SBM 22 - Blutdruckmessgerät SANITAS - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SBM 22 SANITAS als PDF.
| Technische Merkmale | Elektronisches Oberarm-Blutdruckmessgerät, Messung des systolischen und diastolischen Blutdrucks, Herzfrequenz. |
|---|---|
| Anzeige | LCD-Bildschirm mit klarer digitaler Anzeige. |
| Speicherkapazität | Speicher für mehrere Benutzer, Speicherung der letzten Messwerte. |
| Verwendung | Einfach zu bedienen, geeignet für den Hausgebrauch. Anleitung enthalten. |
| Stromversorgung | Batterien enthalten, lange Laufzeit. |
| Wartung | Mit einem weichen Tuch reinigen, übermäßige Feuchtigkeit vermeiden. |
| Sicherheit | Nicht auf offenen Wunden oder gereizten Stellen verwenden. |
| Vorsichtsmaßnahmen | Bei Zweifeln an den Ergebnissen einen Arzt konsultieren. |
| Allgemeine Informationen | Begrenzte Garantie, vor dem Kauf die Bedingungen prüfen. |
Häufig gestellte Fragen - SBM 22 SANITAS
Benutzerfragen zu SBM 22 SANITAS
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SBM 22 - SANITAS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SBM 22 von der Marke SANITAS.
BEDIENUNGSANLEITUNG SBM 22 SANITAS
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Inhalt
- Lieferumfang 2
- Zeichenerklarung 3
- Bestimmungsgemäß Gebrauch 4
- Warn- und Sicherheitshinweise 4
5.Gerätebeschreibung 8 - Inbetriebnahme 9
- Anwendung 11
- Reinigung und Pflege 16
9.Zubehor- und Ersatzteile 16 - Was tun bei Problemen? 16
- Entsorgung 17
- Technische Angaben 18
- Garantie/Service 19
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Universehrheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sightbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an ihren Handler oder an die angegebene Kundendienstadresses.
- Blutdruckmessgerät
Oberarmmanschette - 4 x 1,5V AA Batterien LR6
- Aufbewahrungstasche
- Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklarung

Zeichenerklarung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts und des Zubehörns werden folgende Symbole verwendet:
| Warning Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für ihre Gesundheit | |
| Achtung Sicherheitschinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör | |
| Produktinformation Hinweis auf wichtige Informationen | |
| Anleitung beachten Vor Beginn der Arbeit und /oder dem Be- dienen von Geräten oder Maschinen die Anleitung lesen | |
| Isolierung der Anwendungsteile Typ BF Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für floating), erfüllt die Anforderungen an Ableitströme für den Typ B | |
| - - - - | Gleichstrom Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet |
| Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) | |
| Pb Cal Hg | Schadstoffhaltige Batterien nicht im Haus-müll entsorgen |
| 21PAP | Verpackung umweltgerecht entsorgen |
| Hersteller | |
| TemperaturbegrenzungBezeichnet werden die Temperaturgrenz-werte, denen das Medizinprodukt sicherausgesetzt werden kann. | |
| Luftfeuchte, BegrenzungBezeichnet den Feuchtigkeitsbereich, dem das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann. | |
| Atmosphärischer Druck, BegrenzungBezeichnet den atmosphärischen Bereich, dem das Medizinprodukt sicher ausgesetzt werden kann. | |
| IP21 | Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größter und gegen senkrechts Tropfwasser |
| SN | Seriennummer |
| CE0483 | CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationa-len Richtlinien. |
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Zweckbestimmung
Das Blutdruckmessgerät ist für die vollautomatische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und Pulswerte am Oberarm bestimmt.
Zielgruppe
Es ist für den Einsatz zur Selfschaftung im haußlichen Umfeld durch erwachsene Menschen konzipiert und für diejenigen Anwender geeignet, deren Oberarmumfang in dem auf der Manschette aufgedruckten Bereich liegt.
Indikation / Klinischer Nutzen
Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Blutdruck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Mess
werte werden nach international gültigen Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus eventuell auftretende, unregelmäßige Herzschläge während der Messung erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im Display daraufhinweisen. Das Gerät speichert die erfassten Messwerte und kann darüber hinaus Durchschnittswerte vergangener Messungen ausgegeben.
Die aufgezeichneten Daten können Gesundheitsdienstleister bei der Diagnose und Therapie von Blutdruckproblemen unterstützen und/TRagen dadurch zu einer langfristigen Gesundheitskontrolle des Nutzers bei.
4. Warn- und Sicherheitschinweise
Kontraindikationen
- Verwenden Sie das Blutdruckmessgerät nicht bei Neugeborenen, Kindern und Haustieren.
- Personen mit eingeschrankten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sollen den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden und von dieser Anweisungen darüber erhalten, wie das Gerät zu benutzen ist.
-
Vor Anwendung des Gerätes unter Vorliegen eines der folgenden Zustände ist eine Abstimmung mit dem Arzt zwingend erforderlich: Herzrhythmusstörungen, Durchblutungsstörungen, Diabetes, Schwangerschaft, Präklampsie, Hypotonia, Schüttelfrost, Zittern
-
Personen mit Herzschrittmachen oder anderen elektrischen Implantaten sollenn vor der Nutzung des Gerätes ihren Arzt konsultieren.
- Das Blutdruckmessgerätarf nicht im Zusammenhang mit einem Hochfrequenz-Chirurgiegerät verwendet werden.
- Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Brustamputation hatten.
- Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da this zu weiteren Verletzungen führen kann.
- Achten Sie darauf, dass die Manschette nicht an einem Arm angelegt wird, dessen Arterien oder Venen in medizinischer Behandlung sind, z.B. intravaskulärer Zugang bzw. eine intravaskuläre Therapie oder ein arteriovenöser (A-V-) Nebenschluss.

Allgemeine Warnhinweise
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte konnen nur zu ihrer Information dieren - sie ersetzen keine arztliche Untersuchung! Besprechen Sie ihre gemessenen Werte mit dem Arzt und begründen Sie darauf auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. hinsichtlich der Dosierung von Medikation)!
- Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder tatsächchen Gebrauch verursacht wurden.
- Eine Verwendung des Blutdruckmessgerats außerhalb des tatsächlichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen Aktivitäten wie Sport) kann die Messgenauigkeit beeinflussen und zu Messfehlern führen.
- Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems können zu Fehlmessungen bzw. zu Beeinträchtigungen der Messgenaigkeit führen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht gleichzeitig mit anderen medizinischen elektrischen Geräten (ME-Geräten). Dies konnte zu einer Fehlfunktion des Messgerätes führen und/oder eine ungenaue Messung verursachen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht außerhalb der angegebenen Aufbewahrungs- und Betriebsbedingungen. Das könnte zu falschen Messergebnissen führen.
- Nutzen Sie für diese Gesät für nur mitgelieferte oder in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Manschetten. Die Entwicklung einer anderen Manschette kann zu Messun-genauigkeiten führen.
- Beachten Sie, dass es während des Aufpumpens der Manschette zu einer Funktionsbeeinträchtigung des betroffenen Gliedmaßes kommt kann.
-
Führer Sie die Messungen nicht früiger als notwendig durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann es zur Bildung von Blutergüssen kommt.
-
Die Blutzirkulationarf durch die Blutdruckmessung nicht unnottig lange unterbunden werden. Bei einer Fehlfunktion des Gerätesnehmen Sie die Manschette vom Arm ab.
- Legen Sie die Manschette ausschließlich am Oberarm an. Legen Sie die Manschette nicht an anderen Stellen des Körpers an.
- Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Erstickungsgefahr für Kleinkinder darstellen. Sie sollen denaher stets beaufsichtigt werden.

Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
- Das Blutdruckmessgerat besteht aus Prazisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und die Lebensdauer des Gerätes hangen von einem sorgfältigen Umgang ab.
- Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnen-Einstrahlung.
- Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtemperatur. Wenn das Messgerät nahe der maximalen oder minimalen Lager- und Transporttemperatur gelagert wurde und in eine Umgebung mit einer Temperatur von 20 °C gebracht wird, wird empfohlen, vor Verwendung des Messgeräts ca. 2 Stunden zu warten.
-
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
-
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Höhe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen.
- Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfern.
- Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrucken oder Abkainen des Manschettenschlauches.
Maßnahmen zum Umgang mit Batterien

Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroffene Stelle mit Wasser auswassen und arztliche Hilfe aufsuchen.
- Verschluckungsgefahr! Kleinkinder konnten Batterien verschlucken und darüber ersticken. Daher Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
- Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
- Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand-schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
- Keine Batterien zerlegen, öffnen oder zerkleinern.

Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Schützen Sie Batterien vor übermöiger Wärme.
- Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
- Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batteri-en aus dem Batteriefachnehmen.
- Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
- Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
- Keine Akkus verwenden!
Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglichkeit
- Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeignet, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführrt sind, einschließlich der tatsächlichen Umgebung.
- Das Gerät kann in der Gegenwart von elektromagnetischen Störgroßen unter Umständen nur in eingeschränktem Maße nutzbar sein. Infolgedessen können z.B. Fehlermeldungen oder ein Ausfall des Displays/Gerätes auftreten.
- Die Verwendung these Gerätes unmittelbariben an deren Geräten oder mit anderen Geräten in gestapelter Form solte vermieden werden, da dies eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben konne. Wenn eine Verwendung in der vorgeschreibenben Art dennoch notwendig ist, sollen deneses Gerät und die anderen Geräte beobachtet werden, um sich davon zu überzeugen, dass sie ordnungsgemäß arbeiten.
Die Verwendung von anderen Zubehör, alsjenem, welches der Hersteller deses Gerätes festgelegt oder bereitgestellt hat, kann erhöhte elektromagnetische Stör-aussendungen oder eine geminderte elektromagnetische Störfestigkeit des Gerätes zur Folge haben und zu einer fehlerhaften Betriebsweise führen.
- Eine Nichtbeachtung kann zu einer Minderung der Leistungsmerkmale des Gerätes führen.
5. Gerätebeschreibung

- Manschette
- Manschettenschlauch
- Manschettenstecker
- Display
- Anschluss für Manschettenstecker
- Risiko-Indikator
- Funktionstasten +/-
- START/STOPP-Taste
- Speichertaste M
- Einstellungstaste SET
Anzeigen auf dem Display:

- Uhrzeit und Datum
- Systolischer Druck
- Diastolischer Druck
- Ermittelter Pulswert
- Symbol Herzrhythmusstörung
- Symbol Puls
- Luft ablassen
- Speicheranzeige: Durchschnittswert (R), morgens (M), abends (P) Nummer des Speicherplatzes
- Symbol Batteriewechsel
- Alarmfunktion
- Risiko-Indikator
- Benutzerspeicher
- Manschettensitzkontrolle
6. Inbetriebnahme
Batterie einlagen
- Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der Rück Seite des Gerätes.
- Legen Sie vier Batterien vom Typ 1,5 V AA (Alkaline Type LR6) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entsprechend der
Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden.
- Schlieben Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Wenn das Symbol Batteriewechsel dauerhaft erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, müssen das Datum und die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die gespeicherten Messwerte gehen nicht verloren.
Einstellungen vornehmen
Sie sollen den das Gerät vor der Nutzung unbedingt korrekt einstellen, um alle Funktionen vollumfänglich nutzen zu konnen. Nur so konnen ihre Messwerte mit zugehörigem Datum und der Uhrzeit abgespeichert und von Ihnen später abgerufen werden.

Das Menu zum Vornehmen der Einstellungen konnen Sie auf zwei verschiedene Wege aufrufen:
Vor der ersten Nutzung und nach jedem Batteriewechsel: Wenn Sie Batterien in das Gerät einlagen, gelangen Sie automatisch in das entsprechende Menu.
- Bei bereits eingelegten Batterien: Halten Sie am ausgeschalteten Gerät die Einstellungstaste SET für ca. 5 Sekunden gedrückt.
In dieser Menu können Sie die folgenden Einstellungen nacheinander vornehmen:

Stundenformat
Im Display blinkt das Stundenformat.
- Wahlen Sie mit den Funktionstasten +/- Ihr gewünschtes Stundenformat und bestätigten Sie mit der Einstellungstaste SET.
Im Display blinkt die Jahreszahl.
- Wahlen Sie mit den Funktionstasten +/- ihre gewünschte Jahreszahl und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET.
Im Display blinkt die Monatsanzeige.
- Wahlen Sie mit den Funktionstasten +/- Ihren gewünschten Monat und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET.
Im Display blinkt die Tagesanzeige.
- Wahlen Sie mit den Funktionstasten +/- Ihren gewünschten Tag und bestätigten Sie mit der Einstellungstaste SET.
Im Display blinkt die Stundenzahl.
- Wahlen Sie mit den Funktionstasten +/- Ihr gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET.
Im Display blinkt die Minutenzahl.
Wahlen Sie mit den Funktionstasten +/-Ihr gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET.
2019
1/
美/1
00
100
Aen
Sie können 2 verschiedene Alarmzeiten einstellen, um sich an die Messung erinnern zu halten. Zur Einstellung des Alarms gehen Sie wie folgt vor:
- Drücken Sie 5 Sekunden lang, gleichzeitig die Funktionstasten - und +.
- Im Display wird Alarm angezeigt, gleichzeitig blinkt „on“ bzw „off“. Wahlen Sie mit den Funktionstasten +/- ob Alarm aktiviert „on“ blinkt) oder deaktiviert „off“ blinkt) sein soll und bestätigen Siemit der Einstellungstaste SET.
- Wird Alarm deaktiviert ( „off“) so gelangen Sie zur Einstellung des Alarm 2.
- Wird Alarm Aktiviert, blinking die Stundenzahl im Display. Wahlen Sie mit den Funktionstasten +/- die gewünschte Stundenzahl und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET. Am Display blinkt die Minutenzahl, wahren Sie mit den Funktionstasten +/- die gewünschte Minutenzahl und bestätigen Sie mit der Einstellungstaste SET.
- Im Display wird Alarm 2 angezeigt, gleichzeitig blinkt „on“ bzw. „off“. Gehen Sie zum Einstellen analog wie bei Alarm vor. Das Blutdruckmessgeber schaltet sich automatisch aus.
Wahlen Sie nun durch Drucken der Speichertaste M den gewünschten Benutzerspeicher,oder aus.
- Wenn Sie keine Auswahl des Benutzerspeichers vormenhen, wird das Messergebnis dem zuletzt verwendeten Benutzerspeicher zur Speicherung zugewiesen.
Zum Abschalten drucken Sie die START/STOPP-Taste ①.
Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschalten, schal-tet sich das Gerät nach ca. 3 Minute automatisch ab.
7. Anwendung
Allgemeine Regeln bei der Selfmessung des Blutdrucks
- Um ein möglichst aussagekräftiges Profil über die Entwicklung Ihr's Blutdrucks zu generieren und damit die Vergleichbarkeit der gemessenen Werte zu gewährleisten, messen Sie ihren Blutdruck regelmäßig und immer zu selbst Tageszeiten. Es empfeht sich, damit den Blutdruck zweimal tätig ch zu messen: einzel am Morgen nach dem Aufstehen und einzel am Abend.
- Die Messung sollte immer in einem ausreichenden, körperlichen Ruhezustand erfolgen. Vermeiden Sie davon Messungen zu stressreichen Zeiten.
-
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollenn Sie nicht essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigten.
-
Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Minuten aus!
- Wenn Sie darüber hinaus mehrere Messungen nacheinander durchführten möchten, warten Sie zwischen den einzelnen Messungen jeweils immer mindestens 1 Minute.
- Wiederholen Sie die Messung im Falle zweifelhaft gemessener Werte.
Manschette anlegen
Grundsätzlich kann der Blutdruck an beiden Armen gesessen werden. Gewisse Abweichungen zwischen dem gesessenen Blutdruck am rechten und linken Arm sind damit physiologisch bedingt und vollkommen normal. Sie sollen die Messung immer an dem Arm mit den hohenen Blutdruckwerten durchführren. Stimmen Sie sich dazu vor Start der Selfstmessung mit ihrer Arzt ab.essen Sie ihren Blutdruck fortan immer am selbst Arm.
- Das Gerätarf nur mit folgender Manschette verwendet werden. Die Passgenauigkeit sollte vor der Messung mit Hilfe der unten beschriebenen Index-Markierung geprüft werden.
| Ref. No. | Bezeichnung Armumfang | |
| 163.912* | Standardmanschette 22-36 cm |
- im Standardlieferumfang enthalten
Führer Sie ihren entblöften Oberarm durch die schlauchartige Manschette. Die Durchblutung des Arms darf nicht durch zu ange Kleidungsstücke oder Ahnliches eingeegt sein.
Die Manschette ist am Oberarm so zu platzieren, dass der unter Rand 2 - 3 cm über der Ellen beuge und über der Arterie liegt. Der Schlauch weist zur Handflächenmitte.
-
Legen Sie nun das frei Ende der Manschette eng, aber nicht zu stramm um den Arm und schlieben Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte so stramm angelegt sein, dass noch zwei Finger unter die Manschette pass
-
These Manschette ist für Sie geeignet, wenn nach Anlagen der Manschette die Index-Markierung (▼) innerhalb des OK-Bereichs liegt.




- Stecken Sie nun den Manschettenschlauch in den Anschluss für den Manschettenstecker.

Richtige Körperhaltung einnehmen
- Sitzen Sie zur Blutdruckmessung aufrecht und bequem. Lehnen Sie sich mit ihrem Rücken an und legen Sie ihren Arm auf eine Unterlage. Kreuzen Sie die Beine nicht, sondern stellen Sie die Fuß Nebeneinander flach auf den Boden.
- Achten Sie in jedem Falle darauf, dass sich die Manschette in Herzhohe befindet.
Um das Messergebnis nicht zu verfüllschen, sollen den Sie sich während der Messung möglichst ruhig halten und nicht sprechen.


Blutdruckmessung durchfuhren
- Um das Blutdruckmessgerät zu starten, drücken Sie die START/STOPP-Taste ①. Alle Displayelemente werden kurz angezeigt.
- Nach der Vollbildanzeige werden die jeweiligen Alarmsymbole angezeigt, falls Alarm aktiviert ist.
- Nach ca. 3 Sekunden beginnt das Blutdruckmessager automatisch mit der Messung.
- Hierbei pumpt sich die Manschette automatisch auf, währenddessen startet bereits der eigentliche Messvorgang. Sobald ein Puls erkannt wird, wird das Symbol Puls Hngezeigt.
- Nach Beendigung der Messung wird die restliche Luft schnell abgelassen.
Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diastolischer Druck und Puls werden angezeigt.


Messung
Eerscheint wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgefuhrt werden konnte. Beachten Sie in thisem Fall das Kapitel, Was tun bei Problemen?
- Während der gesamten Messung wird das Symbol für die Manschettensitzkontrolle angezeigt. Wenn die Manschette zu straff oder zu locker angebracht ist, wird und „ angezeigt. In dieser Fall wird die Messung nach ca. 5 Sekunden abgebrochen und das Gerät schaltet sich aus. Bringen Sie die Manschette korrekt an und führen Sie eine neue Messung durch.
Ergebnisse beurteilen
Allgemeine Informationen über den Blutdruck
-
Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterienwände druckt. Der arterielle Blutdruckändert sich im Verlauf eines Herzzyklus ständig.
Die Angabe des Blutdrucks erfolgt stets in Form von zwei Werten: -
Der hochste Druck im Zyklus wird systolischer Blutdruck genannt. Er entsteht, wenn der Herzmuskel sich zusammenzieht und dadurch das Blut in die GefäBe gedrückt wird.
-
Der niedrigste ist der diastolische Blutdruck, der dann anliegt, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig ausgedehnt hat und das Herz mit Blut füllt.
- Blutdruckschwankungen sind normal. Selfbst bei einer Wiederholungsmessung konnen beachtliche Unterschiede zwischen den gemessenen Werten auftreten. Einmalige oder unregelmäßige Messungen liefern dazu zuverlüssige Aussage über den tatsächlichen Blutdruck. Eine zuverlüssige Beurteilung ist nur möglich, wenn Sie regelmäßiger unter vergleichbaren Bedingungen messen.
Herzrhythmusstörungen
Dieses Gerät kann im Rahmen der Analyse Ihres aufge-zeichneten Pulssignals während der Blutdruckmessung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren. In thisem Fall weist das Gerät nach der Messung durch Anzei-ge des Symbols im Display auf etwaige Unregelmäßigkeiten in Ihrm Puls hin. Dieser Hinweis kann ein Indikator fur eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) konnen u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrhren.
Sollte nach der Messung das Symbol Display angezeigt werden, ist die Messung zu wiederholen, da die Messgenauig keit beeinträchtigt sein kann. Verwenden Sie zur Beurteilung Ihres Blutdrucks nur die Ergebnisse, die ohne entsprechende Unregelmäßigkeiten in Ihrem Puls aufgezeichnet worden sind. Sollte das Symbol erschienen, wenden Sie sichitte an ihren Arzt. Nur er kann im Rahmen seiner diagnostischen Mochglichkeiten das Vorliegen einer Arrhythmie im Rahmen einer Untersuchung feststellen.
Risiko-Indikator:
Die World Health Organization (WHO) hat die in der nachfolgenden Tabelle aufgelistete, international anerkannte Klassifizierung für die Beurteilung von gemessenen Blutdruckwerten festgelegt:
| Bereich der gemes- senen Blutdruckwerte | Klassifizierung | Farbe des Risiko- Indika- tors | |
| Systole (in mmHg) | Diastole (in mmHg) | ||
| ≥ 180 ≥ 110 | Bluthochdruck Grad 3 (schwer) | Rot | |
| 160 – 179 | 100 – 109 | Bluthochdruck Grad 2 (mäßig) | Orange |
| 140 – 159 | 0 – 99 | Bluthochdruck Grad 1 (mild) | Gelb |
| Bereich der genes- senen Blutdruckwerte | Klassifizierung | Farbe des Risiko- Indikā- tors | |
| Systole (in mmHg) | Diastole (in mmHg) | ||
| 130 - 139 | 85 - 89 Hoch normal Grün | ||
| 120 - 129 | 80 - 84 Normal Grün | ||
| < 120 < 80 | Optimal Grün | ||
Der Risiko-Indikator (die Pfeile im Display sowie die zugehörige Skala auf dem Gerät) gibt Ihnen damit an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet. Sollten sich die gemessenen Werte in zwei entsprechenden Klassifizierungen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal), dann zeigt Ihnen der Risiko-Indikator immer den hohenen Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal".
Bitte beachten Sie, dass diese Standardwerte lediglich als allgemeine Richtlinie dieren können, da der individuelle Blutdruck bei verschiedenen Personen und entsprechenden Altersgruppen usw. abweicht.
Darüber hinaus ist zu beachten, dass bei der Selfbstmessung zu Hause in der Regel niedrigere Messwerte auftreten als jene, die beim Arzt gemessen werden. Aus thisem
Grund ist es wichtig, dass Sie in regelmäßigen Abständen ihren Arzt zu Rate ziehen. Nur er ist dazu in der Lage, Ihnen ihre individuellen Zielwerte für einen kontrollierten Blutdruck mitzuteilen – insbesondere dann, wenn Sie eine medika-mentose Therapie erhalten.
Messwerte speichern, abrufen und loschen
Benutzerspeicher
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 30 Messdaten gehen die jeweils altesten Messdaten verloren.
- Drücken Sie die Speichertaste M. Wahlen Sie den gewünschten Benutzerspeicher (M. Durch erneutes Drucken der Speichertaste M.
- Durch Drücken der Funktionstaste + wird der Durchschnittswert Raller gespeicherten Messwerte des Benutzerspeichers angezeigt.
- Durch weiteres Drucken der Funktionstaste + wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Morgen-Messung angezeigt. (Morgen: 5.00 Uhr - 9.00 Uhr, Anzeige)
-
Durch weiteres Drucken der Funktionstaste + wird der Durchschnittswert der letzten 7 Tage der Abend-Messung angezeigt. (Abend: 18.00 Uhr - 20.00 Uhr, Anzeige Pn
-
Durch weiteres Drücken der Funktionstaste + werden die jeweils letzten Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
- Zum Abschalten drücken Sie die START/STOPP-Taste①
- Sollten Sie vergessen das Gerät abzuschalten, schaltet sich theses automatisch nach 30 Sekunden ab.
- Wenn Sie den den kompletten Speicher des jeweiligen Nutzers loschen wollen, drücken Sie die SpeichertasteM. Halten Sie nun für 5 Sekunden die Speichertaste M und die Einstellungstaste SET gleichzeitgeadrückt.
8. Reinigung und Pflege
- Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
- Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
- Sie dürfen Gerät und Manschette auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät und die Manschette beschädigt.
- Wenn Sie Gerät und Manschette aufbewahren, **dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät und der Manschette
stehen. Entnahmen Sie die Batterien. Der Manschetenschlauch darauf nicht scharf abgeknicht werden.
9. Zubehör- und Ersatzteile
Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
| Bezeichnung Antikel- bzw. | Bestellnummer |
| Standardmanschette (22-36 cm) 163.912 | |
- Was tun bei Problemen?
| Fehler-meldung | Mögliche Ursache | Behebung |
| E1 | Es konnte kein Puls aufgezeichnet werden. | Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute.Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen. |
| E2 | Sie haben sich während der Messung bewegt oder gesprochen. | |
| E3 | Die Manschette ist nicht korrekt angelegt. | Bitte beachten Sie die Hin-weise im Kapitel „Manschette anlegen". |
| E4 | Es ist ein Fehler während der Messung aufge-treten. | Bitte wiederholen Sie die Messung nach einer Pause von einer Minute.Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung nicht sprechen oder sich bewegen. |
| E5 | Der Aufpump-druck istHigher als 300 mmHg. | Bitte prüfen Sie im Rahmen einer erneuten Messung, ob die Manschette ordnungs-gemäß aufgepumpt werden kann.Achten Sie darauf, dass[weder Ihr Arm, noch schwe-re Gegenstände auf dem Schlauch liegen und dass der Schlauch nicht geknicht ist. |
| E6 | Ein Systemfeh-ler liegt vor | Wenden Sie sich bei dieser Fehlermeldungitte an den Kundenservice. |
| Fehler-meldung | Mögliche Ursache | Behebung |
| Die Batterien sind fast ver-braucht. | Legen Sie neue Batterien in das Gerät ein. |
11. Entsorgung
i Reparatur und Entsorgung des Gerätes
- Das Gerätarf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfrei Funktion ist in dieser Fall nicht mehr gewährleistet.
- Offnen Sie nicht das Gerät. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.
-
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Handlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
-
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprachende Sammelstellen in Ihrland erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie - WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständigeCOMMUNALE Behörde.

Entsorgung der Batterien
- Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichne Sammelbehälter, Sondermüllannahstellen oder über den Elektrohandler entsorgen. Sie sind gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
- These Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb = Batterie enthalt Blei, Cd = Batterie enthalt Cadmium, Hg = Batterie enthalt Quecksilber.


12. Technische Angaben
| Modell-Nr. SBM 22 | |
| Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm | |
| Messbereich Manschettendruck 0-300 mmHg,systolisch 50-280 mmHg,diastolisch 30-200 mmHg,Puls 40-199 Schläge /Minute | |
| Genaigung derAnzeige | systolisch ± 3 mmHg,diastolisch ± 3 mmHg,Puls ± 5 % des angezeigten Wertes |
| Messunsicherheit | max. zulässige Standardabweichung gemäß klinischer Prüfung:systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg |
| Speicher 4 x 30 Speicherplätze | |
| Abmessungen L 134 mm x B 103 mm x H 60 mm | |
| Gewicht Ungefahr 367 g (ohne Batterien,mit Manschette) | |
| Manschettengröbe | 22 bis 36 cm |
| Zul. Betriebs-bedingungen | +10 °C bis +40 °C, 10 bis 85% relativeLuftfeuchte (nicht kondenserend) |
| Zul. Aufbewah-rungsbedingungen | -20 °C bis +55 °C, 10-90% relative Luft-feuchte, 800-1050 hPa Umgebungs-druck |
| Stromversorgung 4 | x 1,5 V --- AA Batterien |
| Batterie-Lebens-dauer | Für ca. 300 Messungen, je nach Höhe des Blutdrucks bzw. Aufpumpdrucks |
| Klassifikation Interne Versorgung, IP21, kein AP oder APG, Dauerbetrieb, Anwendungsteil Typ BF | |
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbehalten. Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batteriefach.
-
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 (Übereinstimmung mit CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11, EN 55024) und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit.itte beachten Sie damit, dass tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen theseis Gerät beeinflussen konnen.
-
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC, dem Medizinproduktegesetz und den Normen EN 1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmessysteme) und IEC 80601-2-30 (Medizinische elektrische Geräte Teil 2 - 30: Besondere Festlegungen für die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmalé von automatisierten nicht invasiven Blutdruckmessgeräten).
Die Genaigung deses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und wurde im Hinblick auf eine large nutzbare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerätes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genaigung konnen unter der Service-Adresse angefragt werden.
13. Garantie/Service
Die Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28, 89524 Uittenweiler (nachfolgend „HaDi" genannot) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschrieben Umfang eine Garantie für theses Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen halten die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkaufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käfer unberührt.
Die Garantie gilt außer dem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
HaDi garantiert die mangelfreiie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit theses Produktes.
Die weltweite Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.
These Garantie gilt nur für Produkte, die der Käfer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des tatsächlichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht.
Falls sich theses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaf gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird HaDi gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführren.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunachst an den HaDi Kundenservice: Tel: +49 7374 915766
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sieitte unser Kontaktformular auf der Homepage https://sanitas-online.de unter der Rubrik ,Kundenservice'.
Der Käfer erhalten dann ähnliche Informationen zur Abwicklungs des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käfer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
HaDi oder einem von HaDi autorisierten Partner vorlagen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesen Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käfer oder einem nicht von HaDi autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden; - Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und Kunde entstehen;
Produkte, die als 2. Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel diesen Produk-
tes beruhen (es können für diesen Fall jedoch Ansprüche
aus Produktthaftung oder aus anderen zwingenden
gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettautausch verlangern in keinem Fall die Garantiezeit.
ENGLISH

1. Komnjekt noctabkn
PpOBepbTe KOMNJIeKTHOCTb NOCTaBn y6eIITecb,HTo Ha KapToHHoYyNAKOBe HET BHeuHIX NOBpeXKeHIn.
Ipeed nCnoJb3ObaHnem y6eHnTeCb, YTo np6Op n er0 npHaJnEJXHOCTn He IMeIoT BnDnMbIX NOBpeKdEHN, n ydaJIte BCE yNaKOBOUHbIe MaTePnAJIbI. Pnp HAnuHm COMHeHn He nCNoJb3yIte np6Op n O6paTnTeCb K npoDaBcU ynn B cepBnCHyO cLyjK6y no yKa3aHHomy aApecy.
-Прибордяизмереня Кровано Давлиьни
MaHKeTaIIN3MepEnNkpoBraHOrO daBnEHN B npeeBOI apTePN
- 4батейки AA,1,5 B LR6
CymkaДЯхан。
- INHCTpyKUINI NO npIMHeHHIO
2.ПОЯСHEняКсИМВОЛам

IoRcHnK CmBOLam
B INHCTpyKUINI NO npIMMeHENIO,Ha ynaKOBKe Hn HA TINOBoT Ta6JIuKe np6Opa I npHaadJeXHOCTe NcNoJb3yOTc CNeDyUOJIe CmMBOLbl.