IAN 96716 - Zelt CRIVIT - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts IAN 96716 CRIVIT als PDF.
| Technische Merkmale | Zelt f\u00fcr 2 Personen, Abmessungen: 210 x 130 x 100 cm, Gewicht: 2,5 kg |
|---|---|
| Materialien | Wasserdichtes Polyestergewebe, Gestell aus Fiberglas |
| Verwendung | Ideal zum Camping und Wandern, einfach aufzubauen |
| Wartung | Mit einem feuchten Tuch reinigen, an einem trockenen Ort aufbewahren |
| Sicherheit | Offenes Feuer in der N\u00e4he vermeiden, N\u00e4hte auf Zustand pr\u00fcfen |
| Allgemeine Informationen | Lieferung mit Heringen und Spannleinen, 2 Jahre Garantie |
Häufig gestellte Fragen - IAN 96716 CRIVIT
Laden Sie die Anleitung für Ihr Zelt kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch IAN 96716 - CRIVIT und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. IAN 96716 von der Marke CRIVIT.
BEDIENUNGSANLEITUNG IAN 96716 CRIVIT
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Artikels vertraut. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil. Prima di leggere ribaltare la pagina con le immagini e familiarizzare poi con tutte le funzioni dell´apparecchio. Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 06 FR/CH Notice d‘utilisation et de sécurité Page 10 IT/CH Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina 13 GB Instructions and Safety Notice Page 16 IGLU-DOPPELDACHZELT IAN 273711 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 • D-74167 Neckarsulm Version: 03/2016 Model No.: ID-1814 IAN 273711 DOUBLE-ROOF TENT Assembly instructions IGLU-DOPPELDACHZELT Aufbauanleitung
- Notice d‘utilisationA B C D E F G H I J5 Inhaltsverzeichnis/Table des matieres/Indice/Contents Lieferumfang p. 6
- Technische Daten p. 6
- Bestimmungsgemäße Verwendung p. 6
- Sicherheitshinweise p. 6
- - 7 Aufbau p. 7
- Abbau p. 8
- Wartung p. 8
- Pflege p. 8
- Aufbewahrung p. 8
- Hinweise zur Entsorgung p. 8
- 3 Jahre Garantie p. 8
- - 9 Fornitura p. 13
- Dati tecnici p. 13
- Uso conforme p. 13
- Indicazioni di sicurezza p. 13
- - 14 Montaggio p. 14
- Smontaggio p. 15
- Manutenzione p. 15
- Cura p. 15
- Conservazione p. 15
- Note per lo smaltimento p. 15
- 3 anni di garanzia p. 15
- Contenu p. 10
- Spécifications techniques p. 10
- Utilisation conforme p. 10
- Conseils de sécurité p. 10
- - 11 Montage p. 11
- Démontage p. 12
- Entretien p. 12
- Soin 12 Stockage p. 12
- Conseils de recyclage p. 12
- 3 ans de garantie p. 12
- Scope of Delivery p. 16
- Technical data p. 16
- Intended use p. 16
- Safety instructions p. 16
- - 17 Assembly p. 17
- Disassembly p. 17
- - 18 Maintenance p. 18
- Care p. 18
- Storage p. 18
- Notes for disposal p. 18
- 3 years warranty DE/AT/CH Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerk- sam die nachfolgende Aufbauanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Lieferumfang (Abb. A) (1) – Innenzelt 1 x (2) – Außenzelt 1 x (3) – Zeltstange, schwarz 2 x (4) – Zeltstange, grau 1 x (5) – Gestängesack 1 x (6) – Erdnagel 20 x (7) – Erdnagelsack 1 x (8) – Packsack 1 x (9) – Ablagenetz 1 x Aufbauanleitung 1 x Technische Daten Material: Fiberglasgestänge, atmungsaktives Polyester/Netz/PE Wassersäule: 2000 mm Maße: ca. 110 + 240 x 210 x 150 cm (Vorzelt + L x B x H) Kategorie: Kat A Campingzelt (Leichtgewicht) Leistungsstufe: Stufe 2 – Zelt, das zum Gebrauch bei hauptsächlich milden Wetterbedingungen ausgelegt ist. Nicht gedacht für Extrem- oder Bergbedingungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Artikel dient als Schlaf- und Aufenthalts- raum im Freien. Er ist für den Aufenthalt von drei Personen geeignet. Der Artikel ist nicht für den Gebrauch bei Schneefall oder Sturm konstruiert. Sicherheitshinweise Verletzungsgefahr! WARNUNG! Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des nicht aufgestellten Zeltes oder im Zelt spielen. Es besteht die Gefahr, dass Kinder beim Spielen mit dem Zeltmaterial ersticken. WARNUNG! Benutzen Sie im Zelt keine offene Flamme und wegen gefährlicher Abgase niemals Benzin- oder Gaslampen. Kochen Sie außerhalb des Zeltes. Vorsichtsmaßregeln zu Feuer und Lüftung Vorsicht: p. 186
- Bei Verwendung von Gas- oder anderen Verbrennungsgeräten ist zusätzliche Lüftung notwendig;
- Keine heißen Geräte in der Nähe der Wände, des Daches oder der Vorhänge aufstellen;
- Immer die Sicherheitshinweise für diese Geräte beachten;
- Niemals Kindern erlauben, in der Nähe von heißen Geräten zu spielen;
- Ausgänge frei halten;
- Stellen Sie sicher, dass Sie die Vorkehrungen gegen Feuer auf dem Gelände kennen;
- Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsöffnungen zu jeder Zeit geöffnet sind, um Ersticken zu verhindern.7DE/AT/CH WARNUNG! Lebensgefahr durch Blitzschlag! Bauen Sie das Zelt nicht direkt unter Bäumen auf. Bei Gewitter besteht die Gefahr von Blitz- schlägen, die das Zelt oder den Baum in Brand setzen oder den Baum umstürzen könnten.
- Zelten Sie nicht bei Schneefall und Sturm und beachten Sie unterschiedliche und sich ändernde Wetter- und Windbedingungen. Vermeidung von Sachschäden!
- Stellen Sie das Zelt nicht so auf, dass der Zelteingang in Windrichtung zeigt. Wind könnte das Zelt beschädigen.
- Alle Zeltstoffe erleiden bei länger andauernder, starker Sonnenbestrahlung eine Materialermüdung und bleichen aus. Bauen Sie deshalb das Zelt bei längerer Benutzung möglichst in einem schattigen Gebiet auf. Lassen Sie das Zelt nicht unnötig aufgebaut stehen. Aufbau HINWEIS! Führen Sie vor Reiseantritt einen Probeaufbau durch. Vergewissern Sie sich dabei, dass sämtliches Zubehör komplett ist. Wahl des Aufstellorts Wählen Sie eine möglichst ebene, saubere Aufbaustelle. Meiden Sie Bodensenken. Entfernen Sie Steine, Äste und andere spitze Gegenstände, um Beschädigungen des Zelt- bodens zu verhindern. Nutzen Sie natürlichen Windschatten wie Hecken, Felsen usw. Benutzen Sie für Sandboden entsprechende Erdnägel, um ein unbeabsichtigtes Lösen der Verspannung zu verhindern. HINWEIS! Stecken Sie die Erdnägel etwas schräg in die Erde, damit eine hohe Festigkeit erreicht wird, je- doch keine Verspannung in der Zelthaut auftritt. Zeltstoff und Abspannpunkte sollten nur leicht unter Spannung stehen, damit Belastungen durch Wind ausgeglichen werden können. Achten Sie darauf, dass nicht zuviel Spannung auf dem Zelt ist. Prüfen Sie die Zeltspannung je nach Witterung. HINWEIS! Wasserkondensation kommt grundsätzlich in allen Zelten vor, jedoch insbesondere bei starken Temperaturschwankungen. Nach einer Nacht im Zelt befinden sich Kondenswassertropfen an der Innenwand. Kondensation ist daher kein Hinweis auf Undichtigkeit. Gute Belüftung vermindert Kondensation im Inneren des Zeltes.
1. Breiten Sie den Boden des Innenzeltes flach
auf dem Untergrund aus, schließen Sie die Reißverschlüsse der Eingänge und fixieren Sie die Schlaufen an allen vier Ecken mit den Erdnägeln (Abb. B).
2. Stecken Sie die Segmente der Zeltstangen
(3) und (4) zusammen. Schieben Sie die beiden schwarzen Zeltstangen (3) diagonal durch die Schlaufe in der Mitte des Innenzeltes (Abb. C). Befestigen Sie das Innenzelt per Clips an den Zeltstangen (Abb. D).
3. Richten Sie die Zeltstangen auf und stecken
Sie die Metallstifte an den Ecken des Innenzeltes in das Ende der Zeltstangen, sodass diese auf Spannung stehen (Abb. E).
4. Das Ablagenetz (9) kann nun in den
Dachfirst im Inneren des Innenzeltes eingehakt werden (Abb. F).
5. Platzieren Sie das Außenzelt über dem
Innenzelt (Abb. G). Befestigen Sie das Außenzelt mit den Bändern an den Zeltstangen und am Gestänge-Kreuzpunkt. Führen Sie die graue Zeltstange (4) durch den Gestängetunnel am Außenzelt (Abb. H). Richten Sie das Gestänge auf und stecken Sie die Metallstifte von den Ecken des Innenzeltes in die Enden des Gestänges. Befestigen Sie das Außenzelt mit 10 Erdnägeln, wobei die Schlaufen an den vier Eckpunkten zusammen mit den Erdnägeln des Innenzeltes fixiert werden (Abb. I).
6. Sichern Sie die 6 Spannleinen mit jeweils
einem Erdnagel. Die Länge der Spannleinen kann mit dem Straffer angepasst werden (Abb. J).8 DE/AT/CH Abbau HINWEIS! Bauen Sie das Zelt möglichst in sauberem und trockenem Zustand ab, um Schimmelbildung bzw. Stockflecken zu vermeiden. Nach einem Abbau im Regen trocknen Sie das Zelt umge- hend. Reinigen Sie vor dem Verpacken alle Teile gründlich.
- Entfernen Sie Erdnägel und Spannleinen.
- Entfernen Sie die Zeltstangen, falten Sie sie zusammen und bauen Sie Außen- sowie Innenzelt ab. Faltschema
- Außen- und Innenzelt in Rechteckform falten und das Faltmaß auf maximale Breite des Packsackes bringen.
- Zeltstangen und Erdnägel in die jeweilige Verpackung legen.
- Innenzelt auf das Außenzelt legen. Erdnagel- sack und Packsack in der Mitte des Innen- zeltes platzieren, anschließend Innen- und Außenzelt aufrollen.
- Zelt, Gestänge- und Erdnagelsack in den Packsack legen und Reißverschluss schließen. Wartung Verwenden Sie im Falle von kleinen Rissen und Löchern ein Reparaturset aus dem Fachhandel. Tauschen Sie zerbrochene Zeltstangen sofort aus. Ölen Sie Reißverschlüsse bei Schwer- gängigkeit etwas nach. Pflege Verschmutzungen an der Zelthaut im trockenen Zustand abbürsten; evtl. mit klarem Wasser nach- behandeln. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Von Zeit zu Zeit sollten Sie die Zeltnähte abdichten. Verwenden Sie dazu handelsübliche Nahtdichtmittel. Aufbewahrung Zur Vermeidung von Schimmel und Witterungs- flecken lagern Sie den Artikel an einem trockenen Ort. Bei längerem Nichtgebrauch nehmen Sie den Artikel aus dem Packsack und bewahren Sie ihn an einem trockenen, vor direkter Sonneneinstrahlung geschützten Ort auf. Hinweise zur Entsorgung Verpackung und Artikel bitte umweltgerecht und sortenrein entsorgen! Entsorgen Sie den Artikel über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Gemeindever- waltung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. 3 Jahre Garantie Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda- tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrika- tionsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech- te, werden durch diese Garantie nicht einge- schränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa- raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu- ren sind kostenpflichtig.9DE/AT/CH IAN: 273711 Service Deutschland Tel.: 0800-5435111 E-Mail: deltasport@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl10 Félicitations ! Vous venez d’acquérir un produit de qualité. Veuillez vous informer sur le produit avant la pre- mière utilisation. Pour cela, lisez soigneusement les notice d‘utilisation et de sécurité. Utilisez uniquement le produit suivant les indications et dans les domaines d’application indiqués. Conservez soigneusement cette notice. Transmettez tous les documents en cas de cessi- on du produit à un tiers. Contenu (fig. A) (1) – Toile intérieure 1 x (2) – Toile extérieure 1 x (3) – Arceau, noir 2 x (4) – Arceau, gris 1 x (5) – Sac pour arceaux 1 x (6) – Sardines 20 x (7) – Sac pour sardines 1 x (8) – Sac de transport 1 x (9) – Filet de rangement 1 x Notice d‘utilisation 1 x Spécifications techniques Matière : Arceaux fibre de verre, Polyester respirant/Filet/PE Colonne d‘eau : 2000 mm Dimensions : env. 110 + 240 x 210 x 150 cm (Avant-toit + L x l x H) Catégorie : Tente de camping catégorie A (Poids léger) Classe de performance : niveau 2 – Tente conçue pour une utilisation par conditions mé- téorologiques clémentes. N’est pas adapté aux conditions extrêmes ni à la montagne. Utilisation conforme Cet article est conçu pour dormir ou séjourner en plein air. Il est prévu pour trois personnes. Cet article n’est pas fait pour être utilisé en cas de chute de neige ou de tempête. Conseils de sécurité Risque de blessure ! AVERTISSEMENT ! Risque d’étouffement pour les enfants ! Ne pas laisser les enfants sans surveillance jouer à proximité de la tente non montée ou dans la tente. Il y a un risque d’étouffement avec le matériau de la tente. AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de flamme ouverte dans la tente, ni de lampes à gaz ou à essence à cause des émanations. Cuisinez à l’extérieur de la tente. Mesures de sécurité pour le feu et l‘aération Attention :
Notice-Facile