Otsein-Hoover VTO 713D23137 - Waschmaschine

VTO 713D23137 - Waschmaschine Otsein-Hoover - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VTO 713D23137 Otsein-Hoover als PDF.

📄 80 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice Otsein-Hoover VTO 713D23137 - page 76
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu VTO 713D23137 Otsein-Hoover

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Waschmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VTO 713D23137 - Otsein-Hoover und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VTO 713D23137 von der Marke Otsein-Hoover.

BEDIENUNGSANLEITUNG VTO 713D23137 Otsein-Hoover

Mit dem Kauf theses Hoover Elektrogerates haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wahren -ohne Kompromise.

Hoover freut sich, Ihnen diese neue Waschmaschine anbieten zu konnen. Sie ist das Ergebnis jahrlanger Forschung und einer Markterführung, die im ständigen direkten Kontakt mit dem Verbraucher gereift ist. Sie haben mit thisem Gerät Qualität, lange Lebensdauer und einen hohen Leistungssstandard gewählt.

Hoover bietet Ihnen darüber hinause
eine breite Palette weiterer
elektrischer Haushaltsgeräte:
Waschmaschinen, Geschirrspüler,
Waschetrockner, Elektroherde,
Mikrowellenherde, Backöfen und
Kochfelder, Kuhl- und
Gefrierschränke.

Fragen Sie ihren Fachhändler nach dem kompletten Hoover Katalog.

Dieses Gerat ist ausschlieBlich fur den Haushaltsgebrauch konzipiert bzw. fur den haushaltsnahlen Gebrauch, wie z.B:

  • Teeküchen für das Personal von Büros, Geschäften oder ähnlichen Arbeitsbereichen:

  • Ferienhäuser;

  • Gaste von Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;

  • Gaste von
    Apartments/Ferienwohnungen, Bed and Breakfast Einrichtungen.
    Eine andere Nutzung als die normale Haushaltsnutzung, wie z.B.
    gewerbliche oder professionelle
    Nutzung durch Fachpersonal, ist auch im Falle der oben erwähnten Einrichtungen ausgeschlossen.
    Solle das Gerät entgegen这点en
    Vorschriften betrieben werden, kann dies die Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und den
    Garantieanspruch gegenüber dem Hersteller verwirken.

Eventuelle Schäden am Gerät oder andere Schäden oder Verluste, die durch eine nicht haushaltsnaheutzung hervorgerufen werden sollen den (selbst wenn sie in einem Haushalt erfolgen), werden, so welt vom Gesetz ermöglich, vom Hersteller nicht anerkannt.

Lesen Sieitte aufmerksam die Anweisungen, die Sie in thisem Heft finden. Siefinden dort wichtige Hinweise zur sicheren Installation, zur Bedienung, zur Pflege und zur optimalen Verwendung der Waschmaschine.

Bewahren Sie das Heft für eine spätere Nutzung gut auf.

Geben Sieitte in allen Mitteilungen an Hoover oder an ihre zuständige Kundendienstelle stets das Modell, die Nummer und die G-Nummer (falls vorhanden).- also practifisch alle Angaben des Typenschildes -, an.

EN

OUR COMPLIMENTS

Allgemeine Hinweise zur Lieferung

Garantie

Sicherheitsvorschriften

Technische Daten

Inbetriebnahme, Installation

Bedienungsanleitung

Programmtabelle

Programm/Temperaturwahl

Waschmittelbehälter

Das Produkt

Waschen

Reinigung und allgemeine Wartung

Fehlersuche

EN

INDEX

Introduction

Die Vorlage der Original-Kaufrechnung ist
Voraussetzung für die
Inanspruchnahme einer
Garantieleistung durch
den Werkskundendienst.
Die detailierten
Garantiebedingungen
entnahmen Sieitte den
beigeführten Unterlagen
"European Guarantee".
Bewahren Sie die
Kaufrechnung gut auf Und
zeigen Sie diese im
Servicefall dem
Kundendiensttechniker, um
Ihren
Garantieanspruch
nachzuweisen.

SERVICENUMMER FÜR DEN KUNDENDIENST

Im Servicefall wenden Sie sichitte an unseren autorisierten Werkskundendienst. Bittschauen Sie in den mitgelieferten Garantieunterlagen nach.

WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERATES FINDEN?

Um einechnelle und effektiveHilfe zu leisten, braucht der Kundendienst das Geratemodell und die Matrikelnummer laut Typenschild.Dasisteneine 16- stellige Zahl,die mit 3 anfangtund sich im Bullaugenbereich befindet. Teilen Sie diese Nummer stets dem Kundendienst mit,wennSieihn benotigen.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERATES FINDEN? - 1

GIAS SERVICE

0820.220.224

0848.780.780

01805.625.562

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERATES FINDEN? - 2

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERATES FINDEN? - 3

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - WO KANN ICH DIE MATRIKELNUMMER DES GERATES FINDEN? - 4

CHAPTER 2

GUARANTEE

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

ZUR BEAuchtUNG: BEI REINIGUNG UND WARTUNG DES GERATES

  • Netzsteckerziehen.
  • Wasserzufuhr sperren.
  • Alle Hoover Geräte sind geerdet.
    Versichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, rufen Sie einen Fachmann.

CE Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 73/23/CEE und 89/336/CEE, ersetzt durch 2006/95/CE bzw. 2004/108/CE, und deren nachträglichen Veränderungen.

Benutzien Sie nach Mogglichkeit keine Verlangerungskabel in Feuchträumen.

ACHTUNG: JE NACH WASCHPROGRAMM KANN SICH DAS WASSER BIS AUF 90^ C AUFHEIZEN.

Vor dem Öffnen des Bullauges sicherstellen, daß kein Wasser mehr in der Trommel stehen.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - ACHTUNG:   JE NACH   WASCHPROGRAMM   KANN SICH DAS   WASSER BIS AUF 90^ C   AUFHEIZEN. - 1

CHAPTER 3

SAFETY MEASURES

IMPORTANT: FOR ALL CLEANING AND MAINTENANCE WORK

Gerat nicht an Adapter oder Mehrfachsteckdosen anschließen.
- Kinder oder Personen mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kennnissen und Erfahrung dürfen nur dann das Gerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt werden oder hinreichend Anweisungen zur sicheren Behandlung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person erhalten haben.

Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät speilen.

  • Ziehen Sie den Stecker immer am Stecker selbst aus der Steckdose.
  • Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüsse (Regen, Sonne usw.) aus.
    Das Gerät niemals an den Schaltknöpfen oder am Waschmittelbehälter anheben.
    Während des Transportes mit einer Sackkarre das Gerät nicht auf das Bullauge lehnen.

Wichtig!

Falls Sie das Gerät auf einen Teppich oder Teppichboden aufstellen, achten Sie daraufuf, daß die Luftteinlässe am Boden des Gerätes nicht verstoptf werden.

Stets, wie auf der Zeichnung dargestellt, zu zwei anheiten.
- Bei eventuellen Defekten und Fehlfungtionen das Gerät abschalten, die Wasserzufuhr unterbrechen und die Waschmaschine nicht gewaltsam öffnen. Bei anfallenden Reparaturen wenden Sie sichitte ausschließlich an die Kundendienstelle der Firma Hoover und bestehen Sie auf die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtbeachtung der o.a. Vorschriften kann zur Beeinträchtigung der Gerätesicherheit führen.
- Wenn das Gerät einmal ausgedient hat, entsorgen Sie esitte ordnungsgemäß über ihren Fachhändler oder dieCOMMUNALEN Entsorgungseinrichtungen.
- Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muß diesen mit dem speziellen Netzkabel ersetzt werden, das vom Gias-Kundendienst zur Verfügung gestellt werden kann.

EN

Gerät ohne Verpackungsunterteil in die Nähe des Aufstellungsortes bringen.

Schneiden Sie das Kunststoffband der Schlauchbefestigung durch. Achten Sie daraufuf, den Schlauch und das Kabel nicht zu beschädigen.

Schrauben Sie die 4 Schrauben (A) auf der Rückseite ab und entfernen Sie die 4 Distanzstücke (B).

SchlieBen Sie die 4
Öffnungen mit den im
Beipack mitgelieferten
Stöpseln.

ACHTUNG: DIE VERPACKUNG IST IN DEN HändEN VON KINDERN EINE GEFAHRENQUELLE. BITTE ENTSORGEN SIE DAS VERPACKUNGS-MATERIAL ORDNUNGSGEMÄB.

EN

CHAPTER 5

Befestigen Sie die gewelte Bodenplatte wie in der Abbildung dargestellt.

Den Zulaufschlauch an den Wasserhahn anschließen.

Beim Anschlieben des Zulaufschlauchs ist die Benutzung einer Rohrzange zu vermeiden. Handfestes Ziehen reicht vollig aus.

Das Gerät muß an die Wasserversorgung mit neuen Schläuchen angeschlossen werden.

Alte Schlauche dürfen nicht wiederverwendet werden.

ACHTUNG: WASSERHAHN NOCH NICT ÖFFNEN.

Die Waschmaschine an die Wand rücken,darauf achten, daß darauf der Schlauch nicht verkrümmt oder eingeengt wird.

Ablaufschlauch am Wannenrand befestigen,oder an einem festen AbfluB von mindestens 50cm Hohe anbringen, dessen Durchmesser groBer ist als der des

Waschmaschinenschlauchs.

Falls erforderlich den mitgelieferten starren Rohrbogen benutzen.

EN

ESDEEN
Nivele laquina con los 4 pies.Richten Sie das Gerät mit den 4 Verstellfußen waagerecht aus:Use the 4 feet to level the machine with the floor:
a) Girar la fuerca en el sentido de las agujas del reoj para desbloquear el tornillo del pie.a) Kontermuttern im Uhrzeigersinnlös.a) Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot.
b) Girar el pie y hacerlo bajo o subir hasta促成 superfecta adherencia al sueño.b) Standfuß einregulieren, bas das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der Wasserwaage justieren!).b) Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground.
c) Bloquear el pie girando la fuerca en el sentido contrario a las agujas del reoj hasta que se adhiera al fondo de la lavadora.c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.c) Lock the foot in position by turning the nut anti-clockwise until it comes up against the bottom of the machine.
Verificar que el mando de los pogramas está en posición OFF y que la escotilla está cerrada.Wichtig: Sollte das Gerät auf einen Sockel aufgestellt werden, ist es durch eine Sockelbefestigung zu sichern. Erkundigen Sie sichitte hierfür im Fachhandel. Der Hersteller haftet nicht für unsachgemäß Aufstellung und Installation.Ensure that the knob is on the "OFF" position and the load door is closed
Enchufela.Stecker einstecken.Insert the plug.
ATENCIÑON:En el caso que seanecessary sutilitir el cable de alimentación, asegurese de respetar el significante número de colores durante la UXenión de cada cable:ACHTUNG:Falls das Netzkabel ausgetauscht werden sollte,性和 Sie beim Anschluss der einzelnen Kabel unbedingt auf die folgende Farbenbelegung:ATTENTION:should it be necessary to replace the supply cord, connect the wire in accordance with the following colours/codes:
AZUL - NEUTRO (N)MARRON - FASE (L)AMARILLO-VERDE - TIERRA ()BLAU - NULLITER (N)BRAUN - PHASE (L)GELB-GRÜN - ERDE (BLUE - NEUTRAL (N)BROWN - LIVE (L)YELLOW-GREEN - EARTH (
El aparato tiene que ser colocado de forma que el enchufe sea accesible una vez instalado.Nach der Installation muß der Anschluß zugänglich sein.After installation, the appliance must be positioned so that the plug is accessible.
FR CHAPITRE 6PT CAPÍTULO 6

ES

CAPITULO 6

DE

KAPITEL 6

EN

CHAPTER 6

CUADRO DE MANDOS

Manilla aperture puerta

Anzeige programmstart

Start/Pause Taste

Taste "Aquaplus"

Kaltwasch Taste

Taste Startzeitvorwahr

Taste "Schleuderdrehzahl"

Display Digit

Tastenanzeige

Waschprogrammwahlschafter mit OFF

Waschmittelbehälter

CONTROLS

Door handle

Drucken Sie diese Taste, um das Programm zu starten, die mit dem Programmwahlschafter gewählt wurde.

ANMERKUNG: NACH DER BETÄTIGUNG DER START-TASTE DAUERT ES EINIGE SEKUNDEN, BIS DAS GERAT ANFÄNGT ZU ARBEITEN.

EINSTELLUNGEN NACH DEM PROGRAMMSTARTÄNDERN (PAUSE)

Nachdem das Programm gestartet wurde, können nur die Programmoptionen und die Zusatzfunktionen mit den Funktionstasten verändert werden. Drücken Sie die Taste "START/PAUSE" ca. 2 Sekunden lang. Die Lampen der Optionstasten und der Restzeitanzeigen blinken, um anzuzeigen, dass das Gerät sich in einer Betriebspause befindet. Verändern Sie nun die gewünschten Einstellungen und drücken Sie dann erneut die Taste "START/PAUSE", damit das Blinken aufhört.

Wenn Sie während des Programmablaufs Wäsche entnehmen bzw. hinzufügen wollen, warten Sie ZWEI Minuten, damit der Turverriegelungsmechanismus die Tur entriegelt. Nachdem Sie die Wäsche entnommen bzw. hinzugeführten haben, schreiben Sie die Tur und drucken Sie die START-Taste. Das Gerät fängt wieder dört an zu arbeiten, wo es aufgehört hatte.

EINGESTELLTES PROGRAMM LOSCHEN

Um das Programm zu loschen,
drehen Sie den
Programmwahlschalter auf OFF.
Wahlen Sie nun ein anderes
Programm.
Drehen sie dann den
Programmwahlschalter wieder
auf OFF.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - EINGESTELLTES PROGRAMM LOSCHEN - 1

START BUTTON

ES Las teclas de option beschán estar selecciónadas antes de pulsar la tecla de START.DE Die Optionstosten müssen VOR der Betätigung der START-Taste gedrückt werden.EN The option buttons should be selected before pressing the START button
TECLA "NO ALERGIAS" Gracias la nuevo Sensor System, acontecimiento esta tecla funciona, es posible efectuar un nuevo y especial ciculo de lavado aplicable en los programs para tejidos mixtos y resistentes que tiene ademarks yresidentes que Tiene además de especial cuidado de las fibras de los tejidos, una especial atencion de la piel de las personas sensibles. La introduccion de mucha mayorcantidad de agua y la nuevaersion combinada de clicos de rotacion del cesto con cargas y descargas de agua, permite Obtener tejidos perfectamente limpios y aclarados. Se&aumenta el agua en el lavado para obtener una perfecta disoluncion del detergente, garantizarando una eficaz acción limpiadora. Se aumenta el agua también en elmomento del aclarado de manera que se elimina cualquier residuo de detergente en las fibras. Esta función ha sido estudiada especially para las personas con la piel delicada y sensible, para las cuales un minimo de residuo de detergente possible causar irritación o alergias. Se aconseja utilizing esta funciún también en la ropa de los niños/ bebés o en tejidos delicados en general o tuambien, en el lavado de tejidos@cuyas fibras tengan gran capacidad de absorber detergente (albornoces, toallas, etc...). Para asegurar lasolestres, prestaraciones en el lavado, this funciún está siempre activa en los programas Delicados y Lana/Lavado a mano.TASTE "AQUAPPLUS" Dank des neuen „Sensor Systems“ kann durch Drucken dieser Taste ein neues, spezielles Waschprogramm für Koch- und Buntwäsche durchgeführten werden, das nicht nur ihre Wäsche besonders gut pflegt, sondern auch besonders schonend für empfindliche Haut ist. Durch die Hinzunahme von bedeutend mehr Wasser und die Kombination von Trommeldrehungen während der Wasserzu- und -ablaufphasen wird ihre Wäsche parentief gereinigt und rückstandsfrei gespfüt. Um die vollständige Auflösung des Waschmittels zu garantieren, wird mehr Wasser für die Waschlauge hinzugefügt, so dass perfekte Waschergebnisse erreicht werden. Auch für die Spülgänge wird die Wassermenge erhöht, so dass jegliche Waschmittelrückstände von den Fasern restlos entfern werden. These Funktion wurde speziell für Menschen mit empfindlicher Haut konzipiert, für die auch die kleinstufen Waschmittelrückstände zu Hauftreaktionen oder Allergien führen können. Wir empfehlen, diese Funktion auch zum Waschen von Kinderwäsche und für Feinwäsche im Allgemeinen zu wahren, oder zum Waschen von besonders saugafähigem Gewebe, wie Frottee o.A., dessen Fasern die Waschlauge stärker aufnehmen. Damit die besten Waschergebnisse gewährleistet werden, ist these Funktion in den Programmen für Feinwäsche und Wolle/Handwäsche immer aktiviert."AQUAPPLUS" BUTTON By pressing this button you can activate a special new wash cycle in the Colourfast and Mixed Fabrics programs, thanks to the new Sensor System.This option treats with care the fibres of garments and the delicate skin of those who wear them. The load is washed in a much larger quantity of water and this, together with the new combined action of the drum rotation cycles, where water is filled and emptied, will give you garments which have been cleaned and rinsed to perfection.The amount of water in the wash is increased so that the detergent dissolves perfectly, ensuring an efficient cleaning action. The amount of water is also increased during the rinse procedure so as to remove all traces of detergent from the fibres. This function has been specifically designed for people with delicate and sensitive skin, for whom even a very small amount of detergent can cause irritation or allergy. You are advised to also use this function for children's clothing and for delicate fabrics in general, or when washing garments made of towelling, where the fibres tend to absorb a greater quantity of detergent. To ensure the best performance for your wash, this function is always activated on the Delicates and Woollens/Handwash programs.
FR LAVAGE EN EAU FROIDE En appuyant sur la touche correspondante on peut faire exécuter tous les cycles de lavage sans le chauffage de l'eau, tandis que toutes autres caractéristiques restent inchangées (niveau d'eau, temps, rythmes de lavage, etc.). Les programmes en eau froide sont consellés pour le lavage de tous les tissus de couleur qui ne supportent pas la température, et pour le lavage de rideaux, fibres synthétiques particulièrement délicaces, petits tapis, ou fissus peu sales.TECLA DE LAVAGEM A FRIO Com esta fonction也不可能 executar todos os@clicos de lavagem sem acquecimento da água, ficando inalteradas todas as outras caractéristicas da lavagem, (niveau de agua, tempos e ritmos de lavagem etc.). Os programas de lavagem a friço são indicados para a lavagem de todos as peças de roupa cajas cores não sejam resistentes à temperatas elevadas e para a lavagem de cortinas, fibras sintéticas particulamente delicadas, preocupos tapeles ou tecidos pouco sujos.ELavado en Frio
TOUCHE DEPART DIFFERE Cette option permet de programmermer le départ du cycle de lavage jusqu'à 24 heures. Afin d'utiliser cette fonction, suivez la Procedure ci-dessous Choisissez le programme Presseze le bouton département différé pour l'activer (h00 apparais sur l'écran) puis pressez le à nouveau pour désirir un département différé d'1 heures (h01 apparait sur l'écran); à chaque pression le département différé augmentera d'1 heures jusqu'à ce que 24h apparaisse sur l'écran, une pression supplémentaire réinitialisera le départ différé. Confirmez en appuyant sur "START/PAUSE" (la lumière sur l'écran clignotera). Le compte à rebours commencerà et à son terme le programme débutera automatiquement. Il est possible d'annuler le départ différé selon la Procedure suivante: Maintenze le bouton appuyé durant 5 secondes jusqu'à ce que l'écran montre les réglages du programme choisi. A cette étape il est possible soit de lancer le programme en appuyant sur "START/PAUSE" soit d'annuler le départ différé en positionnant le programmateur sur OFF puis en selectionnant un autre programme.BOTÃO "ARRANQUE RETARDADO" Este botão permite-lhe programar prevalente o ciclo de lavagem e retardar o seu arranque até um maior de 24 horas. Se quiser retardar o arranque da boaquina, Proceeda da segunte forma: Regule o programa de lavagem pretendido. Prima o botão uma vez para o activar (no visor FHA visivel a indicação "h00"); em seguido, voltê a premir o botão para regular um retardamento de 1 hora (no visor FHA visivel a indicação "h01"); de cada vez que premir este botão estara a retardar o arranque do programa em mais uma hora, até no visor serpresentada a indicação "h24" (retardamento maior de 24 horas); se, estando esta indicação visivel no visor (ou seja, se tiver sido programado um retardamento de 24 horas), voltar a premir o botão, o retardamento é deposito a zeros. Prima o botão "START/PAUSE" (arranque/pausa) para confirmar o retardamento regulado (o indicator luminoso no visor começa a piscar). A contagem decrescente incida-se, quando chegar ao fim, o programa selectionado incida-se automaticamente. Se quiser, pode cancelar o retardamento do arranque, para o que tera de executar as seguintes operações: Prima o botão e mantenhao-a premido durante 5segundos, até no visor ver as definições relativas ao programa selectionado. Nesta ultura pode premir o botão "START/PAUSE" (arranque/pausa) para desencadear o arranque imeditado do programa previamente regulado, ou, em alternativa, pode cancelar oprocesso, rodando o botão de seleção de programs para a posicao "OFF" (desigada) e, se for esse o caso, selecionando um另外一个programa.FInicio Diferido
ESDEEN
LAVADO EN FRIOKALT WASCH-TASTECOLD WASH BUTTON
Escogiendo esta funciona se consuege efectuar todos los ciclos de lavado sin calendar el agua restando no obstariente invariables todas lasdemascharacteristicas(nivel de agua, tiempo, ritmo de lavado, etc. ).Los programas de lavado en friostan especiallynateguidados para lavar lashindidas de coloros poosolidos o delicados y tambiénpara el lavado de visillos,cubre camas, fibras sintéticasmuy delicadas, tapetes otejidos poco sucios.Durch das Drucken dieser Tastes wird in allenWaschprogrammen dasAufheizen der Waschlaugeverhindert, während allebrigen Programmerkmale(Wasserstand, Waschzeit,Trommelrhythmus etc.)unverändert bleiben. DosKaltwaschen eignet sich fürGardinen, Bettvorleger,empfindliche Synthetik und alleausfürbenden Textilien.By pressing this button it is possible to transform every programme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water level, times, rythmes, etc...). Curtains, small carpets, man made delicate fabrics, non coulor fast garments can be safely washed thanks to this new device.
TECLA "INICIO RETARDADO"Esta tecla permite programar el在内的 cicho de lavado con un retraso máximo de 24h. Para programar el在内的retardado, proceder delsiguiante modo:Selección el programadeaseado. Pulsar el interruptoruna primera vez paraactivarlo (en el display sevisualizarà la leyenda 00h) ypulsar新款amente paraprogramar un retraso de 1 hora (en el display sevisualizarà la leyenda 01h).Pulsándolo susecivamente, elretraso programado aumentoarzón de 1 hora hasta unmaximo de 24h, cuando quepresionándolo-Newamente sevuela aponer a cero el iniciosrefardado.Confirmar pulsando la tecla"INICIO/PAUSA"(elindicadordel display empezará aparpádear) para iniciar lacuseta, al final de la cualesprograma se incláracomáticamente.Es posible cancelel el在内的retardado mediate latiguediente operación:Mantener pulsada la tecladurante 5 segundoshasta quese visualicen en el display losparámedros del programalelegido. En este punto espossible inciar con antelaciónel programa elegido pulsando la tecla "INICIO/PAUSA"ocancelar la operaciónllevando el selector a laposión OFF y selecciónandsucresivamente otroprograma.TASTE STARTZEITVORWAHLThese Tastes vermoglich dieProgrammierung einerStarzeitvorwahl von bis zu 24Stunden. Um dieStarverzögerung einzustellen,gehen Sie wie folgt vor:Wählen Sie das gewünschteProgramm.Drucken Sie die Taste einzelmal,damit die Funktion aktiviert ist.Das Display zeigt h00. DruckenSie die Taste erneut, um eineStarverzögerung von einerStunde einzustellen (das Displayzeigt nun h01). Bei jedemweiteren Drucken der Tasse wirddie Starverzögerung bis h24umje eine Stunde erhöht. Durch einweiteres Drucken wird dieVerzögerungszeit annulliert.Bestätigten Sie ihre Einstellungmit der Tasse "START/PAUSE".DieLeuchtanzeige im Display fängt an zu blinken und die Zeitbeginnet abzulaufen. Ist die Zeitabgelaufen, startet dasProgramm automatisch.Sies konnen die Startzeitvorwahlwie folgt löschen:Halten Sie die Taste 5 Sekundenlang gedrückt, bis das Display dieVareinstellungen desgewählten Programms wiederaneigt.Nun können Sie entweder dasProgramm durch Drucken derTasse "START/PAUSE" manuellstarten oder das Programmdurch Drehen desProgrammwahlschalters auf OFFlösschen und ein neuenProgramm einstellen."DELAY START" BUTTONThis button allows you to pre-programme the wash cycle to delay the start of the cycle for up to 24 hours. To delay the start use the following procedure:Set the required programme.Press the button once to activate it (h00 appears on the display) and then press it again to set a 1 hour delay (h01 appears on the display);the pre-set delay increasesby 1 hour each time thebutton is pressed, until h24appears on the display, atwhich point pressing thebutton again will reset thedelay start to zero Confirm by pressing the"START/PAUSE" button(the light on the display starts to flash). The countdown will begin and when it has finished the programme will start automatically.It is possible to cancel the delay start by taking the following action:Press and hold the button for 5 seconds until the displaywill show the settings for theprogramme selected.At this stage it is possible tostart the programmepreviously selected bypressing the "START/PAUSE" button or to cancel theprocess by setting the selector to the OFF positionand then selecting anotherprogramme.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - START BUTTON - 1

TOUCHE "ESSORAGE"

REPARTIES ET LIMITE LES

VIBRATIONS ET LE BRUIT

DURANT LE LAVAGE.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - TOUCHE "ESSORAGE" - 1

TECLA VELOCIDADE DE CENTRIFUGACAO

TASTE SCHLEUDERDREHZAHL

Die Schleuderphase ist sehr wichtig für eine gute Trocknung der Wasche. Auch hier kann Ihr Gerät sich sehr flexibel an ihre Bedürfnisse anpassen. Durch Betätigungen der Taste Schleuderdrehzahl können Sie die für das jeweilige Programm hochstmögliche Tourenzahl reduzieren oder die Schleuderung ganz ausschreiben. Um den Schleudergang wieder zu aktivieren, brauchen Sie nur die Taste erneut zu drücken, bis die gewünschte Tourenzahl angezeigt wird. Um die Gewebe zu halten, ist es nicht möglich, eine höhere Schleuderdrehzahl einzustellen, als die, die bei der Programmwahl automatisch angezeigt wird.

Die Schleuderrehzahl kann zu jeder Zeitpunkt des Programms eingestellt werden. Dabei brauchen Sie die Taste PAUSE nicht zu beföfigen.

ANMERKUNG:
DAS MODELL IST MIT EINER
ELEKTRONISCHEN
VORRICHTUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAB DER
SCHLEUDERGANG MIT
FULMENGEN, DEREN GEWICHT
UNGLEICHMABIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRAGT ZU EINER
REDUZIERUNG DER
VIBRATIONEN, DER
GERÄUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER
LEBENSDAUER DER
WASCHMASCHINE BEI.

SPIN SPEED BUTTON

Die Anzeigen im Display
geben Ihnen ständig Auskunft
über die gerade
durchgeführten Funktionen
des Gerätes.

1) SCHLEUDERDREHAHL Sobald das Programm gewählt wurde, erscheidt auf dem Display die hochstmögliche Tourenzahl für diese Programm. Durch wiederholtes Drucken der Taste wird die Schleuderdrehzahl jeweils um 100 U/Min herabgesenkt. Die Mindestrehzahl beträgt 400 U/Min, es ist jeder auch möglich, den Schleudergang ganz zu unterträcken, wenn man die Taste Schleuderdrehzahl wiederholt druckt.
2) ANZEIGESTARTZEITVORWAHL Sie blinkt, wenn eine Startzeitvorwahl eingestellt ist.
3) LEUCHTANZEIGE TUR
GESCHLOSSEN
Die Anzeige leuchtet, wenn die Tur korrekt geschlossen ist und das Gerät eingeschaltet ist.
Nach Drücken der Taste
START/PAUSE blinking die Taste zuerst, dann leuchtet sie permanent bis zum Programmende.
Wenn das Bullauge nicht korrekt geschlossen wurde, blinking die Leuchtanzeige weiter.
Eine spezielle
Sicherheitsvorrichtung
verhindert, dass das Bullauge unmittelbar nach dem Programmende geöffnet
werden kann Warten Sie ca.2 Minuten, bis die Leuchtanzeige ausgeht und schalten Sie dann das Gerät durch Drehen des Programmwahlschalters auf die Position AUS ab.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - SPIN SPEED BUTTON - 1

"DIGITAL" DISPLAY

4) PROGRAMMDAUER
Sobald das Programm
eingestellt ist, wird die
Programmdauer automatisch
angezeigt. Diese kann je nach
den eventuell zusätzlich
gewählten Optionen
varlieren.
Nach dem Programmstart
gibt Ohnen die Anzeige
standig Auskunft über die
Restzeit zum Programmende.

Die Waschmaschine berechnet die Zeitdauer bis zum Ende des ausgewählten Programms mit der Annahme, dass es sich um eine Standardwäscheffulung handelt. Während des Waschvorgangs berichtigt die Waschmaschine die Zeitdauer je nach Menge und Art der Waschestücke in der Waschmaschine.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - "DIGITAL" DISPLAY - 1

PROGRAMM FÜR / GEWEBEARTPROGRAMM-WAHL-SCHALTER EINSTELLEN AUFMAX BELADUNG kgTEMP. °CWASCHMITTEL EINFÜLLEN
21
Koch-/Buntwäsche Baumwolle Leinen JuteKochwäsche mit Vorwäsche90° + Pre790°
Baumwolle MischgewebeWiderstandsfähige Buntwäsche60°C **760°
Widerstandsfähige Buntwäsche40°C **740°
Pflegeleichte Buntwäsche30°730°
SpezialWiderstandsfähige Gewebe/Mischgewebe30'230°
Widerstandsfähige Gewebe/Mischgewebe44'340°
Spülen--
Intensivschleudern--
Abpumpen--
Feinwäsche Wolle Synthetik (Dralon,Acryl, Trevira)Feinwäsche30°230°
Handwäsche & Waschmaschinenge-eignete Wolle&130°
Synthetik Synthetik (Nylon,Perlon) Baumwolle MischgewebeWiderstandsfähige Gewebe/MischgewebeActivEco 20°720°
Oberhemden30°3,530°
Pflegeleichte Buntwäsche40°3,540°
Widerstandsfähige Buntwäsche mit Vorwäsche50° + Pre3,550°

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - "DIGITAL" DISPLAY - 2

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - "DIGITAL" DISPLAY - 3

Hinweise:

** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE LT. (EU) Nr. 1015/2010 und Nr. 1061/2010.

PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 60^ PROGRAMM BAUMWOLLE mit Waschtemperatur 40^

These Programme sind geeignet zum Waschen von normal verschmutzten Wäschestücken aus Baumwolle und sind hierfür die sparsamsten Programme, was den Strom- und Wasserverbrauch betriff. Sie weisen unter Umständen eine langere Programmlaufzeit auf. Die Programme wurden speziell auf die Angaben der Wäschepflegeitetten in den Textilien hin optimiert. Die tatsächliche Wassertemperatur kann leicht von der im Programm deklarierten Temperatur abweichen.

In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie die hochstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden.

TABLE OF PROGRAMMES

Um unterschiedliche Textillen und Verschmutzungsgrade optimal gehandeln zu können, biefet Ihnen.
these Waschmaschine
Programmtypen fur
unterschiedliche Gewebearten,
Temperaturen und
Programmdauer (siehe
Programmtabelle) an.

UNEMPFINDLICHE STOFFE

Die Programme bieten eine
maximale Reinigung und jeweils von Schleuderphasen
unterbrochene Spulgange, die die optimale Spulung der Wase garantieren. Der abschlieBende
Schleudergang sichert die bestmogliche Trocknung.

TÄGLICHER WASCHGANG 30^ SCHNELLPROGRAMM 30MINUTEN

Es handelt sich um einen
kompletten Waschgang
Waschen,Spullen, Schleudern), der nur ca. 30 Minuten dauert und besonderss empfohlen wird fur:
-maximale Wascheladungen von 2kg -leicht verschmutzte
Waschestücke (Beumwolle und Mischgewebe)
Um eine Verschwendung des
Waschmittels zu vermeiden,
empfehlen wir, nur 20% der
normalerweise benutzten
Waschmitteldosis zu behmen.

TÄGLICHER WASCHGANG 40°C - SCHNELLPROGRAMM 44 MINUTEN

Es handelt sich um einen
kompletten Waschgang
(Waschen,Spulen,Schleudern),
der nur ca.44 Minuten dauert und
besonderss empfohlen wird fur:
-maximale Wasceladungen
von 3 kg
-leicht verschmutzte
Waschestücke (Beumwolle und Mischgewebe)
Um eine Verschwendung des
Waschmittels zu vermeiden,
empfehlen wir, nur 30% der
normalerweise benutzten
Waschmitteldosis zu behmen.

CHAPTER 8

SELECTION

Das Programm Spulen fuhrt
drei Spülgänge aus mit
letztem Schleudergang, der
evt! reduziert oder ganz
ausgeschlossen werden kann
(drücken Sie die
entsprechende Taste).
Geeignet zum Spulen
jedweder Gewebeart, z.B.
nach dem Waschen per
Hand.

SPEZIALPROGRAMM "INTENSIVSCHLEUDERN

Dieses Spezialprogramm führt einen Intensivschleudergang (die Schleuderrehzahl kann evtl. durch Drucken der entsprechenden Taste reduziert werden).

ABPUMPEN

Das Programm pump das Wasser nur ab.

HOCHEMPFINDLICHE STOFFE

Dieses neue Waschkonzept mit abwechselnden Wasch- und Einweichphasen ist besonderss geeignet für die Wäsche feinster Textilien. Die Spülgänge werden mit hohem Wasserstand durchgeführt, um eine schonende Behandlung und Beste Ergebnisse zu sichern.

PROGRAMM WOLLE & HANDWASCHE

Mit diesen Programm kann speziell darauf gekennzeichnete, maschinenwaschbare Wolle (s. Wäschezeichen) oder Textilien, die nur zur Handwäsche empfohlen werden (s. Wäschezeichen), mit der Maschine gewaschen werden und man spart sich so die aufwendige Handwäsche. Die max.Waschtemperatur liegt bei 30^ . Das Programm arbeitet mit geringen, sanften Trommelbewegungen während des Waschvorgangs und endet mit drei Spülgängen sowie einem sanften Schleudergang bei niedriger Drehzahl.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - PROGRAMM WOLLE & HANDWASCHE - 1

SPECIAL "RINSE" PROGRAMME

Mit diesen
Waschprogramm können
Sie gleichzeitig farbechte
Textilien aus Baumwolle,
Mischgeweben und
Kunstfasern bei einer
Temperatur von nur 20^ waschen. Der
Energieverbrauch liegt
dabei rund 40% unter dem
eines herkömmlichen 40^ Baumwollwaschprogramms.

MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERN

Das Waschen und Spülden
dieser Gewebearten ist
durch die optimale
Drehzahl der Trommel und
durch das perfekt
abgestimmte Wasserniveau
besonderss wirsam.
Das Schonschleudern
verhindert außerdem die
Bildung von Falten in der
Wäsche.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - MISCHGEWEBE UNDKUNSTFASERN - 1

"ActivEco" PROGRAMME

Der Waschmittelbehälter ist in 3 Fächer unterteilt:

  • Das Fach mit "1" ist für die Vorwässe.
  • Das Fach " „, ist für spezielle Zusätze wie Weichspüller, Duftstoffe, Stärke usw.
  • Das Fach mit "2" ist für das Hauptwasmchmittel.

ACHTUNG: BEKANNTLICH LASSEN SICH EINIGE WASCHMITTEL SCHWER EINSPULEN, IN SOLCHEN FALLEN BENUTZEN SIE BITTE DIE SPEZIELLEN BEHALTER FUR DIE VERWENDUNG DIREKT IN DER TROMMEL.

ACHTUNG: IN.DAS FACH " "NUR FLUSSIGE MITTEL EINFULLEN. DAS GERAT SPULT DIE ZUSATZMITTEL AUTOMATISCH WAHREND DES LETZTEN SPULGANS IN ALLEN WASCHPROGRAMMEN EIN.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - "ActivEco" PROGRAMME - 1

CHAPTER 9

DETERGENT DRAWER

Wenn Sie Kleinere Laufer,
Tagesdecken oder ähnliche,
schwere Textilien waschen,
sollten Sie auf das
Schleudern verzichten.

Das Symbol "reine Wolle" kennzeichnet Kleidung und Textilien aus Wolle, die für die Maschinenwäsche geeignet sind. Darüber hinaus sollenen solche Textilien den Hinweis "nicht filzend" oder "waschmaschinenecht" (...).

ACHTUNG:

Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende Details:

-keine Metallteile (z.B. Schnallen, Sicherheitsnadeln, Anstecknadeln, Munzen) an oder in der Waseche;
- Kissenbezüge zuknöpfen, ReiBverschlüsse und DruckknöpfeschlieBen, lose Gurtel und Bander von Morgenrocken zuknöpfen;
- Rollen von den Gardinen entfernen;
- Hinweise auf den Wascheetiktetgenauestens beachten;
- beim Sortieren auffallende, hartnackige Flecken mit Spezialreiniger oder geeigneter Waschpaste vorbehandeln.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - Achten Sie beim Sortieren der Wäsche auf folgende Details: - 1

CHAPTER 10

THE PRODUCT

IMPORTANT:

EINIGENUTZLICHEHINWEISE

Wir möchten Ihnen im folgenden einige Hinweise für die richtigeutzung Ihres Haushaltsgerätes, damit Sie es umweltschonend und mit der hochstmöglichen Ersparnis betreiben konnen.

STETS MAXIMALE FÜLLUNG BELADEN

Um Strom, Wasser und Waschmittel nicht zu verschwenden, empfehlen wir, ihre Waschmaschine stets mit der maximalen Wäschefullung zu beladen. Das Waschen einer vollen Wäscheladung möglich eine Erspanis von bis zu 50% Strom gegenüber zwei Wäscheladungen mit halber Menge.

WANN IST EINE VORWÄSCHEWIRKlich NOTWENDIG?

In der Regel nur für stark verschmutzte Wäsche! Wenn Sie normal oder weniger verschmutzte Wäsche waschen, sparen Sie zwischen 5% und 15% Strom, wenn Sie keine Vorwäsche wahren.

WELCHE WASCHTEMPERATUR?

Durch die Vorbehandlung der Wäsche mit geeigneten Fleckentfernern ist eine Waschtemperatur von über 60^ in den meisten Fällen nicht mehr nötig. Sie können bis zu 50% sparen, wenn Sie die Waschtemperatur auf 60^ begrenzen.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - WELCHE WASCHTEMPERATUR? - 1

CHAPTER 11

CUSTOMER AWARENESS

UNTERSCHIEDLICH WÄSCHEMENGEN

Die WaschmaschineGLEICH die Wassermenge automatisch an Art und Menge der Waseche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energieverbrauch, eine sehr "individuale"Form des Waschensmich. Dieses Systemermoglichene spurbare Reduzierung sowohl des.Wasserverbrauches als auch der Waschzeiten.

BEISPIEL:

Für die Wäsche extrem empfindlicher Teile empfieht sich die Verwendung eines Waschnetzes. Angenommen, Sie waschen z.B. STARK VERSCHMUTZTE BAUMWOLLE (auf die hartnäckigen Flecken vorher eine geeignete Waschpaste auftragen).Waschen Sie nach Möglichkeit niemals ausschließlich sehr saugfähige Waschestücke, die, bedingt durch die extreme Wasseraufnahme, sehr schwer werden.

  • Waschmittelbehälter (P) Öffnen.
    in das Fach mit 2 (Hauptwäsche) ca 120 g Waschmittel geben.
    auf Wunsch ca. 50 ml
    Zusatzmittel in den Behälter für Zusatzmittel geben.
  • Waschmittelbehälter (P) schließen.

WASHING

VARIABLE CAPACITY

überzeugen Sie sich, daß die Wasserzufuhr geöffnet ist.
daB der Ablaufschlauch richtig angebracht ist.

PROGRAMM WÄHLEN

Die Programmtable oder die Programmübersicht am Gerät hilft Ihnen, das geeignete Programm für ihre Wäsche zu finden.

Drehen Sie den Programmwahlschalter auf das gewünschte Programm, bis die Programmnummer mit der Anzeigemarke übereinstimmt Das Display zeigt sodann die Voreinstellungen des gewährten Programms.

Optionstaten (sofern gewünscht) drucken.

Drucken Sie die Taste START/PAUSE. Das Programm startet

Während des Waschgangs bleibt der Programmwahlschalter bis zum Ende des Programmes auf dem gewählten Programm stehen.

ACHTUNG: Bei einem eventuellen Stromausfall während des Betriebs der Waschmaschine werden die gewährten Einstellungen in einem speziellen Speicher abgespeichert, so daß das Gerät wieder dört anfangt zu arbeiten, wo es aufgehört hatte, wenn der Strom wieder da ist.

Am Ende des Programms
erscheint im Display die Anzeige "End"
Warten Sie, bis die Turverriegelungsanzeige ausgeht (2 Minuten nach Programmende).
Schalten Sie die ab und Waschmaschine stellen Sie den Programmwahlschafter auf die Position OFF
Das Bullage offen und die Wäsche entnahme.
SchlieBen Sie den Wasserhahn.

BENUTZEN SIE FÜR JEDE WASCHE DIE PROGRAMMTABELLE UND BEACHTEN SIE DIE O.A. REIHENFOLGE.

EN

REINIGUNG UND ALLGEMEINE WARTUNG

Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder Verdünnungsmittel. Es genugt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.

Das Gerät braucht nur sehr weniger Pflege:

Reinigung des Waschmittelbehalters

Reinigen des Flusensiebs

Umzug oder längerer Stillstand der Maschine.

REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS

Obwohl nicht unbedingt, notwendig, empflicht es sich, den Behälter gelegenlich von Waschmittel-und Weichspulerrückständen zu reinigen.

Hierzu den Behälter mit weniger Kraft herausziehen.

Die Rückstände unter flieBendem Wasser abspulen.

Den Behälter wieder einschieben.

Otsein-Hoover VTO 713D23137 - REINIGUNG DES WASCHMITTELBEHÄLTERS - 1

CHAPTER 12

CLEANING AND ROUTINE MAINTENANCE

Das Gerät besitzt eine
Klammernfalle zur Aufnahme
größerer Gegenstände
(Münzen, Knöppe), die das
Abpumpen des Waschwassers
behindern konnten. Die
Klammernfalle kann
problemos wie folgt gereinigt
werden:

Klappe herunter klappen
Nur bei einigen Modellen: Schlauch herausziehen, Stöpsel entfern und Restwasser in einem Behalter auffangen.
- Bevor Sie den Filter herausnahmen, empfieht es sich, einen saugfähigen Aufnehmer darunter zu legen, um das darüber flieBende Restwasser aufzufangen.
Drehen Sie die Klammernfalle gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in vertikaler Stellung.
- Entnahmen Sie und reinigen Sie die Klammernfalle.
- Beim Einsetzen nach der Reinigung achtEN Sieitte auf die Einkerbung, und verfahrensie in umgekehrter Reihenfolge wie zuvor beschrieben.

UMZUG ODER LÄNGERER STILLSTAND DER MASCHINE

Bei einem Umzug, oder wenn die Maschine langere Zeit in ungeheimer Umgebung stillstehen wird,müssen alle Schlauche vollständig entleert werden.

Strom abschalten und eine Waschschüssel bereitstellen.

Schlauch von der Klemme gehmen und bis zur volligen Entleerung in die Schüssel halten.

EN

FILTER CLEANING

FEHLVERHALTENGRUNDABHILFE
1. Programme Funktionieren nichtStecker nicht in der SteckdoseStecker einstecken
Hauptschalter nicht eingedrücktStrom einschalten
StromausfallKontrollieren
Sicherungen defectKontrollieren
Bullauge nicht geschlossenBullauge schlieben
2. Kein WasserzulaufSiehe Grunde zu 1Kontrollieren
Wasserhahn geschlossenWasserhahn öffnen
Programmwahlschalter nicht richtig eingestelltProgrammwahlschalter richtig einstellen
3. Kein WasserablaufAblaufschlauch gekrämm†Ablaufschlauch begradigen
Fremdkörper in der KlammernfalleKlammernfalle reinigen
4. Wasser auf dem Boden rund um das GerätDichtung vom Wasserzulaufschlauch defectDichtung ersetzen und Zulaufschlauch am Wasserhahn befestigen
5. Keine SchleuderfungDie Waschmaschine hat das Wasser noch nicht abgepumptEinige Minuten warten, bis das Wasser abgepumpt ist
Taste "Schleuderstop" eingestellt (nur bei einigen Modellen)Taste "Schleuderstop" hersausdrücken
6. Starke Vibrationen während des SchleudernsWaschmaschine nicht richtig justiertÜber die entsprechenden einstellbaren Fälle justieren
Transportstange noch nicht entfern†Transportstange entfernien
Wäsche nicht gleichmäßig in der Trommel verteil†Wäsche gleichmäßig vertellen
7. Folgende Fehlermeldung auf dem Display: 0,1,5,7,8,9-Kundendienst anrufen.
8. Fehlermeldung 2 auf dem DisplayWaschmaschine füllt sich nicht mit Wasser.Überprüfen, ob der Wasserhahn aufgedreht ist.
9. Fehlermeldung 3 auf dem DisplayWasser wird nicht abgepumpt.Überprüfen, ob der Ablaufschauch verstopft ist. Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist.
10. Fehlermeldung 4 auf dem DisplayZu viel Wasser in Waschmaschine.Wasserhahn für Waschmaschine zudrehen. Kundendienst anrufen.
ANMERKUNG: DAS MODELL IST MIT EINER ELEKTRONISCHEN VORRICHUNG AUSGESTATTET, DIE VERHINDERT, DAß DER SCHLEUDERGANG MIT FULLMENGEN, DEREN GEWICHT UNGLEICHMAßIG VERTEILT SIND, STARTET. DIES TRÄGT ZE INER REDUZIERUNG DER VIBRATIONEN, DER GERAUSCHENTWICKLUNG UND ZU EINER VERLÄNGERUNG DER LEBENSDAUER DER WASCHMASCHINE BEI.

Laßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sichitte an den Technischen Kundendienst der Firma Hoover.

Geben Sie damit das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive Hilfe zu ermöglich.

  • (welches sich im Bullauge befindet)

Achtung:

1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:

-Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spulwassers, die aber weder die Wirkung der Spulungen noch das Waschergebnis beeinflussen.

-Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weiß Pulvers (Mineral) befinden, die sich aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.

-Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.

Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind halten mehr schwer ausspulbar, und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.

-Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fälle nicht sehr effektiv.

2itte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben.

Empfehlungen zur Verwendung des richtigen Waschmittels bei unterscheidlichen Waschtemperaturen

Für Waschprogramme für Baumwolle bei Waschtemperatur über 60^ , z.B. für weiß Kochwäschene, empfehlen wir ein normales Waschmittel in Pulverform (Vollwaschmittel), da die darin enthaltenen Bleichmittel die Beste Wirkung bei mittleren und hohen Temperaturen entfallen.

Zum Waschen bei niedrigeren Temperaturen zwischen 40^ und 60^ wahren Sie das richtige Waschmittel je nach Gewebeart, Farbe und Verschmutzungsgrad. Generell empfleht sich für weiß, Understandsfähige Wäsche mit hohem Verschmutzungsgrad ein Vollwaschmittel in Pulverform, während für Buntwäsche oder für nicht besonder verschmutzte Wäsche ein Flüssigwaschmittel oder ein Colorwaschmittel in Pulverform am besten geeignet sind.

Für die Wäsche bei weniger als 40^ empfält sich ein Flüssigwaschmittel oder ein speziell für niedrige Waschtemperaturen geeignetes Pulverwaschmittel.

Zum Waschen von Wolle und Seide verwenden Sie nur spezielle Feinwaschmittel für Wolle.

Zur korrekten Dosierung und Verwendung des Waschmittels befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers auf der Waschmittelpackung.

CHAPTER 13

Wir schleben die Haftung für alle evil. Druckfehler aus. Kleinere Änderungen und technische Weiterentwicklungen im Detail vorbehalten.

DiesesGerätistentsprechendereuropäischenRichtlinie2012/19/EUalselektrisches/elektronisches Altgerät (WEEE) gekennzeichnet. Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig waren. Im Restmull oder bei falscher Behandlung konnen diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden. Es ist davon sehr wichtig, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) einer speziellen Verwertung zugeführten werden, damit die schädlichen Stoffeordnungsgemäßentferntundentsorgtwerdenbzw. wertvolle Rohstoffeder Wiederverwertung zugeführten werden konnen. Sie konnen mit der Bechtung der folgenden simplexn Hinweise einen wichtigen Beitragag dazu leisten, dass elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) der menschlichen Gesundheit und der Umwelt nicht schaden:
- Elektrische- und elektronische Altgeräte (WEEE) sollen keinesfalls wie Rest- oder Haushaltsmüll gehandelt werden.
- Nutzen Sie stattdessen die an Ihr Wohnort eingerichteten communalen oder gewerblichen Sammelstellen zur Rückgabe und Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte (WEEE). Informieren Sie sich, ob ggf. in Ihr Land bzw. ihrer Region für große/sperrige elektrische und elektronische Altgeräte (WEEE) eine Abholung angeboten wird. Sorgen Sie in jedem Falle davon, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewährt wird.

In einigen Ländern sind Handler unterbestimmen Voraussetzungen beim Gerätneukauf auch zur Rücknahme des Altgerätes verpflichtet, wenn das Altgerät dem neuen Fabrikat in der Funktion entspricht.

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Otsein-Hoover

Modell : VTO 713D23137

Kategorie : Waschmaschine