FZ - Kühlschrank LA SOMMELIERE - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts FZ LA SOMMELIERE als PDF.

📄 76 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice LA SOMMELIERE FZ - page 14
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : LA SOMMELIERE

Modell : FZ

Kategorie : Kühlschrank

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch FZ - LA SOMMELIERE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. FZ von der Marke LA SOMMELIERE.

BEDIENUNGSANLEITUNG FZ LA SOMMELIERE

WARNUNG: Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch kleine Kinder bestimmt, es sei denn, dass es ausreichend von einer ver- antwortlichen Person überprüft ist, dass sie das Gerät vertret- bar verwenden können. Kleine Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Der Schlüssel ist an einer separaten Stelle und unzugänglich für Kinder aufzu- bewahren. ● Vor Reparatur oder Reinigung des Gerä- tes den Netzstecker von der Steckdose ziehen. ● Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie nur vom Hersteller, dem Serviceagent des Herstellers oder einem anderen Fachmann ausgewechselt wer- den, um Gefahr zu vermeiden. ● Bildung von Reif auf der inneren Ver- dampferplatte und den obersten Teile ist normal. In Verbindung mit Reinigung oder Wartung muss das Gerät deshalb entfrostet werden. ● Beachten Sie bitte, dass Änderungen der Konstruktion dieses Gerätes zur Folge haben, dass die Garantie und Produkten- haftung erlöschen.

Falls dieses Gerät Kohlenwasserstoff-Kälte- mittel enthält, sehen Sie bitte die untenste- henden Richtlinien. Da ein brennbares Gas als Kältemittel in diesem Gerät dient, ist es wichtig sicher- zustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs oder der Röhren beschädigt ist. Der Standard EN378 speziziert, dass der Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein Volumen von 1m³ pro 8 g Kohlenwasser stoff-Kältemittel, das im Gerät verwen- det ist, haben soll. Dies ist zu beachten, um die Bildung von leicht entzündlichen Gasgemischen in dem Raum, wo das Gerät installiert ist, zu vermeiden, falls eine Un- dichtigkeit des Kuhlkreislaufs entsteht. Die Menge von Kältemittel im Gerät ist auf dem Typenschild angegeben. WARNUNG: Decken Sie die Lüftungs- öffnungen im Kabinett am Gerätes oder am Einbaumodul nicht ab. WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen mechanischen Geräte oder Hilfsmittel um den Entfros- tungsprozess zu beschleuni- gen, als die Geräte, die vom Hersteller empfohlen sind. WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. WARNUNG: Verwenden Sie keine elektri- schen Geräte im Gerät, es sei denn, dass die Geräte vom Hersteller empfohlen sind. WARNUNG: Das Gerät nicht dem Regen aussetzen. Warnung.3

LernenSieIhrenWeinschrankzukennen. Abb.1 Beleuchtung Kohlelter Holzfach Dichtleiste Typenschild Türgriff Fußleiste Bedienungselemente Schloss Einstellbare Füße4

  • Warnung p. 2
  • Lernen Sie Ihren veinschrank kennen p. 3
  • Vor dem Gebrauch p. 4
  • Inbetriebnahme und Installation p. 4
  • Technische Daten p. 6
  • Wendbare Tür p. 7
  • Bedienung und Funktion p. 8
  • Abtauen, Reinigung und Wartung Fehlersuche p. 10
  • Fehlersuche p. 11
  • Ersatzteile und Service p. 12
  • Entsorgung Inhalt. Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Lieferung auf eventuelle Beschädigungen. Transportschäden sind dem Händler zu melden, bevor das Gerät in Gebrauch genommen wird. Verpackung entfernen. Das Schrankinnere mit lauwarmem Wasser und etwas mildem Spülmittel reinigen. Mit klarem Wasser nachwischen und gründlich trocknen (siehe “Reinigung”). Verwenden Sie ein weiches Tuch. Falls das Gerät liegend transportiert wurde oder einer Temperatur von weniger als +5 °C ausgesetzt war, muss es vor dem Ein- schalten mindestens eine Stunde lang bei höherer Außentemperatur aufrecht stehen. VordemGebrauch. Aufstellort. Aus Sicherheits- und betriebstechnischen Gründen darf das Gerät nicht im Freien aufgestellt werden. Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Untergrund in einem trockenen, gut belüfteten Raum (max. 75 % relative Luft- feuchtigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkörpern auf, und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Wärme von anderen Wärmequellen . Umgebungstemperatur. Die Klimaklasse nden Sie auf dem Ty- penschild (siehe Abb. 1 Seite 3 und Abb. 11 Seite 12). Sie gibt an, innerhalb wel- cher Umgebungstemperatur bereiche der Kühlschrank optimal arbeitet. Weinschränke mit Winterposition fungieren bis zu einer Umgebungstemperatur von 5 °C. Klimaklasse ZulässigeRaumtem- peratur SN +10 ºC bis +32 ºC N +16 ºC bis +32 ºC ST +18 ºC bis +38 ºC T +18 ºC bis +43 ºC p. 13

Installation. Die Unterlage zum Aufstellen des Schranks muss eben sein. Verwenden Sie keinen Rahmen o.ä. Der Schrank kann frei an einer Wand stehen, in ein Küchenelement eingebaut werden oder neben anderen Schränken aufgestellt werden (Abb. 2-3). Inbetriebnahmeund Installation.5

Abb. 2 Abb. 3 Inbetriebnahmeund Installation. 1650/1950

Abb. 4 Belüftung. Der Schrank muss ausreichend belüftet sein, und die Luftzirkulation über und unter ihm sowie seitlich vom Schrank darf nicht behindert sein. Die folgenden Abbildungen zeigen, wie die erforderliche Belüftung in der direkten Umgebung des Schranks sicherzustellen ist (Abb. 5-6). SchrankinDraufsicht. Wird der Schrank an einer Wand aufge- stellt, ist darauf zu achten, soviel Platz zu lassen, dass die Tür zum Herausziehen der Kühlschubladen weit genug geöffnet werden kann (Abb. 4).6

TechnischeDaten. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien einschließlich: Niederspannungsrichtinie 2006/95/EEC Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie 2004/108/EC Das Typenschild, das sich im Gerät be- ndet, enthält verschiedene technische Angaben sowie Typen- und Seriennummer. Die Abstandsstücke auf der Rückseite des Schranks sichern die erforderliche Luftzirku- lation. Die beiden Abdeckungen montieren, die zusammen mit dem Schrank mitgeliefert werden (siehe Abb. 7) (Zwei verschiedene Modelle) Der Schrank muss waagerecht stehen. Der Schrank kann durch Drehen der einstellba- ren Füße ausgerichtet werden (siehe Abb. 8). Prüfen Sie mit einer Wasserwaage nach, ob der Schrank waagerecht steht. Aufstellung. g. 7

Die Tür kann folgendermaßen von rechts angeschlagen auf links angeschlagen und umge- kehrt umgebaut werden: WendbareTür.

1. Den Schrank auf den Boden legen, und

das obere Scharnier lösen.

2. Oberes Scharnier abbauen.

4. Die Abdeckungen in den Sockel-

seiten vorsichtig mit einem achen Schraubendreher demontieren.

5. Den Scharnierstift herausziehen…

… und auf der entgegengesetzten Seite montieren.

8. Die Abdeckungen in den Sockelseiten

auf der entgegengesetzten Seite ein- rasten.

6. Den Schlossriegel mit einem achen

Schraubendreher losschrauben.

9. Die Tür auf den Scharnierstift montieren,

und das obere Scharnier montieren und festschrauben.

3. Die Glastüre umdrehen (beim FZ 295

W den Handgriff abnehmen, der innen unter der Dichtleiste zu lösen ist).

7. Nach Lösen des Schlossriegels diesen

gemeinsam mit dem Schlosszylinder herausziehen und auf der entgegeng- esetzten Seite wieder montieren. 10. Nach dem Wechsel der Türanschlagseite ist zu prüfen, ob die Dichtleiste rundum dicht schließt. Tut sie das nicht, können Sie die Leiste vorsichtig mit einem Haarfön auf ihrer ganzen Länge erwärmen. Ziehen Sie die Leiste dann leicht aus der Tür heraus, sodass sie nach dem Schließen der Tür wieder dicht am Schrank anliegt. VORSICHT! Die Dichtleiste darf nicht zu stark erwärmt werden, da sie sonst schmelzen kann!8

ElektronischeSteuerung. Die elektronische Steuerung sorgt dafür dass die eingestellten Temperaturen oben und unten im Gerät gehalten werden. Dies wird mit der fortschrittlichen Steuerung im Zusammenspiel von Kühlsystem, Wärme- leitung und Ventilator erreicht. Nach einem evt. Stromausfall kehrt das System automatisch zu den eingestellten Temperaturwerten zurück. DieelektronischeSteuerung hatfolgendeFunktionen: ● Ein/Aus Schalter ● Lyskontakt* Lichtschalter* ● Temperatureinstellung ● Temperaturanzeige ● Automatisches Abtauen ● Alarmanzeige bei zu hoher oder niedriger Temperatur

  • Das Licht kann entweder generell oder nur bei geöffneter Tür brennen. Temperaturanzege. Das Display zeigt die aktuelle Temperatur. Die obere Zahl im Display zeigt die Tem- peratur oben im Gerät, die untere Zahl die BedienungundFunktion. Abb. 9 Temperatur unten im Gerät. Die Tempe- raturanzeige hat ein eingebautes Filter mit dem die Temperatur in den Flaschen simuliert wird. Deshalb reagiert die Anzeige nicht auf kurzzeitige Änderungen der Luft- temperatur z.B nach dem Öffnen der Tür Temperatureinstellung. Der Termostat hat eine Kindersicherung. Sie wird durch gleichzeitiges drücken der Tasten „hoch und runter“ von ca. 3 sek. eingeschaltet. Im Display blinkt ”Pof”. Danach wird wieder die aktuelle Tempera- tur angezeigt. Ausserdem kann man durch Drücken von SET1 und SET2 die einge- stellten Temperaturen sehen. Die Kindersicherung wird durch gleichzeiti- ges Drücken von „hoch und runter“ von ca. 3 sek. wieder ausgeschaltet und im Display blinkt „Pon“. Danach können Temperaturen eingestellt werden. Temperatureinstellungoben. Drücke auf SET1. Danach kann die Tem- peratur oben im Gerät mit den Tasten „rauf und runter“ gewählt werden. Der Einstell- bereich geht von 8 bis 22*C, jedoch kann kein Wert kleiner als der Temperaturwert für unten gewählt werden. Temperatureinstellungunten. Drücke auf SET2. Danach kann die Tem-9

Mehrzoneneinstellungfür Serviertemperierung. Typisch für diese Anwendung ist eine Oberte- il-/Boden-Einstellung von 16/6 °C. Mit dieser Einstellung verteilen sich die Temperaturen durch den Schrank zur Aufbewahrung ver- schiedener Weintypen gemäß folgender von oben nach unten gehender Reihenfolge: ● schwere Rotweine +16 bis +19 °C ● Rosé und leichte Rotweine +12 bis +16°C ● Weißwein +10 bis +12 °C ● Champagner und Schaumweine +6 bis +8°C Es empehlt sich, die Weine ein paar Grade kälter als die gewünschte Trinktemperatur zu servieren, da sich der Wein beim Einschen- ken ins Glas rasch etwas erwärmt. EinzoneneinstellungfürLang- zeitlagerung. Zur Langzeitlagerung von Weinen empehlt sich eine Oberteil-/Boden-Einstellung von 12/12 °C. Mit der gleichen Einstellung im Ober- teil und Boden sorgt das Kühlsystem für eine gleichmäßige Temperatur im ganzen Schrank. Jedoch drängt die Umgebungstempera- tur langsam durch die Tür und Seiten des Schranks ein und verursacht einen kleinen Temperaturunterschied zwischen Oberteil und Boden. Der Schrank wird am Boden nach der eingestellten Temperatur gesteuert, weshalb Abweichungen im Oberteil auftreten. Der Unterschied liegt zwischen 0–3 °C, ab- hängig von der Umgebungstemperatur. peratur unten im Gerät mit den Tasten „rauf und runter“ gewählt werden. Der Einstellbe- reich geht von 5 bis 22*C, jedoch kann kein Wert höher als der Temperaturwert für oben gewählt werden. Alarmfunktion. Der Alarm wird durch einen Piepton und eine Anzeige im Display signalisiert. Alarm bei zu hoher Temperatur: Piepton und die Anzeige blinkt zwischen „Hi“ und aktueller Temperatur. Alarm bei zu tiefer Temperatur: Piepton und die Anzeige blinkt zwischen „Lo“ und aktueller Temperatur. Die Alarmtemperaturen sind abhängig von den eingestellten Temperaturwerten. Der Piepton kann durch Drücken einer beli- ebigen Taste abgeschaltet werden. Um die Alarmanzeige abzuschalten muss die on/off Taste 2mal gedrückt werden, zuerst um den Alarm zurückzusetzen und danach noch einmal um das Gerät neu zu starten. Beleuchtung. Beim Öffnen der Tür ihres Schrankes schal- tet die Beleuchtung im Weinkühler ein. In der Temperaturanzeige Bild wird an- gezeigt wenn die Beleuchtung leuchtet. In der Temperaturanzeige Bild wird an- gezeigt wenn die Beleuchtung leuchtet. Dauerbeleuchtung Zu Präsentationszwecken ihres Weines können sie die Beleuchtung auch dauerhaft einschalten. Dazu Lichtschalter zweimal drücken. Zum Abschalten der Beleuchtung Lichtschalter erneut drücken.10

AutomatischesAbtauendes Kühlschranks. Der Kühlschrank wird automatisch ab- getaut, das Tauwasser läuft durch ein Rohr in die Tauwasserschale, die sich auf dem Kompressor bendet. Das Wasser verdampft durch die Betriebswärme des Kompressors. Die Tauwasserschale ist gelegentlich zu reinigen. Reinigung. Zum Reinigen des Schrankinnern den Schrank am Ein-/Ausschalter ausschal- ten. Eine Mischung aus warmem Wasser und Spülmittel (max. 65 °C) ist dazu am besten geeignet). Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Kratzer verursachen können. Verwenden Sie ein weiches Tuch. Mit klarem Wasser nachwischen und gut abtrocknen. Die Tauwasserrinne, durch die das Kondenswasser vom Verdampfer herab läuft, bendet sich innen an der Schrank- rückwand. Sie ist stets sauber zu halten. Tropfen Sie mehrmals jährlich ein Desin- fektionsmittel in den Tauwasserabuss. Mit einem Pfeifenreiniger o.ä. reinigen. Niemals scharfkantige oder spitze Gegenstände verwenden. Die Türdichtleiste muss regelmäßig gere- inigt werden, um Verfärbungen zu vermei- den und lange Haltbarkeit zu gewährlei- sten. Klares Wasser verwenden. Nach der Reinigung der Türdichtleiste prüfen, ob sie dicht schließt. Vom Rückwandverüssiger, Kompressor und Kompressorraum den Staub am besten mit einem Staubsauger entfernen. Abtauen,ReinigungundWartung.11

Fehlersuche. Fehler MöglicheUrsache Abhilfe Der Schrank reagi- ert nicht. Der Schrank ist abgeschaltet Stromausfall; Sicherung hat angesprochen; Netzstecker nicht richtig eingesteckt. Ein-/Ausschalter betätigen. Prüfen, ob der Strom ange- schlossen ist. Die Sicherung muss intakt/eingeschaltet sein. Es läuft Wasser auf den Boden des Kühlschranks. Das Tauwasserabussrohr ist verstopft. Tauwasserrinne und Abussloch in der Rückwand reinigen. Vibrationen oder störende Geräusche. Der Schrank steht schief. Der Schrank berührt andere Küchenelemente. Behälter oder Flaschen im Schrank berühren sich. Schrank mit einer Wasserwaage ausrichten. Schrank von den Küchenel- ementen oder Geräten abrücken, die er berührt. Für Abstände zwischen Flaschen und/oder Behältern sorgen. Der Kompressor läuft ständig. Hohe Raumtemperatur. Für gute Belüftung sorgen. Steuerung zeigt P1

Oberer Fühler ist unterbrochen oder kurzgeschlossen Rufen Sie den Kundendienst. Der gesamte Schrank wird gemäß dem wärmsten Sollwert gesteuert, bis die Störung beho- ben ist. Steuerung zeigt P2

Unterer Fühler ist unterbrochen oder kurzgeschlossen. Rufen Sie den Kundendienst. Der gesamte Schrank wird gemäß dem wärmsten Sollwert gesteuert, bis die Störung beho- ben ist.12

Ersatzteile Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und Seriennummer sowie Produktnummer an- geben. Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild an der Geräterückseite. Das Typenschild enthält verschiedene technische Angaben, u.a. auch Typ- und Seriennummer. Denken Sie daran! Stets nur autorisierte Handwerker zu beauftragen, wenn ein Teil repariert oder ausgewechselt werden muss! Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Span- nungsänderungen oder andere elektrische Störungen – wie z.B. defekte Sicherungen oder Fehler in der Netzinstallation – sowie von anderen als den von dem Lieferanten vorgeschriebenen Reparaturbetrieben ausgeführten Reparaturen verursacht wurden, und allgemein nicht für Fehler und Schäden, die der Lieferant nachweislich auf andere Ursachen als Fabrikations- und Materialfehler zurückführen kann. Diese Fehler oder Schäden fallen nicht unter das Reklamationsrecht. Transportschäden, die der Anwender fest- stellt, sind primär eine Sache zwischen ihm und dem Händler, d.h. der Händler hat den Anwender zufrieden zu stellen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie bitte, ob Sie den Fehler selbst beheben können (siehe Fehlersuche). Ist Ihr Hilfe- verlangen unberechtigt, beispielsweise weil das Versagen des Geräts auf eine defekte Sicherung oder Fehlbedienung zurück zu führen ist, gehen die Kosten für den Ser- vicebesuch zu Ihren Lasten. Reklamation,ErsatzteileundService. Product number.13

Entsorgung. Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien. Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleit- dokumenten bedeuten, dass be- nutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben wer- den sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß IhrerLandesgesetz- gebung und den Richtlinien 2002/96/ EG und 2006/66/EG zu Ihren zustän- digen Sammelpunkten. Indem Sie diese Produkte und Batte- rien ordnungsgemäß entsorgen, hel- fen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu ver- meiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Wenn Sie ausführlichere Informatio- nen zur Sammlung und zum Recy- cling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften kön- nen wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. FürgeschäftlicheNutzerinder EuropäischenUnion. Wenn Sie elektrische oder elektro- nische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. [InformationenzurEntsorgungin LändernaußerhalbderEuropäi- schenUnion] Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit. HinweiszumBatteriesymbol(un- tenzweiSymbolbeispiele): Dieses Symbol kann in Kombina- tion mit einem chemischen symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjeni- gen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.2