parameter konnen mit den Navigationstasten aufgerufen werden. Zum Offnen der Parameter die Taste P3 - MENU drucken, mit den Navigationstastenbearbeiten und mit ESC beenden.

Das Menu enthalt alle unten aufgeführten Regelparameter.

ParametercodeBeschreibung
10-01Dient zum Erhöhen oder Verringern der OFF-Zeit der Förderschnecke für alle Leistungsstufen.
10-02Dient zum Erhöhen oder Verringern der Drehzahl des Saugzuggebäses für alle Leistungsstufen um einen Wert von 5% pro Einheit.
10-03Aktivierung der Tastatursperre.
10-04Delta ON/OFF des Temperatursollwerts des Regelfühlers (siehe Parameter 10-07)
10-05Abschaltverzögerung des Ofens. Nur gültig, wenn Standby auf ON.
10-06Dient zur Freigabe der Selfstkalibrierung.
10-07Mit dieser Option wird gewählt, mit welchem Führer die Ofenregelung eingestellt werden soll: - LOKALER FÜHLER: Am Ofen eingebauter und mit der Hauptplatine verbundener Führer. - SEPARATER FÜHLER: Am separates grafischen Display angebrachter Führer.

Der Hersteller gehalt sich jederzeitige Änderungen hinsichtlich technischer Ausführung oder Design ohne Vorankündigung vor. Alle Abbildungen, Maße, Übersichtszeichnungen sowie samentliche sonstigen Angaben in dieser Druckschrift dienen nur zur Veranschaulichung und sind nicht verbindlich.

Cola Cupido - MENUS INSTALLATIONSEINSISTELLUNGEN - 2

GRUPPO FERROLL

COLA s.r.l. - Viale del Lavoro 7/9 - 37040 Arcole (VR) Italy - Tel. 045.7635780 - 045.6144043

Cod. Fisc. - PIVA e Iscr. Reg. Impr. 02990180230 - Capitale Sociale Euro 52,000,00 i.v. R.E.A. VR-301021 - Socio Unico

Fax Amministrazione 045.6100317 - Fax Commerciale 045.7639032 - Fax Assistenza 045.7639030 - Fax Logistica 045.6144048

email: info@anselmocola.com - on line: www.colastufe.com

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Cola

Modell : Cupido

Kategorie : Pfanne