34 07 45 - Bohrmaschine Westfalia - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 34 07 45 Westfalia als PDF.

📄 22 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice Westfalia 34 07 45 - page 6
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN

Laden Sie die Anleitung für Ihr Bohrmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 34 07 45 - Westfalia und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 34 07 45 von der Marke Westfalia.

BEDIENUNGSANLEITUNG 34 07 45 Westfalia

Pneumatischer Bohrhammer Artikel Nr. 34 07 45 Pneumatic Drill Hammer Article No. 34 07 45 Bedienungsanleitung Instruction ManualII Dear Customers

This machine can be used for drilling in stone and concrete, chiselling seams and joints in concrete and masonry, tearing down masonry and similar work. The hammer function is pneumatic; a longitudinally moving impactor hits the rotating drill. The impactor is driven pneumatically by a piston, which is powered by an electric motor. This operating principle provides an elastic hammer function with comparatively light recoil. Opposed to impact drills, the hammer function, the performance does not depend on the pressure. Please read this manual carefully before operating the unit. Keep this manual for further reference. Die Maschine wird zum Bohren in Stein und Beton, Meißeln von Fugen in Mauerwerk und Beton, Abbruch von Mauerwerk und ähnlichen Arbeiten verwendet. Der erforderliche Schlag wird durch ein Pneumatikschlagwerk erzeugt, indem ein in Längsrichtung beweglicher Schlagbolzen auf den sich drehenden Hammerbohrer schlägt. Der Schlagbolzen wird über ein Luftkissen von einem Kolben bewegt, der Kolben wiederum wird vom Elektromotor angetrieben. Diese pneumatische Arbeitsweise bewirkt eine hohe Schlagelastizität und ein rückstoßarmes Arbeiten. Anders als bei Schlagbohrmaschinen ist die Bohrleistung nicht vom Anpressdruck abhängig. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung genau durch, bevor Sie die Maschine benutzen. Bewahren Sie die Anleitung gut auf. Sehr geehrte Damen und HerrenIII Übersicht | Overview

9IV Übersicht | Overview

Netzkabel Power Cord

Kohlebürstenaufnahme Carbon Brush Holder

Bohrtiefenanschlag Depth Limiter

SDS Plus Aufnahme SDS Plus Chuck1 Safety Notes ........................................................................................ Page 4 Before first Use .................................................................................... Page 13 Inserting Tools ..................................................................................... Page 13 Auxiliary Handle .................................................................................. Page 14 Depth Limiter ....................................................................................... Page 14 ON/OFF Switch ................................................................................... Page 14 Operating Mode ................................................................................... Page 14 Maintenance and Cleaning ................................................................. Page 15 Technical Data .................................................................................... Page 16 Sicherheitshinweise ............................................................................. Seite 2 Vor der ersten Benutzung ................................................................... Seite 9 Einsetzen von Werkzeugen ................................................................ Seite 9 Zusatzhandgriff .................................................................................... Seite 10 Bohrtiefenanschlag .............................................................................. Seite 10 EIN/AUS-Schalter ................................................................................ Seite 10 Betriebsmodus .................................................................................... Seite 10 Wartung und Reinigung....................................................................... Seite 11 Technische Daten ............................................................................... Seite 12 Table of Contents Inhaltsverzeichnis2 Sicherheitshinweise Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen. Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung in Ihrer Gegend mit der auf dem Typenschild angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt. Überprüfen Sie vor jedem Einsatz das Netzkabel auf Beschädigungen und lassen Sie das Netzkabel von einem Fachmann auswechseln, wenn es Schadstellen aufweist. Bei Arbeiten an Wänden, Decken, Böden o. ä. vergewissern Sie sich, dass der Arbeitsbereich vorher stromlos geschaltet wurde! Untersuchen Sie den Bereich vor dem Bohren nach Leitungen (Wasser-, Gas- und Stromleitungen). Verwenden Sie dazu geeignete Hilfsmittel wie Metall- oder Leitungssuchgeräte. Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nirgendwo verfangen kann. Klemmen Sie das Kabel nirgendwo ein, wickeln Sie es nicht um das Gerät und spannen Sie es nicht um Ecken. Knicken Sie das Kabel nicht und halten Sie es von heißen und scharfen Oberflächen fern. Achten Sie darauf, dass die Luftschlitze immer sauber und offen bleiben. Beim Reinigen, bei Nichtgebrauch und bei Wartungsarbeiten bitte das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Benutzen Sie den mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle über den pneumatischen Bohrhammer kann zu Verletzungen führen. Tragen Sie beim Einsatz des Pneumatikhammers einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann zu Gehörverlust bewirken. Schützen Sie sich mit einer Staubschutzmaske vor dem Einatmen des Bohrstaubes. Tagen Sie bei Meißelarbeiten am besten ein Sicherheitsbrille, um ihre Augen vor umher fliegenden Partikeln zu schützen. Der Bohrhammer weist eine Hand-Arm-Vibration von 23,49 m/s

auf. Halten Sie genügend Pausen ein um Schäden durch Hand Arm Vibrationen zu vermeiden.

Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e disturbi alla salute seguendo le istruzioni allegate e di sicurezza generale:8 Non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente o è stato danneggiato da una caduta. Smontare l'unità e non tentare di riparare. Si prega di contattare l'assistenza clienti.9 Betrieb Vor der ersten Benutzung Packen Sie den Bohrhammer aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Achtung! Vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Nur Werkzeuge mit SDS-Plus Schaft einsetzen! Wenn die Form des Werkzeugschaftes nicht mit der Form des Bohrfutters übereinstimmt, darf dieses Werkzeug nicht verwendet werden! Einsetzen von Werkzeugen

1. Bestreichen Sie den Schaft des Bohrers vor dem Einsetzen leicht mit Öl.

Halten Sie die Führungsnuten am Bohrerschaft sauber.

2. Zum Einsetzen des Bohrers oder Meißels in die Maschine schieben Sie

die Kappe der SDS Plus Aufnahme (9) zurück und setzen den Bohrer ein. Der Bohrer ist am Schaft mit einer Führungsnut versehen, die in die entsprechende Führung in der Werkzeugaufnahme gehört.

3. Drehen Sie den Bohrer beim Einsetzen etwas, bis die Führungsnut greift.

Wenn Sie den Arretierring der Werkzeugaufnahme zurück gleiten lassen, sitzt der Bohrer fest. Überprüfen Sie vor Begin der Arbeit den korrekten Sitz des Bohrers.

4. Zum Herausnehmen des Bohrers schieben Sie den Arretierring der

Werkzeugaufnahme nach hinten und ziehen dann den Bohrer heraus.10 Betrieb Zusatzhandgriff (7) Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit bei Arbeiten mit dem Bohrhammer den Zusatzhandgriff. Dieser wird auf den zylindrischen Teil des vorderen Gehäuseteils aufgesetzt und kann in verschiedenen Stellungen arretiert werden. Achten Sie auf einen festen Sitz des Handgriffs. Bohrtiefenanschlag (8)

1. Zum Einsetzen des Bohrtiefenanschlages lösen Sie die obere

Verschraubung des Zusatzhandgriffes.

2. Setzen Sie den Bohrtiefenanschlag in die vorgesehene Öffnung des

Zusatzhandgriffes ein. Stellen Sie den gewünschten Abstand ein und ziehen Sie danach den Zusatzhandgriff wieder fest. EIN/AUS-Schalter (3) Das Gerät wird durch Drücken des EIN/AUS-Schalters in Betrieb genommen. Betriebsmodus Das Gerät hat zwei Betriebsartumschalter: “Hammerbohren/Meißeln” (1) und “Bohren/Hämmern” (4). Der Umschalter “Hammerbohren/Meißeln” dient zum Ein/Auskuppeln der Drehbewegung, während der Umschalter “Bohren/Hämmern” zum Ein- bzw. Auskuppeln der Schlagfunktion dient. Mit diesen beiden Umschaltern lassen sich durch entsprechende Kombination 3 Betriebsarten einstellen: “nur Bohren”, “Schlagbohren” und “nur Meißeln”. Mit dem Umschalter “Hammerbohren/Meißeln" wird der Betriebsmodus des Gerätes eingestellt. Zum Bohr- hämmern oder Bohren drehen Sie den Umschalter auf das Bohr-Hammer-Symbol , zum Meißeln drehen Sie ihn auf das Meißel-Symbol . Achtung! Betätigen Sie die Umschaltung nur bei Stillstand der Maschine, da sonst das Getriebe Schaden nehmen kann.11 Betrieb

1. Stellen Sie nun den Umschalter “Bohren/Hämmern“ auf das Bohrsymbol

für “nur Bohren“ (kein Schlag).

2. Stellen Sie den Umschalter auf das Bohr-Hammer-Symbol zum

Hammerbohren und Meißeln.

Wartung und Reinigung Achten Sie darauf, dass das Gerät immer sauber, trocken und frei von Öl ist. Verwenden Sie zum Säubern nur ein trockenes oder leicht feuchtes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reiniger und entflammbare Substanzen, wie Benzin, Verdünnung, Terpentin oder ähnliches. Sorgen Sie dafür, dass die Lüftungsschlitze immer frei sind, damit eine Überhitzung des Gerätes vermieden wird. Im Lieferumfang ist eine Dose Getriebefett enthalten. Bei nachlassender Hammerfunktion füllen Sie etwas Fett nach. Öffnen Sie dazu den Getriebedeckel und benutzen Sie einen kleinen Spachtel oder ähnliches Werkzeug, um das Getriebefett nachzufüllen.12 Technische Daten Nennspannung 230 V ~ Nennfrequenz 50 Hz Aufnahmeleistung 620 Watt Drehzahl (Leerlauf) 800 min

Werkzeugaufnahme SDS Plus

Beton 26 mm Holz 30 mm Metall 13 mm Gewicht 3,8 kg Schutzklasse

Schalldruckpegel 92,6 dB(A) Schallleistungspegel 103,6 dB(A) Hand Arm Vibration für Hauptgriff 23,49 m/s

Hand Arm Vibration für Zusatzgriff 12,35 m/s

Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Pneumatischer Bohrhammer Artikel Nr. 34 07 45 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/42/EG Maschinen 2000/14/EG Geräuschemissionen (L

= 103,6 dB) 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) und deren Änderungen festgelegt sind. Hagen, den 22. Dezember 2011 (Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter) We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, declare by our own responsibility that the product Pneumatic Hammer Article No. 34 07 45 is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives 2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC) 2006/42/EC Machinery 2000/14/EC Noise Emissions (L

, 2011 (Thomas Klingbeil, QA Representative) EG-Konformitätserklärung EC-Declaration of ConformityGestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 12/11

Fachversand Westfalia Westfalia Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 557 5070 Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 066 4148 Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net Kundenbetreuung | Customer Services Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu. Dear Customer, Please help avoid waste materials. If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind that many of its components consist of valuable materials, which can be recycled. Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Entsorgung | Disposal

Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : Westfalia

Modell : 34 07 45

Kategorie : Bohrmaschine