SBC 55 - Blutdruckmessgerät SANITAS - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SBC 55 SANITAS als PDF.

📄 48 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage ⚙️ Technik
Notice SANITAS SBC 55 - page 2
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Русский RU
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SANITAS

Modell : SBC 55

Kategorie : Blutdruckmessgerät

SKIP

Häufig gestellte Fragen - SBC 55 SANITAS

Laden Sie die Anleitung für Ihr Blutdruckmessgerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SBC 55 - SANITAS und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SBC 55 von der Marke SANITAS.

BEDIENUNGSANLEITUNG SBC 55 SANITAS

Gebrauchsanleitung Sprechendes Blutdruckmessgerät

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37–48 Serviceadresse: Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Straße 28 88524 Uttenweiler, GERMANY Tel.-Nr.: 07374-915766 Fax-Nr.: 07374-920723 E-Mail: kd@dinslage.net RUS SBC 552 Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und be- achten Sie die Hinweise.

Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich den Verlauf der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vorhandenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt. Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt. Zusätzlich verfügt das Gerät über eine akustische Sprachausgabe.

2. Wichtige Hinweise

Hinweise zur Anwendung

  • Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten, um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten.
  • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
  • Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten!
  • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
  • Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf Grund chronischer oder akuter Gefäßer- krankungen (unter anderem Gefäßverengungen), ist die Genauigkeit der Handgelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Fall auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.
  • Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz-Kreislaufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhyth- musstörungen sowie bei weiteren Vorerkrankungen.
  • Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.
  • Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Batterien betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenspeicherung nur möglich ist, wenn Ihr Blut- druckmessgerät Strom erhält. Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blutdruckmessgerät

Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte bleiben jedoch erhalten.

  • Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmess- gerät zur Schonung der Batterien aus, wenn inner- halb einer Minute keine Taste betätigt wird. Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
  • Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elektronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Mess- werte und Lebensdauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang: – Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung. – Lassen Sie das Gerät nicht fallen. – Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elektromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanlagen oder Mobiltelefonen. – Verwenden Sie nur die mitgelieferte oder originale Ersatz-Manschetten. Ansonsten werden falsche Messwerte ermittelt.
  • Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Man- schette nicht angelegt ist.

Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, wird empfohlen die Batterien zu entfer- nen. Hinweise zu Batterien

  • Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein. Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden.

Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reaktiviert, nicht auseinander genommen, in Feuer geworfen oder kurzgeschlossen werden.

Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen. So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.

Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline- Batterien. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung

  • Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte ent- sorgen Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen Sammelstellen.
  • Öffnen Sie nicht das Gerät. Bei nicht beachten er- lischt die Garantie.4
  • Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr gewährleistet.
  • Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder auto- risierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richt- linie 2002/96/EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zu- ständige kommunale Behörde.

3. Gerätebeschreibung

1. Batteriefachabdeckung

Anzeigen auf dem Display:

1. Systolischer Druck

2. Diastolischer Druck

3. Ermittelter Pulswert /

Symbol Herzrhythmusstörung

5. Nummer des Speicherplatzes

6. Uhrzeit und Datum

4. Messung vorbereiten

  • Entfernen Sie den Deckel des Batteriefaches auf der linken Seite des Gerätes.
  • Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alka- line Type LR 03) ein. Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien ent- sprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt werden. Verwenden Sie keine wiederauf- ladbaren Akkus.
  • Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorg- fältig.

Wenn das Symbol Batteriewechsel erscheint, ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batterien erneuern. Sobald die Batterien aus dem Gerät entfernt werden, muss die Uhrzeit neu eingestellt werden. Die gespeicherten Messergebnisse bleiben erhalten. Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet. Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei, Cd: Batterie ent- hält Cadmium, Hg: Batterie enthält Quecksilber. Datum und Uhrzeit einstellen Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so können Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit speichern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-Format dargestellt. Hinweis: Wenn Sie die Taste „M“ gedrückt halten, können Sie die Werte schneller einstellen.

  • Drücken Sie gleichzeitig „ “ und „M“-Taste. Jahr beginnt zu blinken. Stellen Sie mit der Taste "M" das Jahr ein und bestätigen Sie mit „
  • Stellen Sie Monat, Tag, Stunden, Minuten ein und bestätigen Sie jeweils mit „

Sprachfunktion Sie können die Sprachfunktion im ausgeschal- teten Zustand einstellen. Das Gerät verfügt über 3 Sprachen (Englisch, Deutsch, Spanisch). Im Auslieferungszustand ist das Gerät auf Deutsch ein- gestellt. Um die Sprachwahl zu ändern, drücken und halten Sie die „M“-Taste so lange bis die gewünschte Sprache im Display erscheint: L1-Deutsch L3-Spanisch L2-Englisch L0-Sprache aus Das Gerät wechselt die Sprache fortlaufend, wenn Sie die „M“-Taste gedrückt halten. Bei jedem Wechsel wird Ihnen die Sprache akustisch mitgeteilt. Zur Bestätigung Ihrer gewünschten Sprache lassen Sie die „M“-Taste los. Lautstärkeregelung: nach der Sprachwahl blinkt die Balkengrafik der WHO-Einstufung im linken Teil des Displays und zeigt die aktuelle Lautstärke an. Sie können die Lautstärke fortlaufend verändern, indem Sie die „M“-Taste drücken und halten – je höher der Balken steigt, desto lauter ist die akustische Ausgabe. Lassen Sie die „M“-Taste los, um die gewählte Lautstärke zu bestätigen und in den ausgeschalteten Zustand zu wechseln. Pb Cd Hg6

  • Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie da- rauf, dass die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist. Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Handgelenkes an.
  • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettver- schluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Handballen sitzt.
  • Die Manschette muss eng um das Handgelenk an- liegen, darf aber nicht einschnüren. Achtung: Das Gerät darf nur mit der Original- Manschette betrieben werden. Richtige Körperhaltung einnehmen
  • Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus! Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
  • Sie können die Messung im Sit- zen oder im Liegen durchführen. Stützen Sie Ihren Arm unbedingt ab und winkeln ihn an. Achten Sie in jedem Fall darauf, dass sich die Manschette in Herzhöhe befindet. Ansonsten kann es zu erheblichen Abweichungen kommen. Entspannen Sie Ihren Arm und die Hand- flächen.

das Messergebnis nicht zu verfälschen, ist es wichtig, sich während der Messung ruhig zu verhal- ten und nicht zu sprechen. Blutdruckmessung durchführen

  • Starten Sie das Blutdruckmessegerät mit der Taste
  • Vor der Messung wird kurz das letzte gespeicherte Messergebnis angezeigt. Sollte sich keine Messung im Speicher befinden, zeigt das Gerät jeweils den Wert „0“ an.
  • Die Manschette wird auf 180 mmHg aufgepumpt. Der Manschetten-Luftdruck wird langsam abgelassen. Bei einer bereits zu erkennenden Tendenz zu hohem Blutdruck wird nochmals nachgepumpt und der Man- schettendruck nochmals erhöht. Sobald ein Puls zu erkennen ist, wird das Symbol Puls angegeben.
  • Die Messergebnisse Systolischer Druck, Diasto- lischer Druck und Puls werden angezeigt.
  • • • • • • • • • • • • •7
  • Sie können die Messung jederzeit durch das Drü- cken der „ “-Taste abbrechen.
  • „Er_“ erscheint wenn die Messung nicht ordnungs- gemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbe- hebung in dieser Gebrauchsanleitung und wiederholen Sie die Messung.
  • Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert. Ergebnisse beurteilen Herzrhythmusstörungen: Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach der Messung mit dem Symbol darauf hin. Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist. Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, langsamer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen, Alter, körperliche Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden. Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbstdiagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. WHO-Einstufung: Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesund- heitsorganisation (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergebnisse gemäss nachfol- gender Tabelle einstufen und beurteilen.8 Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben an, in welchem Bereich sich der ermit- telte Blutdruck befindet. Zusätzlich erfolgt eine aku- stische Beurteilung Ihrer Messung. Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unterschiedlen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich Hoch normal und Diastole im Bereich Normal) dann zeigt Ihnen die graphische WHO- Einteilung auf dem Gerät immer den höheren Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.

6. Messwerte speichern, abrufen und

  • Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusammen mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60 Messdaten gehen die jeweils älte- sten Messdaten verloren.
  • Um Messergebnisse wieder abzurufen, drücken Sie die Speichertaste „M“. Das Gerät zeigt zunächst die Anzahl der belegten Speicherplätze an und wech- selt dann automatisch zum letzten abgespeicherten Messergebnis. Durch weiteres Drücken der Speichertaste „M“ wer- den die jeweils letzten Messwerte mit Datum, Uhr- zeit und grafischer WHO-Einteilung angegeben.
  • Sie können den Speicher löschen indem Sie die Speichertaste „M“ 3 Sekunden drücken. Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme Stufe 3: starke Hypertonie >=180 >=110 einen Arzt aufsuchen Stufe 2: mittlere Hypertonie 160-179 100-109 einen Arzt aufsuchen Stufe 1: leichte Hypertonie 140-159 90-99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Hoch normal 130-139 85-89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Normal 120-129 80-84 Selbstkontrolle Optimal <120 <80 Selbstkontrolle Quelle: WHO, 19999

7. Fehlermeldung/Fehlerbehebung

Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung „Er_“. Fehlermeldungen können auftreten, wenn

  • das Aufpumpen länger als 3 Minuten dauert (Er6 er- scheint im Display),
  • die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (Er3 bzw. Er4 erscheint im Display),
  • die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder nied- rig sind (Er1 bzw. Er2 erscheint im Display),
  • der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist (Er5 er- scheint im Display),
  • ein System- oder Gerätefehler vorliegt (Er0, Er7, Er8, Er9, ErA oder ErB erscheint im Display)
  • die Batterien fast verbraucht sind, die Batterien müs- sen ausgetauscht werden. Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie darauf, dass der Manschettenschlauch ordnungs- gemäß eingesteckt ist und Sie sich nicht bewegen oder reden. Setzen Sie gegebenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.

8. Reinigung und Pflege

  • Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
  • Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
  • Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschädigt.
  • Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.

9. Technische Angaben

Modell-Nr. SBC 55 Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blut- druckmessung am Handgelenk Messbereich Druck 0-300 mmHg, Puls 40-180 Schläge/Minute Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg / Druckanzeige diastolisch ± 3 mmHg / Puls ± 5% des angezeigten Wertes Messunsicherheit max. zulässige Standardab- weichung gemäß klinischer Prüfung: systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg Speicher 1 x 60 abspeicherbare Datenzeilen Abmessungen L 82 x B 77 x H 31 mm Gewicht Ungefähr 140 g Manschettengröße Für einen Handgelenkumfang von ca. 140 bis 195 mm Zul. Betriebs- +5 °C bis +40 °C, 40-80% temperatur relative Luftfeuchte Zul. Aufbewahrungs- -20 °C bis +55 °C, 10-95% temperatur r elative Luftfeuchte Stromversorgung 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR 03)10 Batterie- Betriebsdauer Für 250 Messungen Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungs- anleitung, 2 „AAA“-Batterien Klassifikation Anwendungsteil Typ B Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ B Achtung! Gebrauchsanleitung lesen!

  • Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichts- maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass trag- bare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Anga- ben können Sie unter der angegebenen Kundenser- vice-Adresse anfordern.
  • Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizin- produkte 93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforde- rungen) und EN1060-3 (nicht invasive Blutdruck- messgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme).
  • Wenn Sie das Gerät zu gewerblichen oder wirt- schaftlichen Zwecken einsetzen, müssen Sie, ent- sprechend der „Betreiberverordnung für Medizin- produkte“, regelmäßige messtechnische Kontrollen durchführen. Auch bei privater Benutzung empfeh- len wir, eine messtechnische Kontrolle alle zwei Jah- re beim Hersteller.

Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabri- kationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt nicht:

  • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Be- dienung beruhen,
  • für Verschleißteile,
  • für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf be- kannt waren,
  • bei Eigenverschulden des Kunden. Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes

führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt.11

753.083 - 0408 Irrtum und Änderungen vorbehalten