FLORABEST FBS 43 A1 - Rasenmäher

FBS 43 A1 - Rasenmäher FLORABEST - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FBS 43 A1 FLORABEST als PDF.

📄 90 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage 10 Fragen ⚙️ Technik
Notice FLORABEST FBS 43 A1 - page 9
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT Nederlands NL
Technische Merkmale Rasenmäher FLORABEST FBS 43 A1, Benzinmotor, Schnittbreite 43 cm, Schnitthöhe verstellbar von 25 bis 75 mm.
Motortyp 4-Takt-Benzinmotor, Leistung 1,6 kW.
Tankinhalt Kraftstofftank mit 1,2 L Fassungsvermögen.
Gewicht Ca. 30 kg.
Verwendung Ideal für mittelgroße Gärten, Einsatz auf ebenem bis leicht geneigtem Gelände.
Wartung Regelmäßig Ölstand prüfen, Luftfilter reinigen, Messer schärfen.
Reparatur Bedienungsanleitung für Fehlerbehebung konsultieren, Ersatzteile verfügbar.
Sicherheit Schutzbrille tragen, nicht bei Regen verwenden, Sicherheitsanweisungen im Handbuch beachten.
Allgemeine Informationen 2 Jahre Garantie, Kundendienst verfügbar, kompatibles Zubehör: Fangkorb, Motoröl.

Häufig gestellte Fragen - FBS 43 A1 FLORABEST

Wie starte ich den Rasenmäher FLORABEST FBS 43 A1?
Stellen Sie sicher, dass der Tank voll mit Benzin ist und die Zündkerze sauber ist. Ziehen Sie das Startseil, bis der Motor anspringt.
Was tun, wenn der Rasenmäher nicht startet?
Überprüfen Sie den Benzinstand, stellen Sie sicher, dass die Zündkerze in gutem Zustand ist und das Gaskabel richtig angeschlossen ist.
Wie stelle ich die Schnitthöhe ein?
Verwenden Sie den Einstellhebel in der Nähe der Räder, um die Schnitthöhe auf die gewünschte Position einzustellen.
Wie groß ist der Benzintank?
Der Benzintank des Rasenmähers FLORABEST FBS 43 A1 hat ein Fassungsvermögen von 1,2 Litern.
Wie reinige ich den Rasenmäher nach der Benutzung?
Ziehen Sie die Zündkerze ab und verwenden Sie dann einen Luftgebläse oder eine Bürste, um Gras und Schmutz von Messer und Gehäuse zu entfernen.
Was tun, wenn das Messer nicht dreht?
Überprüfen Sie, ob der Rasenmäher im Sicherheitsmodus ist, stellen Sie sicher, dass das Messer nicht durch Schmutz blockiert ist und der Motor ordnungsgemäß funktioniert.
Wie lange ist die Garantie für den Rasenmäher FLORABEST FBS 43 A1?
Der Rasenmäher ist in der Regel mit einer 2-jährigen Garantie gegen Herstellungsfehler abgedeckt.
Wie wechsle ich das Messer des Rasenmähers?
Ziehen Sie die Zündkerze ab, heben Sie das Messergehäuse an, schrauben Sie das abgenutzte Messer ab und ersetzen Sie es durch ein neues, wobei Sie darauf achten, es fest zu befestigen.
Welches Öl soll ich für den Motor verwenden?
Verwenden Sie SAE 30 Motoröl, um die Leistung Ihres Rasenmähers zu optimieren.
Wie lagere ich den Rasenmäher im Winter?
Leeren Sie den Benzintank, reinigen Sie den Rasenmäher und lagern Sie ihn an einem trockenen, frostfreien Ort.

Benutzerfragen zu FBS 43 A1 FLORABEST

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmäher kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FBS 43 A1 - FLORABEST und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FBS 43 A1 von der Marke FLORABEST.

BEDIENUNGSANLEITUNG FBS 43 A1 FLORABEST

Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Originalbetriebsanleitung

CH

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

FRCH

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 8

  1. Einleitung 9
  2. Sicherheitshinweise 9
  3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 12
  4. Bestimmungsgemäß Verwendung 12
  5. Technische Daten 13
  6. Vor Inbetriebnahme 14
  7. Bedienung 15
  8. Wartung und Ersatzteilbestellung 18
  9. Lagerung und Transport.. 19
  10. Reinigung 20
  11. Entsorgung und Wiederverwertung 20
  12. Fehlersuchplan 21
  13. Konformitätserklung 22
    14.Garantieurkunde 23

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfaltigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

DE/AT/CH

1.Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf ihrer neuen Gerätes.

Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil diese Produkte. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzten Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigden Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

2. Sicherheitshinweise

Warnung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und

Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitschinweise und Anweisungen konnen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitschinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Sicherheitsvorrichtungen

Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprchende Kunststoffschutzhaube für Messer- oder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern. Das integrierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaubeschneidet den Faden automatisch auf die optimale Lange ab.

Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Abb. 14):

  1. Warning!
  2. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lessen!
  3. Augen-/ Kopf- und Gehorschutz fragen!
  4. Festes Schuhwerk tragen!
  5. Schutzhandschuhe tragien!
  6. Gerat vor Regen oder Nasse schützen!
  7. Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
  8. Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!

  9. Der Abstand zwischen Gerät und umstehenden Personen muss mindestens 15 Meter betragen!

  10. Schneidwerkzeug (Schnittmesser/Schnittfaden) lauft nach!
  11. Achtung, heiße Teile. Abstand halten!
  12. Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Fett (GetriebfiieBfett)!
  13. Achtung, Linksgewinde. Werkzeug im Uhrzeigersinn lösen, im Gegenhrzeigersinn festziehen.

Sicherheitshinweise

  • Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
    Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
  • Erlauben Sie niemals anderen Personen, welche die Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
    Mahren Sie niemals während, andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.

Warning:

Halten Sie einen Sicherheitsabstand von 15 m ein. Bei Annaherung stellen Sie das Gerät unverzüglich ab. Denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.

  • Achtung: Vergütungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe, und Schmierstoffe sind giftig, Abgase)dürfen nicht eingeatmet werden.

VordemGebrauch

Wahrend des Mahens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mahen Sie nicht barfuss oder in leichten Sandalen.
- Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfern den Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleucht werden können.
- Warning: Benzin ist hochgradig entflammar: - bewahren Sie Benzin nur in den darauf vor-gesehenen Behältern auf. - fanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Einfullvorganges.

DE/AT/CH

  • Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufullen. Wahrend der Motor lauft oder bei heiBem Gerat darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.

  • Falls Benzin übergelaufen ist, damit kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.

Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschlüsse bei Beschäftigung auszutauschen.

  • Ersetzen Sie defekte Schalldampfer.
    Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prufen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetaucht werden.

Handhabung

(Bedierung, Lagerung, Kontrolle)

Tragen Sie anliegende Arbeitskleidung, die Schutz bietet, wie eine lange Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfahige Arbeitshand-schuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske fur das Gesicht oder eine Schutzbrille zum Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehorschutz gegen den Larm.
Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf. Öffnen Sie den Benzintank langsam, um eventuellen Druck abzulassen, der sich im Tankdeckel gebildet hat. Um Brandgebung vorzubeugen, entfern den Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen.
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es abstellen.
- Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen und Finger die Griffe umschlieben.
- Achten Sie daraufuf, dass Schrauben und Verbindungselemente fest angezogen sind. Bedieren Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt, nicht vollständig oder sichere

zusammengesetz ist.

  • Achten Sie daraufuf, dass die Griffe trocken und sauber sind und keinerlei Benzingemisch daran haftet.
    Fuhren Sie die Fadenspule in der gewündten Höhe. Vermeiden Sie es keine Gegenstände (z. B. Steine) mit der Fadenspule zu berühren.
    Bei Maharbeiten am Hang stehen Sie bitte stets unterhalb des Schneidwerkzeugs. Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder Abhang.
  • Halten Sie jeges Körperteil und Kleidungsstück fern von der Fadenspule, wenn Sie den Motor anlassen oder laufen halten. Bevor Sie den Motor anlassen, vergewissern Sie sich, dass die Fadenspule mit keinem Hindernis in Berührung kommt.
  • Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an dem Schneidwerkzeug ab.
    Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und geschützt vor offenen Flammen und Hitze-/ Funkenquellen, wie Gasdurchlaufferhitzer, Wäschetrockner, Ölofen oder tragbare Radiatoren, etc..
  • Halten Sie die Schutzhaube, die Fadenspule und den Motor bei der Lagerung immer frei von Mährrückständen.
    Nur ausreichend geschalte Personen und Erwachsene dürfen das Gerät bedieten, einstellen und warten.
    Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, über Sie den Umgang bei nicht laufendem Motor.
    Vor dem Arbeitsen das zu mahende Gliende überprüfen, feste Gegenstände wie Metalle- teile, Flaschen, Steine o.A. konnen weggeschleudert werden und ernste Verletzungen beim Benutzer verursachen sowie das Gerat dauerhaft schädigen. Sollen Sie aus Versehen einen festen Gegenstand mit dem Gerat berühren, schalten Sie den Motor sofort aus und untersuchen Sie das Gerat auf eventuelle Schäden. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn es beschädigt ist oder Mängel aufweist.
  • Trimmen und schneiden Sie immer im oberen Drehzahlbereich. Lassen Sie den Motor zu Beginn des Mahens oder während des Trimmens nicht in niedriger Drehzahl laufen.

DE/AT/CH

Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Trimmen und Unkraut mAHen.
- Halten Sie die Fadenspule niemals über Kniehöhe, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zuschauer oder Tiere sich in unmittelbarer Höhe befinden. Halten Sie während der Maharbeiten einen Mindestabstand von 15 Meter zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren. Bei Abmahrheiten bis zum Boden halten Sieitte einen Mindestabstand von 30 Meter.

Zusätzliche Hinweise

Keinen anderen Treibstoff verwenden als den in der Bedienungsanleitung empfohlenen. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Abschnitt Treibstoff und OI" dieser Anleitung. Verwenden Sie kein Benzin, das nicht richtig mit 2-Takt-Motorol gemisch ist. Es besteht sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens am Motor, wodurch die Garantie des Herstellers entfällt.
- Nicht rauchen, während Sie das Gerät auftanken oder betätigten.
Bedieren Sie das Gerät nicht ohne Auspuff.
Den Auspuff nicht berühren, weder mit den Händen noch mit dem Körper. Halten Sie das Gerät so, dass Daumen und Finger die Griffe umschieden.
Das Gerat nicht in unbequemer Stellung, nicht bei fehlendem Gleichgewicht, mit aus-gestreckten Armen oder nur mit einer Hand bedienen. Nehmen Sie zur Bedienung stets bereits Höhe, und umschlieben Sie damit die Griffe mit Daumen und Fingern.
- Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Boden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Rasentrimmen und Mährbeiten.
Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen Sie regelmäßig Pausen.
Das Gerät nicht unter Alkohol- oder Drogen-einfluss betätigen.
Das Gerat nur benutzen, wenn die entsprechende Schutzhaube installiert und in gutem Zustand ist.

  • Jegliche Veränderungen an dem Produkt konnen die persönliche Sicherheit gefährden und halten die Herstellergarantie verfallen.
    Benutzen Sie das Gerät niemals in der Näre von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im Freien. Explosionen und/oder Brand konnen die Folge sein.
  • Verwenden Sie keine anderen Schneidwerkzeuge. Zu ihrer eigenen Sicherheit verwenden Sie nur Zubehor und Zusatzgeräte, die in der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Schneidwerkzeuge oder Zubehore kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.

Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Schnittmesser

Befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen zu Betrieb und Schnittmesser-Montage.
Das Schnittmesser kann ruckartig von Gegenständen weggeschleudert werden, wenn es diese nicht durchschneiden/-mahlen kann. Dies kann zu Verletzungen von Armen oder Beinen führen. Halten Sie umstehende Personen und Tiere mindestens 15 Meter in alle Richtungen vom Arbeitsplatz entfern. Sollte das Gerät auf Fremdkörpertreffen, stoppen Sie den Motor sofort und warten Sie, bis das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. Überprüfen Sie das Schnittmesser auf Schäden. Ersetzen Sie das Schnittmesser immer, wenn es verbogen oder gerissen ist.
Das Schnittmesser schleudert Gegenstände heftig weg. Dies kann Erblinding oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Augen-, Gesichts- und Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Schnittmesser einsetzen.
- Kontrollieren Sie Ihr Gerät und Anbauten vor jedem Benutzten sorgfältig auf Beschädigungen. Benutzten Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Schnittmesseranbauten ordnungsgemäß installiert sind.
Das Schnittmesser lauft aus, wenn der Gashebel losgelassen wurde. Ein auslaufendes

DE/AT/CH

Schnittmesser kann Ohnen oder Umstehenden Schnittverletzungen zufugen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab, und vergewissen Sie sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist.

Gefahrenzone von 15 Metern Durchmesser. Umstehende Personen konnen Erblinding oder Verletzungen erleiden. Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.

3.Gerätebeschreibung und Lieferumfang

3.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13)

  1. Verbindungsstück Führungsholm
  2. Führungsholm
  3. Führungshandgriff
  4. Starterleine / Startseilzug
  5. Choke-Hebel
  6. Benzintank
  7. Kraftstoffpumper "Primer"
  8. Abdeckung Luftfitergehause
  9. Ein/Aus-Schalter
  10. Arretierung Gashebel
  11. Gashebel
  12. Gashebelsperre
  13. Fadenspule mit Schnittfaden
  14. Schnittfaden-Schutzhaube
  15. Schnittmesser-Schutzhaube
    16.4x Schraube M5
  16. Tragegurt
    18a. Schnittmesser (4 Zahn)
    18b. Schnittmesser (3 Zohn)
  17. Halterung Führungshandgriff
    20.Griffschraube M8
  18. Beilagscheibe 8mm
  19. Mitnehmerscheibe
    23.Druckplatte
  20. Abdeckung Druckplatte
  21. Mutter M10 (Linksgewinde)
    26.Öl/Benzinmischfl asche
  22. Zündkerzenschlüssel
  23. Gabelschlüssel 8/10mm
  24. Sechskantschlüssel 4 mm

  25. Sechskantschluss 5 mm

  26. Schutzkappe für Zündkerzenstecker
  27. Griffschraube Mó
  28. Mutter M6
    34.Beilagscheibe 6mm
  29. Luffi Iter
  30. Zündkerzenstecker

Schnittmesser (18a/18b) und Fadenspule (13) werden im Text auch als Schneidwerkzeug (als Oberbegriff) zusammengefasst.

3.2 Lieferumfang

  • Offnen Sie die Verpackung undnehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
  • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
  • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
  • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörsteile auf Transportschäden.
    Bewahren Sie die Verpackung nach Mochigkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Achtung

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder)dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spiel! Es besteht Erstickungsgefahr!

4. Bestimmungsgemäß Verwendung

Das Gerät (Verwendung des Schnittmessers)
eignet sich zum Schneiden von hohem Gras und leichtem Gestrupp mit dem 4-Zahn-Messer und für dichtes Gestrupp und schwache Holzgewächse mit dem 3-Zahn-Messer.
Das Gerät (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen und leichtem Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigeufigen Bedienungsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßigen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und

DE/AT/CH

eine ernsthafte Gefahr fur den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

Achtung! Wegen körperlicher Gefährung des Benutzers darf das Gerät nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Heckenabschnitten. Ferner darf das Gerät nicht zum Einbrenn von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfhugel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht als Antriebsaggregat für andere Geräte jeglicher Art verwendet werden.

Das Gerätarf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für darauf hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

5.Technische Daten

Motortyp 2-Takt-Motor,luftgekuhl,Chromzylinder Motorleistung (max.) 1,35 kW/1,8 PS Hubraum 42,7 ccm Leerlaufdrehzahl Motor .3000 min Max.Drehzahl Motor mit Messer ..9000 min mit Fadenspule ..8400 min Max.Schnittgeschwindigkeit mit Messer ..6800 min mit Fadenspule ..6300 min Zundung.Elektronisch Antrieb .Zentrifugalkupplung Gewicht (leerer Tank) .7,5 kg Schnittkreis-Faden .41 cm Schnittkreis-Messer .23 cm Fadenlange ..8,0 m Faden- .2,0 mm Tankinhalt ..0,8 I Zündkerze...ChampionRCJ6Y Kraftstoffverbrauch bei max.Motorleistung .0,6 kg/h spezifi scher Kraftstoffverbrauch bei max.Motorleistung .446 g/kWh

Gerausch und Vibration

Schaldruckpegel LpA 98 dB(A)
Unsicherheit KpA 1,5 dB
Schalleistungspegel LwA 110 dB(A)
Unsicherheit KwA 1,5 dB

Tragen Sie einen Gehorschutz.

Die Einwirkung von Larm kann Gehorverlust bewirken.

Betrieb

Schwingungsemissionswert a_h = 4,1m / s^2 Unsicherheit K = 1,5m / s^2

DE/AT/CH

Beschränken Sie die Gerauschentwicklung und Vibration auf ein Minimuml

Verwenden Sie nur einwandfrei Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
- Überlasten Sie das Gerät nicht.
- Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.

6.VorInbetriebnahme

6.1 Montage

6.1.1 Montage des Führungshandgriffes (Abb. 3a-3c)

Montieren Sie den Führungshandgriff (3) wie in den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Schraube (20) erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt (17) eingestellt haben (siehe hierzu auch Abschnitt 6.2). Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die Demontage erfolgt umgekehr.

6.1.2 Montage Führungsholm (Abb.4a-4c)

Schieben Sie die Griffschaube (32) durch die Beilagscheibe (34) in das Verbindungsstück des Führungsholms (1). Verschrauben Sie die Griffschaube locker mit der Mutter (33). Drücken Sie nun den Arretierhebel (A) und schieren Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4a/Pos.2) in das Verbindungsstuck des Führungsholmes. Achten Sie bereits darauf, dass die Antriebswellen im Inneren des Führungsholmes eininander gleiten, gegebenenfalls leicht an der Fadenspule (13)/dem Schnittmesser (18a / 18b) drehen.Die Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B) einrasten.Ziehen Sie nun die Griffschaube, wie in Abbildung 4c, an. Zur Demontage braucht die Griffschaube nur gelockert und der Arretierhebel betagt werden.

6.1.3 Montage der

Schnittmesser-Schutzhaube

Achtung:BeimArbeitenmit demSchnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube (15) montiert sein.

Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt.

6.1.4 Montage/Ersetzenden des

Schnittmessers

Die Montage des Schnittmessers (18a/18b) ist auf den Bildern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Mitnehmerscheibe (22), wie in Abbildung 6b, auf die Zahnwelle stecken.
Schnittmesser (18a/18b) auf der Mitnehmer-scheibe arretieren (Abb.6c)
- Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahnwelle stecken (Abb. 6d)
Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb. 6e)
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe sichen, mit der darüber liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschluss (29) arretieren, um nun die Mutter (25) mit dem Zündkerzenschluss (27) anzuziehen (Abb. 6f/6g). Achting: Linksgewinde
Die Schnittmesser (18a/18b) sind bei der Auslieferung mit Plastikschutzkappen versehen. Diese vor dem Gebrauch entfernen und danach wieder anbringen.

6.1.5 Montage der Schnittfaden-Schutzhaube an der Schnittmesser-Schutzhaube

Achtung: Beim Arbeitsen mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfaden-Schutzhaube (14) montiert werden.

Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 7a-7b darge-. stellt. Achten Sie daraufuf, dass die SchnittfadenSchutzhaube richtig einrastet. An der Unterseite der Schutzhaube befndet sich ein Messer (Abb. 7a/Pos.F) fur die automatische Fadenlangenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 7a/ Pos.G) abgedeckt.

DE/AT/CH

Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wieder an.

6.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule Die Montage der Fadenspule (13) ist auf dem Bil 7c zu sehen. Die Demontage erfolgt umgekehr. Die Fadenspule ist bei der Auslieferung bereits montiert.

Die Bohrung der Mitnehmerscheibe (22) suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschluss (29) arretieren, um nun die Fadenspule auf das Gewinde zu schrauben. Achtung: Linksgewinde

6.2 Einstellen der Schnithhöhe

  • Tragegurt (17) wie in Abbildung 8a-8c dargergestellt anlagen.
    Das Gerat am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).
    Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt optimale Arbeits- und Schnittposition einstellen (Abb. 8e).
    Um die optimale Tragegurtlange festzustellen, machen Sie anschlieBend eine Schwing-bewegungen, ohne den Motor anzulassen (Abb. 9a).

Der Tragegurt ist mit einem Schnellöffnungsmechanismus ausgestellt. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 8f).

Achtung: Benutzen Sie den Gurt immer, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an, sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf lauft. Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie den Tragegurt abnehmer.

6.3 Treibstoff und Öl

Empfohlene Treibstoffe

Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motorl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.

Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, welches mehr als 90 Tage gelagert wurde.

Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl, das ein Mischverhältnis von 100:1 empfe helt. Bei Moto

renschaden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers.

Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter.

Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischfl asche (siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschliebend den Behälter gut durch.

6.4 Treibstoff-Mischtabelle

Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl

Benzin 2-Takt-Öl
1 Liter 25 ml
5 Liter 125 ml

7. Bedienung

Beachten Sieitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Larmschutzverordnung, die orlich underschiedlich sein konnen.

Prufen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:

Dichttheit des Treibstoffsystems.
Einwandfrei Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
Festen Sitz samentlicher Verschraubungen.
Leichtgangigkeit aller beweglichen Teile.

7.1 Starten bei kaltem Motor

Füllen Sie den Tank mit Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch "Treibstoff und Öl".

  1. Gerat auf eine harte, ebene Fläche stellen.
  2. Kraftstoffpumper (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x drucken.
  3. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I" schalten.
  4. Gashebel (Abb. 1/Pos. 11) feststellen. Hierzu Gashebelsperre (Abb. 1/Pos. 12) und anschließlich Gashebel (Abb. 1/Pos. 11) be-tatigen und durch gleichzeitiges Drucken der Arretierung (Abb. 1/Pos. 10) den Gashebel feststellen.

DE/AT/CH

  1. Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „stellen.

  2. Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Zeit den Startseilzug 4x rasch anziehen. Das Gerät sollt starten.

Achtung: Die Starterleine nicht zurück-schleudern lessen. Dies kann zu Beschädigungen führen.

Achtung: Durch den festgestelltten Gashebel beginnt das Schneidwerkzeug bei startendem Motor zu arbeiten.

Anschliebend Gashebel durch einfaches Betätigen entriegeln. Gleichzeitig wird durch das Betätigten des Gashebels der Choke-Hebel entriegelt. (Der Motor keht in den Leerlauf darüber).

  1. Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie die Schritte 4-6.

Zur Bechtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lessen Sie den Abschnitt „Fehlersuchplan".

Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade hersus. Wird dieser in einem Winkel herausgezogen, entstehen Reibung an der Ose. Durch diese Reibung wird die Starterleine durchgeschueert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Startseilzug wenn sich die Starterleine wieder einzieht. Lassen Sie die Starterleine nie aus dem ausbezogenen Zustand zurückschnellen.

7.2 Starten bei warmem Motor

Das Gerat stand fur weniger als 15-20 Minuten still

  1. Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
  2. Ein-/Aus-Schalter auf (Abb.1 / Pos.9) 1^ schalten.
  3. Gashebel (Abb. 1 / Pos. 11) feststellen (analog „Starten bei kaltem Motor").
  4. Gerat gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand Herausziehen.Jetzt die Starterleine rasch anziehen. Das Gerat sollte nach 1-2 Zugen starten.Falls das Gerat nach 6 Zugen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten Motor"starten.

7.3 Motor abstellen

Not-Aus Schrittfolge:

Falls es notwendig ist, das Gerat sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter (9) auf "Stop" bzw. 0^

Normale Schrittfolge:

Lassen Sie den Gashebel (11) los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter (9) auf "Stop" bzw. "0".

7.4 Arbeitschinweise

Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes ähnliche Arbeitsstechniken bei abgestelltem Motor.

Warning: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmahrheiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.

Veränderung des Schnittfadens

Warning! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunststoffhülten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen.

Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßige alle Rasen- und Unkrautreste, um ein Überhitzen des Gerätes zu vermeiden.

Rasen-/ Gras-/ Unkrautreste verfangen sich unterhalb der Schutzhaube (Abb. 9c), dies verhindert eine ausreichende Kuhlung des Gerätes.

Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen.

DE/AT/CH

Verschiedene Schnittverfahren

Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenionen sowie um Bäume herum. Es lassst sich auch für „Abmahrbeiten" einsetzen, um Vegetation zur besseren Vorbereitung eines Gardens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.

Zur Bechtung: Auch bei sorgfälliger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Steinoder Betonmauern usw. eine über der normalliegende Abnutzung des Fadens zur Folge.

Trimmen/ Mähen

(mit Fadenspule/Schnittmesser)

Schwingen Sie das Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie das Schneidwerkzeug stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte Schnithöhe fest. Führen und halten Sie das Schneidwerkzeug in der gewünschten Höhe, für einen gleichmäßigen Schnitt (Abb. 9d).

Niedriges Trimmen (mit Fadenspule)

Halten Sie das Gerät mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich hin.

Schneiden an Zaun/ Fundament (mit Fadenspule)

Nahern Sie sich langsam Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamen, um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamen in Berührung,utz er sich ab oder franst aus.Schlagt der Faden gegen Zaungefelicht, bricht er ab.

Trimmen um Bäume (mit Fadenspule)

Trimmen Sie um Baumstämme, nahern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum und achten Sie darauf auf den Baum nicht zu beschädigen. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspuleleitung nach yorn.

Abmühn (mit Fadenspule)

Beim Abmahen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position (Abb. 9e).

Achtung! Erhöhe Verletzungsgefahr des Benutzers, der Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine).

Achtung! Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.! Die Benzinmotor-Sense ist ein kraftvolles Gerät und keine Steine oder andere Gegenstände konnen 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.

Sagen

Das Gerät ist nicht zum Sogen geeignet.

Verklemmen

Sollte das Schneidwerkzeug wegen zu dichter Vegetation blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreiern Sie das Gerät von Gras und Gestrupp, bevor Sie es erneut in Betriebnehmen.

Vermeiden von Rückschlag

Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages, wenn diese auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird bzw. gegen die Drehrichtigung des Schneidwerkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metalposten, Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von schwachem Holzgewächs

DE/AT/CH

positionieren Sie das Gerät wie in Abb. 9f darge-stellt, um Rückschläge zu vermeiden.

8.Wartung und Ersatzteilbestellung

Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus undziehen Sie den Zündkerzenstecker (36) ab.

8.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden

  1. Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 6.1.6 beschreiben, demontieren. Die Spule zusammendrucken (Abb. 12a) und eine Gehäusehälte abnehmer (Abb. 12b).
  2. Spulenteller (K) aus dem Fadenspulengehause entnahmen (Abb. 12c).
  3. Evil. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.
  4. Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. (Abb. 12d)
  5. Faden unter Spannung gegen den Uhrzeiger-sinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt damit die beiden Halfen des Schnittfadens. (Abb. 12e)
  6. Die letzten 15 cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. (Abb. 12f)
  7. Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c).
  8. Spulenteller in das Fadenspulen-Gehause drucken (Abb. 12b).
  9. Kurz und kraftig an beiden Fadenenden ziehen, um diese aus den Fadenhaltern zu loseh.
  10. Fugen Sie die Gehäusehälften wieder zusammen.
  11. Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschniden. Das verringgert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
  12. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 6.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu uberspringen.

8.2 Wartung des Luftf Iters

Verschmutzte Luftfiter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist davon unerlässlich. Der Luftfiter (35) sollte alle 25 Betriebsstunden konrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfiter haufi ger zu überprüfen.

  1. Entfernen Sie die Abdeckung des Luftf I tergehauses (Abb. 10a / Pos. 8).
  2. Entnehmen Sie den Luffi Iter (Abb. 10b/10c).
  3. Reinigen Sie den Luftfiter durch Ausklopfen oder Ausblasen (mit Druckluft).
  4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Achtung: Luftfliter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.

8.3 Wartung der Zündkerze

Elektrodenabstand = 0,6mm Abstand zwischen den Elektroden,zwischen welchen der Zundfunke erzeugt wird).Ziehen Sie die Zundkerze mit 12 bis 15Nm mit einem Drehmomentschlussel (erhaltlich im Fachhandel) an. Überprüfen Sie die Zundkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.

Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.

  1. Demontieren Sie die Schutzkappe (Abb.10c/Pos.31) mit einem Schraubendreher.
  2. Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 11a/Pos. 36) ab.
  3. Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11b) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).
  4. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

8.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers

Das Schutzhaubenmesser (Abb. 7a / Pos. F) kann mit der Zeit stumpf werden. Sollen Sie dies feststellen, losen Sie die 2 Schrauben, mit denen das Schutzhaubenmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie daraufuf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.

DE/AT/CH

8.5 Vergaser-Einstellungen

Achtung: Einstellungen am Vergaser durren nur durch einen autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.

Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Abdeckung des Luftfitergehauses, wie in Abbildung 10a und 10b gezeigt, demontiert werden.

Einstellen des Gasseilzuges:

Sollte die Maximalrehzahl des Gerats mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und samlliche andere Ursachen nach Abschnitt, Fehlersuchplan ausgeschlossen sein, konnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein.

Überprüfen Sie hierfür zunachst, ob der Vergaser bei voll durchgehücktem Gashebel ganz geöffnet ist. Dies ist der Fall, wenn der Vergaserschieber (Abb. 13a/Pos. F) bei voll betatigtem Gas vollständig geöffnet ist. Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung. Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig geöffnet sein, ist eine Nachjustierung notwendig.

Um den Gasseilzug nachzustellen, sind folgende Schritte erforderlich:

  • Losen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C) einige Umdrehungen.
  • Drehen Sie die Verstelltschraube (Abb. 13b/Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a gezeigt, vollständig geöffnet ist.
    Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.

Einstellen des Standgases:

Achtung! Standgas bei warmem Betriebszustand einstellen.

Solle das Gerät bei nicht betägttem Gashebel ausgehen und ähnliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlersuchplan" ausgeschlossen sein, ist ein Nachjustieren des Standgases notwendig. Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb. 13b/Pos. E) im Uhrzeigersinn, bis das Gerät im Leerlauf sicheren lauft. Ist das Standgas so hoch, dass sich das Schneidwerkzeug mitdreht, muss dies durch Linksdrehen der Standgasschraube soweit verringgert werden, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr mitdreht.

8.6 Fetten des Getriebes

Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebef ießfett (ca. 10 g). Öffnen Sie hierzu die Schraube H (Abb. 7c).

8.7 Umweltschutz

Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer davon vorgesehenen Sammelstelle abgeben.

Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen.

8.8 Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollen folgende Angaben gemacht werden:

Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
- Ident-Nummer des Gerätes

Aktuelle Preisie und Info fnden Sie unter www.isc-gmbh.info

9. Lagerung und Transport

9.1 Lagerung

Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.

Verstauen des Gerätes

Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstaufen, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunst der im Vergaser befinfliche, restliche Treibstoff und lass einigen gummiertigen Bodensatz zurück. Dies konne den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.

  1. Nehmen Sie den Tankdeckel langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank (6).
  2. Starten Sie den Motor und halten Sie ihn laufen, bis dieser stoppt, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfern.
  3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minu- ten).
  4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3).
  5. Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Ol in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten mit Öl zu benetzen.

DE/AT/CH

Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.

Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort undweit entfert von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, HeiBwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.

mittel;这也 konnten die Kunststoffe des Gerätes angreifen. Achten Sie daraufuf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

Erneutes Inbetriebnehmen

  1. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3).
  2. Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um über-schüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
  3. Reinigen Sie die Zündkerze und achtEN Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zünd- kerze mit richtig Elektrodenabstand ein.
  4. Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor.
  5. Fullen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff-/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treibstoff und Öl".

9.2 Transport

Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie den Benzintank wie im Abschnitt „Lagerung" erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demonierten Sie den Führungshandgriff und Führungsholm wie unter Abschnitt 6.1.1 und 6.1.2 erklärt.

11. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befind sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist damit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführten werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führten Sie defekte Bauteile der Sondermullentsorgung zu. Treibstoff und Öle führen nur bei entsprechenden Sondermull-stellen entsorgt werden. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

10.Reinigung

Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsrarbeiten immer aus undziehen den Zündkerzenstecker ab.

  • Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden. Besonders das Schneidwerkzeug und die Schutzhauben.
  • Halten Sie Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
    Am leichtesten entfern Sie Schmutz und Gras gleich nach dem Mähen.
    Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsd- oder Lösungs

12.Fehlersuchplan

Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung
Das Gerät springt nicht an.- Fehlerhaftes Vorgehen beim Star- ten. - Verrüßte oder feuchte Zündkerze - Falsche Vergasereinstellung- Folgen Sie den Anweisungen zum Starten - Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. - Autorisierten Kundendienst aufs- chen, oder das Gerät an die ISC- GmbH senden.
Das Gerät springt an, hat aber nicht die volle Leistung.- Falsche Einstellung des Chokeh- bels (5) - Verschmutzter Luftfliter (35) - Falsche Vergasereinstellung- Chokehebel auf §" stellen. - Luftfliter reinigen - Autorisierten Kundendienst aufs- chen, oder das Gerät an die ISC- GmbH senden.
Der Motor lauft un- regelmäßig- Falscher Elektrodenabstand der Zündkerze - Falsche Vergasereinstellung- Zündkerze reinigen und Elektro- denabstand einstellen oder neue Zündkerze einsetzen. - Autorisierten Kundendienst aufs- chen, oder das Gerät an die ISC- GmbH senden.
Motor raucht über- mäßig- Falsche Treibstoffmischung - Falsche Vergasereinstellung- Richtige Treibstoffmischung verwen- den (siehe Treibstoff-Mischtabelle) - Autorisierten Kundendienst aufs- chen, oder das Gerät an die ISC- GmbH senden.

DE/AT/CH

13.Konformitätserklärung

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/lsar

FLORABEST FBS 43 A1 - Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/lsar - 1

Konformitätserklarung

D erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Anteil
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les nômes concernant l'article
I dichiara la segmente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articlo
NL verklaart do volgende overeensteming conform EU Richtlijn en normen voor het product
E declara lasumaiente conformidad a tenor de la directiva y nomas de la UE para el articulo
P declara a segunte conformidade, de correço com a direcixa CE e nomas para o arterio
DK attekerferfelgeende overensistemse i medfor at EU-direktiv somt standarder for arterl
S focrlar ofoljende overensstammelse ncl. EU-direktiv och standarder for articlek
FIN vakuuttaa, eta tuo tayttta EU-direktilvin ja standardien vaatmuksen
EE toendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ yváda náselujci prohlasei o shodé podle směmice EU a norem pro vrobek
SLO potrjue sledeco skladnost s smernico EU in standarda za izdekle
SK yvdava naseduljue prehlasene o zhode podla smemice EU a norium pre vyrobk
H a cikékekhez an EU-Riányvonal és Normák szerint a kovetkeşő konformütast jelenti ki

PL deklaruje zgodnosc wymienionedo ponejice arutykulz u stavopujcymo nomami na podstawie dyrektwy WE.
BG Deka/napa Cb.OTBETHO Tc.OTBETCTRNI cflnACHO DApHNTBA HA EC N HOPM 3a aHTPHN1
LV paskaido sādā atbilfus ES direkfvian un standartiLT apibodina sātifikima EU reakalimavir prakesnorm
RO declara urmatoarea conformitate conform direclitve UE signormelor pentru articulol
GRnAovIe Tny aokAoIoumopupoam oMpuva Me Tny ONgya EK ka ta npotura yia to npoiod
HR potvduje sliedecu uskladenost prema smjernicama EU i normama za articl

|Izjava o sukladnosti za oval proizvod dostupna je na internet stranicij www.lfd.hr.

BIH potvrduje sljedecu uskladenost prema smjernicama EU i pomama za artikl
RS potvrduje siedecu uskladenost prema smericama EZ i norma ana artikal
RUS CNEyIOHM YIOOCTOBERTE,TOC NcYEIOHME PNOYKBTB COOTBEETBYOT INDEKTHBMAN HOPMAM EC
UKR nproIooIyne npro3aHaHcyHnKHeBIDIOBHICTbNPO6yDpOHTBAMTa cTaNADTAPm EC HaBnIP6
MK IA3jAByBA C6nHATA Co0bP3oCT cormaHO EY-IMDcKTHaBATA HOPMHTE 3a aPTHINH
TR Urunü ile ilgili AB direktfleri ve normala geregne asagida aciklanan yuyunlu.edu bilirli
N erkærer følgende samsvar i henhold til EU-direklvet og standarder for artikel
IS Lysir uppfyllingu EU-reglna og annama staola voru

Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest)

87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
□1999/5/EC
□97/23/EC
□90/396/EC_2009/142/EC
□89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC

Landau/Isar, den 30.11.2012

FLORABEST FBS 43 A1 - Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest) - 1

SunProduct-ManagementWeichselgartner/General-Manager

First CE:10

Art-No.:34.019.90 I-No.:11032

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte这点 Gerat dennoch einmal nicht einwandfrei Funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir ihren auch Telefonisch über die unten angegebene Serviceruf- number zur Verfugung. Für die Gellendmachung von Garantieansprüchen gilt folgenden:

  1. These Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihr gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

  2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zuckzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschänkrt.itte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbrächliche oder unsachgemäß Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpmen in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäß, üblichen Verschleib ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewährten. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.

  3. Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginn mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weiter zu einer Veränderung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.

  4. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sieitte das defekte Gerat portofrei an die unten angegebene Adresse. Fugen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen daitierten Kaufnachweis bei.itte bewahren sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf Beschreiben Sie unsitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerates von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerat zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch fremde Defekte am Gerä, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Geräitte an unsere Serviceadresse.

isc GmbH·Eschenstraße 6·94405 Landau/Isar (Deutschland)

Telefon: +49 [0] 180 5 687 484 · Telefax +49 [0] 180 5 687 485

(Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)

Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläre Geschprach ins dt. Festnetz an.

E-Mail: Lidl@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info

Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.

Brunner Strasse 81A-A-1230 WienTel.+43(0)1-8691480,Fax+43(0)1-869148080

Einhell Schweiz AG

St. Gallerstraße 182 CH-8404 Winterthur Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00

IAN87780

FR/CH

Sommaire

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

FLORABEST FBS 43 A1 - Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar - 1

Konformitätserklarung

D erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Nomencl für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclaré la conformité suivant selon la directive CE et les normes concernant l'article
I dichiara la segmente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articlo
NL verkaart do volgende overeponstemming conform EU richtlijn en normen voor het product
E declara lasumaiente conformidad a tenor de la directiva y nomas de la UE para el articulo
P declares a segunte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK atsteeter falgende overenstemmelse i medfor at EU-directivt somit standarder for arterik
S förklarar füjande overensstammelse ncl. EU-direktiv och standarder for articlek
FIN vakuuttaa,etta tuote tayttta EU-direktilvin ja standardien vaaalmukset
EE toendab toote vastavust EL direktivile ja standarditele
CZ yváda náseludijci prohlasei o shodé podle směmice EU a norem pro výrobek
SLO potruije sledecko skladnost s smernico EU in standardi za izdekler
SK yvdava nasledujuce prehlasenie o zhode podla smemice EU a norium pre vyrobo
H a clikekhez oe IU-iryanovas enormak szerint a kovetkez konformitast jelenti ki

PL deklaruje zgodnosc wymienionedo ponejice arutyku z nastupacymomi nomami na podstawe dyrektwy WE.
BG DAJIAPINA CTAOTBEHTOCTOTBTETCTBNI CTJNACHO DNEKTHNBA HECN HCMOP3A 3ADWKHY
LV paskaido sād a btiatfbu ES directfvk un standardiLT APibodina s at tiikima EU rekalavimams ir prekes norn
RO declara urmatoarea conformitate conform direletive UE sige normelor pentru articulol
GRnAovIe Tny aokAoIoumopOoM oOuva Me Tny OByia EK KA ta npotura yia to npoiyo
HR potvrduje sliedecu uskladenost prema smirnicama EU i normama za artik [zjava o sukladnosti za ovej proizvod dostupna je na
BIH potvrdjupe sljedecu uskladenost prema smjernicama EU i pomama za artikl
RS potvrduje sledecu uskladenost prema smernicama EZ i norma ana artikal
RUS CLENDYIOHM DNOCTOBERTEC,TO CNELEDYIOH MPODNYTBI COOTBETBYOT INDEKTHBAMN HOPMAM EC
UKR nproIooIyne IPO 3nH HN KIE BIDIOJIHCTB NIOO6y DIOHNTBA TCTAHDAPT ECA HBNI6
MK IA3jAByBA C6nHATA Co0bP3oCCT CnroAHOV.DIpeKHTBATA HOPMNTE 3a APTHNIN
TR Urunü ile ilgili AB direktifleri ve normala geregne asagida aciklananan uyunlulu belirli
N erkærer følgende samsvar i henhold til EU-direklivet og standarder for artickel
IS Lysir uppfyllingu EU-reglna og annama staola voru

Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest)

87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
□97/23/EC
□90/396/EC_2009/142/EC
□89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC

Landau/Isar, den 30.11.2012

FLORABEST FBS 43 A1 - Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest) - 1

SunProduct-ManagementWechselgartner/General-Manager

First CE:10

Art-No.:34.019.90 I-No.:11032

St. Gallerstraße 182

CH-8404 Winterthur

Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00

IAN87780

IT/CH

#

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

FLORABEST FBS 43 A1 - Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar - 1

Konformitätserklarung

D erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Anteil
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les nômes concernant l'article
I dichiara la segmente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articlo
NL verwkaart do volgende overeansement conform EU Richtlijn en normen voor het product
E declara lasumaiente conformidad a tenor de la directiva y nomas de la UE para el articulo
P declara a segunte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK atsteeter felgende overensistemmelse medfor au EU-directivt sunt standarder for arterl
S forklarer fojande overensstammelte enl. EU-direktiv och standarder for articlek
FIN vakuuttaa, eta tute tayttä EU-direktilvin ja standardien vaatmuksen
EE toendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ yváda náseldujci prohlasei o shodte podle směmica EU a norem pro vrobek
SLO potrjue sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izidelek
SK ydava naseljuc prehlasenie o zhode podla smemice EU a norium pre vyrobok
H a cikkekhez az EUI-rianyvonal es Normak szerint a koveltek konformitast jelenti ki

PL deklaruje zgodnosc wymienionedo ponejice arutykulz u stavopujcymo nomami na podstawie dyrektwy WE.
BG DekaJnapna C1oTBEtHTO C1oTBEtCTBnC1oTbNACHOEPINTHA HEC N HOPMN 3a aHTHNY
LV paskaido sād a btiftibu ES direktfivn un standardiLT APibodina sāt iikitaka EU rekalavimams ir prekes nong
RO declara urmatoarea confolitate conform direletiv UE sij normelor pentru articulol
GR 8nAovvT NkakOAnoIopMpwOaPwOaIyN OByia EK KA ta npotura yia to npoiD
HR potvrduje sljedecu uskladenost prema smjernicama EU i normama za articl

|Izjava o sukladnosti za oval proizvod dostupna je na internet stranicij www.lfd.hr.

BII potvrdjue slijedecu uskladenost prema smjernicama EU i normama za articl
RS potvrduje sledecu uskladenost prema smernicama EZ i normaZA artikal
RUS CLENDYIOHM IOLOBOPERTTE,TOC LENDYIOHNE PNOYKTHO COOTBTCTBYOT DIPHEKTBAM HOPMAM EC
UKR nporolouyne npro heneHnKHe BIDIOINHCTBnPO6y DNPOTNBA TcAaHdAPTAM EC HA BiPbI6
MK IA3aJbAByaCneHgAaCo06paHOCCTcmAHOV.DIpeKTHBATAu HOPMHTe a4aTnHNH
TR Urunü ile ilgili AB direktifleri ve norman geregne asagida aqikanlan uygulnugu beriliril
N erkläer folgende samsvar i hennhold til EU-direktivet og standarder for artikel
IS Lysir uppfyllingu EU-reglna og annama staola voru

BenzIn-Sense FBS 43 A1 (Florabest)

87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
□2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
□1999/5/EC
□97/23/EC
□90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC

Landau/Isar, den 30.11.2012

FLORABEST FBS 43 A1 - BenzIn-Sense FBS 43 A1 (Florabest) - 1

SunProduct-ManagementWeichselgartner/General-Manager

First CE:10

Art-No.:34.019.90 I-No.:11032

St. Gallerstraße 182

CH-8404 Winterthur

Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00

IAN 87780

NL

Inhoudsopgave

5.Technische gegevens

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

FLORABEST FBS 43 A1 - Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar - 1

Konformitätserklarung

D erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Anteil
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les nômes concernant l'article
I dichiara la segmente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articlo
NL verwkaart do volgende overeansement conform EU Richtlijn en normen voor het product
E declara lasumaiente conformidad a tenor de la directiva y nomas de la UE para el articulo
P declara a segunte conformidade, de acordo com a direcixa CE e nomas para o artigo
DK atsteeter felgende overensistemmelse medfor au EU-directivt sunt standarder for arterl
S forklarer fojande overensstammelte enl. EU-direktiv och standarder for articlek
FIN vakuuttaa, eta tute tayttä EU-direktilvin ja standardien vaatmuksen
EE toendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ yváda náseldujci prohlasei o shode podle směmica EU a norem pro vrobké
SLO potrijue sledeco skiadnost s smernico EU in standardi za izidelez
SK yväda naiesedujiče prehlasenie o zhode podl'ă smerice EU a norien pre vyrobok
H a cikkekhez az EUI-ranyonal es Normak szerint a koveltekzo konformiert耸jeli kn

PL deklaruje zgodnosc wymienionedo ponejice arutykulz u stavopujcymo nomami na podstawie dyrektwy WE.
BG Deka/napa C1.OTBETHO TcTbTCTBnC bTnACHO DApHNTBa HA EC N HOPM3 a STPHN1
LV paskaidro sādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibudina sj atitikima EU reikalavimams ir prekés normoms
RO declara urmatoarea conformitate conform direclve UE sij normelore pentru articulol
GR 8nAovvT Nk avokAoNnupoFwOa oPwva Me Tny OByia EK KA ta npotura yia topoiv
HR potvrduje sljedecu uskladenost prema smjernicama EU i normama za articl

|Izjava o sukladnosti za oval proizvod dostupna je na internet stranicij www.lfd.hr.

BII potvrdjue slijedecu uskladenost prema smjernicama EU i normama za articl
RS potvrduje sledecu uskladenost prema smernicama EZ i normaZA artikal
RUS CLENDYIOHM DAOCTOBERTETO, CTO CLENDYIOH PNOOYHTB OOTCBETCYBOT DYDPRKTHBM HOPMAM EC
UKR nprotoJUyne npro3a3HcENy HNKeV BIDIOBnHCTBbNPO6y DNPOTHMA Ta cTaNDAPTAM € CAHBI6
MK jaHjabyBa CnEHaTa COo6pHaOcT corlaCHO

EY-dHpeKTHbata H HOPMnTe 3a apTnKnn
TR Urunü ile ilgili AB direktifleri ve normalere geringe asagidacaiklanan yunglunbegiliril
N erkläer folgende samsvar i hennhold til EU-direktivet og standarder for artikel
IS Lysir uppfyllingu EU-reglna og annama staola voru

Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest)

87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
□97/23/FC
□90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC

Landau/Isar, den 30.11.2012

FLORABEST FBS 43 A1 - Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest) - 1

SunProduct-ManagementWeichselgartner/General-Manager

First CE:10

Art-No.:34.019.90 I-No.:11032

Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar

FLORABEST FBS 43 A1 - Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar - 1

Konformitätserklarung

D erklart folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Nomencl für Anteil
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l'article
I dichiara la segmente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l'articlo
NL verkaart de volgende overeenstemming conform EU Richtlinn en normen voor het product
E declara lasuma conformedad a tenor de la directiva y nomas de la UE para el articulo
P declares a segunte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo
DK atesteter falgende overenstemmelse i medfor at EU-directivt somt standarder for arterik
S förklarar föblande overensstammelse enl. EU-direktiv och standarder for articlek
FIN vakuuttaa,etta tuote tayttta EU-direktilvin ja standardien vaaalmukset
EE toendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ yváda náseludijci prohlasei o shodé podle směmice EU a norem pro výrobek
SLO potrijue sledeco skladnost s smernico EU in standardi za izdekler
SK yvdava nasledujuce prehlasenie o zhole podla smemice EU a norium pre vyrobo
H a cikiekhez az EU-irányvonal des Normák szerint a kovetkoş konfimartş étjentlki

PL deklaruje zgodnosc wymienionedo ponejice arutyku z nastepuicymomi namami na podstawe dyrektwy WE.
BG DAKI/LAPINA C1AOTBETHOCTO TOTBTCTBNIO CTJNACHO DKHPTNBA HA EC H NCMPH 3A ADHTWKH
LV paskaido sādā atbilfus ES direkfvīn un standartiLT apibodina sātifikima EUR kealavimams i prerëkes norm
RO declara urmatoarea conformitate conform directivel UE signormelor pentru articulol
GR AovvTnAokAoNnOApOwOAmoPouvaMe Tny OByia EK KA ta npotura yia to npoiO
HR potvduje sliedecu uskladenost prema smjernicama EU i normama za articl

|Izjava o sukladnosti za oval proizvod dostupna je na internet stranicij www.lfd.hr.

BII potvrdjue sijedecu uskladenost prema smernicama EU i normama za artikl
RS potvrduje sledecu uskladenost prema smericama EZ i norma ana artikal
RUS CNEyIOHM DNOCTOBERTE,TO CNEyIOHM PNDOTB TOOBTETBYOT INDEKTHBM AND HOPMAM EC
UKR nporolouyne npro3aHnHnKHeBIDNOHBHCTBnPO6y DpOHTNAM Ta cTbADTAPc EC HApB16
MK IA3jAByBA C6nHATA Co0b5P3OCT CnroAHOV-ENpIeKTHaBATA HOPMHTE 3a APthYN
TR Urunü ile ilgili AB direktfleri ve normala geregne asagida aciklanan yuyunlulu belirli
N erklærer folgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for articikel
IS Lysir uppfyllingu EU-reglna og annama staola voru

Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest)

87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
□97/23/FC
□90/396/EC_2009/142/EC
□89/686/EC_96/58/EC
2011/65/EC

Landau/Isar, den 30.11.2012

FLORABEST FBS 43 A1 - Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest) - 1

SunProduct-ManagementWeichselgartner/General-Manager

First CE:10

Art-No.:34.019.90 I-No.:11032

Inhaltsverzeichnis Cliquez un titre pour y accéder
Handbuch-Assistent
Powered by Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : FLORABEST

Modell : FBS 43 A1

Kategorie : Rasenmäher