BROTHER LS1717 - Nähmaschine

LS1717 - Nähmaschine BROTHER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts LS1717 BROTHER als PDF.

📄 78 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice BROTHER LS1717 - page 64
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BROTHER

Modell : LS1717

Kategorie : Nähmaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Nähmaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch LS1717 - BROTHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. LS1717 von der Marke BROTHER.

BEDIENUNGSANLEITUNG LS1717 BROTHER

Black85225 DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLAND ITALIANO 194403-012 Printed in China Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Handleiding Manuale d’istruzione“WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN” Beim Gebrauch eines elektrischen Geräts sind alle grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen unbedingt zu beachten, einschließlich der folgenden: “Lesen Sie vor dem Gebrauch dieser Nähmaschine die Betriebsanleitung gründlich durch.” GEFAHR – Zum Schutz gegen elektrischen Schlag: 1. Die Nähmaschine nie unbeaufsichtigt stehen lassen solange sie am Stromnetz angeschlossen ist. Nach Gebrauch und vor der Reinigung die Nähmaschine immer vom Stromnetz trennen.

2. Vor einem Glühlampenwechsel immer den Netzstecker ziehen. Nur Glühlampen des gleichen Typs (15 W) verwenden.

WARNUNG – Zum Schutz gegen Verbrennungen, Feuer, elektrischen Schlag oder Verletzungen von Personen: 1. Die Nähmaschine nicht als Spielzeug benutzen. Erhöhte Vorsicht ist angebracht, wenn die Nähmaschine von Kindern oder in der Nähe von Kindern benutzt wird. 2. Diese Nähmaschine darf nur zu dem in diesem Anleitungsbuch beschriebenen Zweck benutzt werden. Es ist nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör zu verwenden. 3. Diese Nähmaschine nicht benutzen, falls Kabel oder Stecker beschädigt sind, sie nicht störungsfrei funktioniert, oder sie fallengelas- sen wurde. Bringen Sie in diesem Fall die Nähmaschine zum nächstgelegenen autorisierten Händler oder entsprechenden Fach- mann zur Überprüfung oder Reparatur. 4. Bei Gebrauch der Nähmaschine Lüftungsschlitze nicht blockieren und diese freihalten von Fusseln, Staub- und Stoffrückständen.

5. Niemals Gegenstände in die Öffnungen stecken oder hineinfallen lassen.

6. Die Nähmaschine nicht im Freien verwenden.

7. Zum Ausschalten immer auf “O” stellen und den Netzstecker herausziehen.

8. Beim Trennen vom Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel ziehen.

9. Finger von allen beweglichen Teilen fernhalten. Spezielle Vorsicht ist im Bereich der Nähnadel angebracht.

10. Nur originale Stichplatten benutzen. Eine falsche Stichplatte kann zu Nadelbruch führen.

11. Keine krummen Nadeln verwenden.

12. Während des Nähens den Stoff weder ziehen noch schieben. Das kann zu Nadelbruch führen.

13. Nähmaschine ausschalten (Symbol “O”) bei Tätigkeiten im Bereich der Nadel wie Einfädeln, Nadel wechseln, Nähfuß wechseln oder ähnliches. 14. Bei den im Anleitungsbuch aufgeführten Wartungsarbeiten wie Ölen, Glühlampe wechseln usw. die Nähmaschine immer vom Strom- netz trennen.

15. Kleine Kinder sind zu beaufsichtigen, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dieser Maschine spielen.

“DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUFBEWAHREN”

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ HAUPTBESTANDTEILE 1 Nadelpositionswähler (Stichlage) 2 Stichbreiten-Drehknopf 3 Fadenhebel 4 Anschiebetisch mit Zubehörfach 5 Fadenspannungs-Drehknopf 6 Stichlängen-Drehknopf 7 Rückwärtsschalter 8 Fadenabschneider 9 Nähfußhalter 0 Nähfuß (Zickzack) A Stichplatte (Zickzack) B Greifer C Spulenkapsel D Transporteur E Nadel F Nadelschraube G Fadenführung / Spulervorspannung H Garnrollenhalter I Spuler J Handrad K Fußanlasser-Anschlußbuchse L Fußanlasser M Netzschalter/Nählichtschalter N Integrierter Tragegriff

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE ZUBEHÖR 1 Reißverschlußfuß (1 Stück) (Siehe Hinweis)2 Spulen (3 Stück)3 Nadelsatz (Normal Nr. 14) (3 Stück)4 Zwillingsnadel (1 Stück) (Siehe Hinweis)5 Zusätzlicher Garnrollenhalter (1 Stück) (Siehe Hinweis)6 Stopfplatte (1 Stück) Ersatzteilnummer des Zickzacknähfußes: 131046-051 Fußanlasser : XA6422-021 (für Stromnetz 220/240 V) HINWEIS: Das oben aufgeführte Zubehör wird im Zubehörfach innerhalb des Anschiebetisches aufbewahrt. Bestimmte Zubehörteile sind nicht beiallen Modellen vorhanden. (Änderungen vorbehalten).

1. Führen Sie den Stecker des Fußanlasserkabels -- der Stecker zwi-

schen Fußanlasser und Netzstecker -- in die entsprechende Buchsean der Maschine ein.2. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.ACHTUNG:1. Beim Auswechseln der Glühlampe oder wenn die Nähmaschinelängere Zeit nicht verwendet werden soll, muß der Stecker ausder Steckdose gezogen werden, um elektrische Gefahren zu ver-meiden.2. Nur für die USADieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (bei dem ein Kontaktbreiter ist als der andere). Um die Gefahr elektrischer Schläge zuvermeiden, darf dieser Stecker nur in der richtigen Richtung inSteckdosen mit festgelegter Kontaktbelegung eingesetzt werden.Wenn der Stecker nicht leicht in die Steckdose paßt, wieder her-ausziehen und nicht mit Gewalt eindrücken.Wenn der Stecker in keiner Stellung in die Steckdose paßt, einenElektriker rufen. Auf keinen Fall versuchen, den Stecker selber zumodifizieren. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

Netz- und Nählichtschalter Dieser Schalter schaltet die Stromversorgung sowie das Nählicht einund aus (Siehe Abb. A). 1 Einschalten (in Richtung des Zeichens “I”) 2 Ausschalten (in Richtung des Zeichens “O”) Fußanlasser Wenn der Fußanlasser leicht gedrückt wird, läuft die Nähmaschine mit geringer Geschwindigkeit. Wenn der Fußanlasser weiter nach un- ten gedrückt wird, erhöht sich die Nähgeschwindigkeit. Wenn Sie den Fußanlasser loslassen, stoppt die Nähmaschine (Siehe Abb. B). HINWEIS:

1. Immer sicherstellen, daß keine Gegenstände auf den Fußanlasser

gestellt werden, wenn die Maschine nicht verwendet wird.

2. Eine neue Nähmaschine oder eine, die längere Zeit nicht verwen-

det wurde, sollte geölt werden, wie auf Seite 54 beschrieben. Nach dem Ölen muß überschüssiges Öl abgewischt werden. A B ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Interrupteur principal et de la lampe Cet interrupteur permet l’alimentation secteur et d’allumer ou d’étein- dre la lampe de la machine à coudre.(Voir fig. A.)

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Nadel einsetzen Netzschalter auf “O” stellen.1. Ziehen Sie den Netzstecker der Nähmaschine aus der Netzsteckdose.

2. Bringen Sie die Nadel mit dem Handrad in die höchste Position.

3. Senken Sie den Nähfuß.4. Wenn bereits eine Nadel eingesetzt ist, nehmen Sie diese heraus,

indem Sie die Nadelhalterung mit einer Münze lösen und sie nach unten herausziehen (Siehe Abb. A).

5. Halten Sie die neue Nadel so, daß die flache Seite nach hinten

weist, und schieben Sie die Nadel bis zum Anschlag nach oben.6. Ziehen Sie die Nadelhalterschraube fest an.1 Münze Nadel prüfen

Die Nähnadel muß für problemloses Nähen immer gerade und scharf sein.

2. Um zu prüfen, ob die Nadel verbogen ist, legen Sie die Nadel mit

der flachen Seite nach unten hin, wie in der Abbildung gezeigt(Siehe Abb. B).3. Ersetzen Sie die Nadel, wenn sie verbogen oder stumpf ist. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Nähfuß wechseln Es kann nötig sein, den Nähfuß zu wechseln, je nachdem, was Sie nähen möchten.SCHNAPPVERSCHLUSSNetzschalter auf “O” stellen.

1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie das Hand-

rad zu sich bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn). Heben Siedann den Nähfußhhebel an.

2. Verwenden Sie eine Münze oder einen Schraubenzieher, um die

Nähfußschraube zu lösen und den Nähfuß zu entfernen. 1 Münze2 Lösen

3. Die gerillte Seite des Nähfußes gegen die flache Seite der

Andrückstange setzen.

4. Befestigen Sie die Nähfußschraube mit der Münze oder dem Schrau-

benzieher fest.3 Festziehen

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Umbau auf Freiarm Das Nähen mit Freiarm empfiehlt sich für röhrenförmige Stücke oder schwer zugängliche Stellen. Zum Umbau Ihrer Nähmaschine auf Frei- arm heben Sie den Anschiebetisch und nehmen ihn ab (Siehe Abb. A).1 Heben Sie den Anschiebetisch unten an, und ziehen ihn zu sichheran.2 Ziehen Sie den Anschiebetisch heraus.1 Anschiebetisch Nivellierung der Nähmaschine Wenn die Nähmaschine auf unebener Oberfläche steht, können Sie den Gummifuß vorne links an der Grundplatte so weit drehen, bis dieNähmaschine sicher steht (Siehe Abb. B).

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE BEDIENELEMENTE Stichlängen-Drehknopf Für die Auswahl eines Stichs drehen Sie einfach den Stichmuster-wählknopf in beliebige Richtung. Die Zahlen über dem Drehknopf zeigen die Stichlänge in Millimetern (mm) an. Je größer die Zahl, desto größer die Sichlänge. Wenn der Drehknopf auf 0 gestellt ist, wird der Stoff nicht zugeführt. Diese Einstellung wird zum Nähen von Knöpfen verwendet. Der Bereich F dient zum Nähen mit Satinstich (einem engen Zickzack-stich), der zum Herstellen von Knopflöchern und Dekorationsmusternverwendet wird. Die für Satinstich erforderliche Position kann entspre-chend verwendetem Stoff und Faden eingestellt werden. Um die rich- tige Drehknopf-Einstellung zu bestimmen, prüfen Sie zuerst die Längen- einstellung auf einem Stück Reststoff.1 Stichlängen-Drehknopf2 Kürzer3 Länger

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Rückwärtsschalter Drücken Sie zum Rückwärtsnähen die Rückwärtstaste so weit wie möglich und halten Sie sie fest, während Sie den Fußanlasser leicht herunterdrücken. Zum Vorwärtsnähen lassen Sie die Rückwärtstaste einfach los. Rückwärtsnähen wird zum Befestigen von Nähten und allgemein zur Verstärkung benutzt (Siehe Abb. A). ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Stichbreiten-Drehknopf Die Breite des Zickzackstichs wird durch Bedienen des Stichbreiten-Drehknopfs eingestellt.Die Zahlen über dem Drehknopf zeigen die Stichbreite in Millimetern(mm) an.Je größer die Zahl, desto größer die Stichbreite. Wenn der Drehschalter auf 0 gestellt ist, wird eine gerade Linie genäht. 1 Stichbreiten-DrehknopfHINWEIS:

1. Nicht den Drehknopf drehen, während sich die Nadel im Stoff be-

2. Wenn die Doppelnadel verwendet wird, muß dieser Regler immer

unter 3 eingestellt sein.

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Nadelpositionswähler Wenn dieser Schalter auf L (links), M (mittig) oder R (rechts) gestellt wird, können Sie Gerad- und Zickzackstiche auf der Basislinie nähen. Dieser Wählschalter sollte für fast alle Stiche auf M (mittig) gestellt sein, sollte aber für die folgenden Applikationen auf andere Stellungengestellt werden:1. Knopflochnähen (siehe Seite 36).2. Knopfannähen (siehe Seite 40).3. Zierstiche (siehe Seite 33).HINWEIS:

1. Nicht den Wählknopf drehen, während sich die Nadel im Stoff

2. Wenn die Doppelnadel verwendet wird, muß dieser Regler immer

auf M eingestellt sein.

1. Setzen Sie die Garnrolle auf den Garnrollenhalter und fädeln Sie

den Faden durch die Spulervorspannung.1 Spulervorspannung2 Spuler

2. Führen Sie das Fadenende durch das Loch in der Spule von innen.

3. Setzen Sie die Spule auf die Spulerwelle und schieben Sie die Wel-le nach rechts. Drehen Sie die Spule mit der Hand im Uhrzeiger-sinn, bis die Feder auf der Welle in den Schlitz an der Spule greift.3 Feder4 Schlitz

4. Während Sie das Fadenende festhalten, drücken Sie leicht den Fuß-

anlasser, um den Faden einige Male um die Spule zu wickeln. Stop-pen Sie dann die Nähmaschine.

5. Schneiden Sie das überstehende Fadenende über der Spule ab.

Drücken Sie nun den Fußanlasser und spulen Sie weiter auf. HINWEIS:Die Nähmaschine stoppt automatisch, wenn die Spule voll ist.

6. Wenn die Nähmaschine stoppt, schneiden Sie den Faden durch,

drücken Sie die Spulerwelle nach links und entfernen Sie die volle Spule von der Spulerwelle.ACHUNG:Obwohl das Nähwerk abgeschaltet ist, wenn die Spulerwelle nachrechts geschoben wird, dreht sich das Handrad. Achten Sie deshalbdarauf, das Handrad beim Aufspulen nicht zu berühren.

ENFILAGE DE LA MACHINE

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Einfädeln des Unterfadens (Spulenkapsel) Netzschalter auf “O” stellen.

1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position, indem Sie das Hand-

rad auf sich zu bewegen (entgegen dem Uhrzeigersinn). HebenSie dann den Nähfußhebel an.

Öffnen Sie die Freiarmklappe vorne an der Nähmaschine und entfernen Sie die Spulenkapsel, indem Sie den Riegel zu sich heranziehen und dieKapsel in der gleichen Richtung aus dem Greifer ziehen (Abb. A).3. Lassen Sie etwa 10 cm Faden aus der Spule heraushängen undsetzen Sie die Spule in die Spulenkapsel (Siehe Abb. B-1). ZiehenSie das Fadenende durch den Schlitz, nach unten und nach links, wie in Abb. B-2 gezeigt, bis er in der Austrittsöffnung unterhalb der Spannfeder zu liegen kommt (Abb. B-3)

4. Während Sie die Spulenkapsel am Riegel halten, setzen Sie die

Spulenkapsel in den Greifer und lassen den Riegel los. Vergewis-sern Sie sich, daß der Metallfinger in der Aussparung oben im Ge- häuse faßt, wie in Abb. C gezeigt. HINWEIS:Wenn die Spulenkapsel nicht korrekt in die Nähmaschine eingesetztwurde, fällt sie bei Nähbeginn sofort aus dem Greifer.1 Spulenkapselriegel2 Spulenkapselfinger3 Spannungsfeder4 Aussparung ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Einfädeln des Oberfadens (Nadelfaden) 1 Garnrollenhalter2 Fadenführung3 Fadenhebel4 Oberfaden-Spannung5 Fadenanzugsfeder6 Fadenführung

1. Heben Sie den Nähfuß mit dem Nähfußhebel und drehen das Hand-

rad in Ihre Richtung (gegen den Uhrzeigersinn), um den Faden-hebel zur höchsten Position anzuheben.2. Ziehen Sie den Garnrollenhalter hoch und setzen Sie eine Garn-rolle auf den Halter.

3. Führen Sie den Faden durch die erste Führung wie in der Abbil-

dung gezeigt und nach rechts durch den Seitenschlitz vorne an derMaschine.

4. Führen Sie den Faden vom rechten Schlitz nach unten und um die

obere Spannfeder nach links, wobei darauf geachtet werden muß,daß der Faden die Spannfeder links am Spanngebiet aufnimmt.

5. Führen Sie den Faden um den Schlitz der (Abb. A und B) linken

Seite, wobei sichergestellt werden muß, daß der Faden rechts vom Fadenhebel ist, bis der Faden hinter dem Fadenhebel ist. Führen Sie den Faden gegen den Fadenhebel nach links und dann weiternach unten zur Nadel durch den Schlitz an der linken Seite. DieseBewegung sollte automatisch den Fadenhebel einfädeln (Abb. C).6. Bringen Sie den Faden nach unten zum Nadelbereich, wobei er hinter der Fadenführung gerade über der Nadel entlang geführt wird (Abb. D).

7. Fädeln Sie die Nadel von vorne nach hinten um etwa 5 cm durch.

HINWEIS: Durch falsche Fadenführung kann das Garn reißen, es können Stiche ausgelassen werden oder der Stoff wellt sich entlang der Naht.

1. Heben Sie den Nähfuß und bringen Sie die Nadel in die höchste

Position.2. Halten Sie das Ende des Oberfadens mit der linken Hand. DrehenSie das Handrad mit der rechten Hand so lange in Ihre Richtung(entgegen dem Uhrzeigersinn), bis die Nadel einmal nach untenund wieder in die höchste Position gelangt ist.3. Der Oberfaden sollte den Unterfaden in Form einer kleinen Schlin-ge heraufgeholt haben. Ziehen Sie den Oberfaden heraus. DieSchlinge des Unterfadens vergrößert sich.

4. Ziehen Sie beide Fäden etwa 15 cm heraus und legen Sie sie durch

den Nähfußschlitz nach rechts und hinten, und ziehen Sie die Fä- den gerade hinter dem Nähfuß heraus. 1 Oberfaden2 Unterfadenschlinge3 Unterfaden ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

KENNENLERNEN IHRER MASCHINECONNAÎTRE SA MACHINE À COUDREBASISKENNISCONOSCERE LA MACCHINA DA CUCIRE Nähen mit der Zwillingsnadel Ihre Nähmaschine wurde für das Nähen mit Zwillingsnadel konstru- iert, wodurch Ihre Nähmaschine mit zwei Oberfäden nähen kann. Sie können gleiche oder aber -- für dekorative Zwecke -- verschiedene Farben für die Oberfäden wählen. Stellen Sie sicher, daß die beiden Oberfäden die gleiche Stärke haben. Wenn dies nicht der Fall ist, kann die Naht ungleichmäßig werden.ZWILLINGSNADEL EINSETZENSetzen Sie die Zwillingsnadel genau wie eine einfache Nadel ein (sie-he Hinweis). Die flache Seite der Nadel sollte nach hinten weisen,und die runde Seite nach vorn.ZUSÄTZLICHEN GARNROLLENHALTER ANBRINGEN Setzen Sie den zusätzlichen Garnrollenhalter in die Öffnung ganz oben rechts auf der Nähmaschine. Setzen Sie die zweite Garnrolle auf den zusätzlichen Garnrollenhalter, wie in Abb. A gezeigt. 1 zusätzliche SpulerwelleEINFÄDELN DER ZWILLINGSNADELJede Nadel muß einzeln eingefädelt werden.1. Fadenführung rechte Nadel Befolgen Sie die Anweisungen, die für das Nähen mit einem Ober- faden gelten. Siehe Seite 16 für weitere Einzelheiten.2. Fadenführung linke Nadel Führen Sie den Faden für die linke Nadel auf die gleiche Weise wie für den ersten Faden, führen Sie den zweiten Faden jedoch nicht durch die Fadenführung über der Nadel, bevor Sie den Faden durch das Öhr der linken Nadel fädeln; siehe Abb. B. 2 Faden der rechten Nadel passiert die Führung 3 Faden der linken Nadel läuft vor der Führung HINWEIS:

1. Verwenden Sie den Zickzack-Nähfuß.

2. Verwenden Sie eine Einstellung von weniger als 3 auf dem Stich-breiten-Drehschalter.3. Stellen Sie den Nadelposition-Wählknopf auf M. Couture avec l’aiguille jumelée Cette machine à coudre a été conçue afin de coudre à l’aide d’une aiguille jumelée, ce qui permet l’utilisation de deux fils supérieurs. Il est possible d’utiliser la même couleur de fil ou deux couleurs diffé- rentes pour des points fantaisie. S’assurer que les deux fils supérieurs utilisés avec l’aiguille jumelée sont de la même épaisseur. Dans le cas contraire, les points ne seronts pas nécessairement égaux. MISE EN PLACE DE L’AIGUILLE JUMELÉE Introduire l’aiguille jumelée de la même façon que l’aiguille normale. (Voir remarque). Le côté plat de l’aiguille doit être tourné vers l’arrière et le côté arrondi doit faire face à l’utilisateur.

HINWEIS: Die Unterfadenspannung wurde bereits ab Werk auf einen allgemein sinnvollen Wert eingestellt. Für die meisten Anwendungen sollte diese Einstellung richtig sein. Wenn Sie jedoch mit dünnem Garn auf leich- tem Stoff nähen, kann die Spannung mit der Oberfadenspannung nicht mehr zufriedenstellend gewählt werden. Sie können die Unterfaden- spannung durch die folgende Prozedur ändern. C Unterfadenspannung ist zu niedrig. Die obere Stoffbahn wellt sich. Verringern Sie die Oberfadenspannung, indem Sie am Rad einen niedrigeren Wert einstellen. Wenn das Ergebnis immer noch nicht zufriedenstellend ist, ändern Sie die Unterfadenspannung wie unter C-1 beschrieben. C-1 Spule Erhöhen Sie die Spannung der Spulenkapsel, indem Sie die Schrau- be mit einem kleinen Schraubendreher im Uhrzeigersinn drehen. Drehen Sie jedoch dabei nicht weiter als eine ganze Umdrehung. Denken Sie daran, die Schraube vor Ihrer nächsten Arbeit auf die ursprüngliche Position zurückzustellen. D Richtige Spannung Die richtige Spannung ist wichtig, da zu hohe oder zu geringe Spannung Ihre Nähte zu locker werden läßt, oder der Stoff sich wellt. 1 Stoffunterseite2 Stoffoberseite ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ REMARQUE : La tension du fil de la canette a déjà été réglée à la sortie d’usine pour un usage général. Pour la plupart des ouvrages, aucune modification n’est nécessaire. Lors de l’utilisation d’un fil fin avec un tissu léger, il ne sera pas tou- jours possible de régler correctement la tension du fil à l’aide du sélec- teur de tension supérieure. Par conséquent, il sera nécessaire de régler la tension du fil selon la procédure décrite ci-dessous. C La tension inférieure est insuffisante. Formation de boucles à la surface du tissu. Diminuer la tension du fil en mettant le sélecteur sur un chiffre inférieur. Si le résultat n’est pas satisfaisant, régler alors la tension du fil de la canette comme expliqué au point C-1. C-1 Canette Augmenter la tension de la canette en tournant la vis à l’aide d’un petit tournevis dans le sens des aiguilles d’une montre. Tou- tefois, ne pas tourner la vis de plus d’un tour complet. Ne pas oublier de ramener la vis à sa position initiale avant de commencer un nouvel ouvrage. D Tension correcte Il est important que la tension soit adéquate car trop ou trop peu de tension donnera des coutures fragiles et le tissu pourrait se froncer.

1. Wählen Sie aus der obenstehenden Tabelle die richtige Nadel und die richtige Fadenstärke.

GERAD- UND ZICKZACKSTICHPOINTS DROITS ET POINTS ZIGZAGDE RECHTE EN DE ZIGZAGSTEEKPUNTO DIRITTO E ZIGZAG Geradstichnähen STICHLÄNGE F-4STICHBREITE 0NADELPOSITION M, L, R (bei Doppelnadel immer auf M stel- len) NÄHFUSS ZickzackNADEL Einzel oder Doppel Nähbeginn

1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position und heben Sie den

2. Holen Sie den Unterfaden herauf, indem Sie das Handrad auf sich

zu bewegen (gegen den Uhrzeigersinn), legen Sie sowohl Ober- als auch Unterfaden hinter den Nähfuß.

3. Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß, so daß die Nadel ca. 1 cm

innerhalb der Stoffkante liegt.

4. Senken Sie den Nähfuß.

5. Zum Zurücknähen drücken Sie die Rückwärtstaste so weit wie

möglich und berühren Sie den Fußanlasser leicht. Nähen Sie 5 bis 10 Stiche in Rückwärtsrichtung.

6. Lassen Sie die Rückwärtstaste los und nähen Sie weiter in Vorwärts-

DE RECHTE EN DE ZIGZAGSTEEKPUNTO DIRITTO E ZIGZAG Nährichtung ändern (Abb. A)

1. Stoppen Sie die Nähmaschine dort, wo Sie die Nährichtung än-

dern möchten, und so, daß die Nadel sich im Stoff befindet.

2. Heben Sie den Nähfuß und drehen den Stoff in die neue Richtung,

indem Sie die Nadel als Drehpunkt benutzen.

3. Senken Sie den Nähfuß und fahren Sie in der neuen Richtung mit

dem Nähen fort. HINWEIS: Für Doppelnadel-Nähen heben Sie die Nadel beim Ändern der Nährichtung. Nähende (Abb. B) Rückwärtsnähen wird zum Sperren von Fäden am Ende der Naht oder in allen Fällen, wo Verstärkung erforderlich ist, eingesetzt.

1. Nähen Sie bis zum Ende der Naht und stoppen Sie die Nähmaschi-

2. Drücken Sie die Rückwärtstaste und drücken Sie dabei leicht auf

den Fußanlasser, um vom Stoffende ca. 1 cm über den vorhande- nen Stich rückwärts zu nähen.

GERAD- UND ZICKZACKSTICHPOINTS DROITS ET POINTS ZIGZAGDE RECHTE EN DE ZIGZAGSTEEKPUNTO DIRITTO E ZIGZAG Nähen von Stoffrändern Für Nähen von dünnem Stoff: Während sowohl Nadel als auch Spulenfäden zur Rückseite der Ma- schine gezogen werden, mit langsamer Geschwindigkeit zu nähenbeginnen.Für Nähen von dickem Stoff: Der Stoff wird nicht sauber zugeführt, wenn der Nähfuß geneigt ist, wie in der Abbildung gezeigt. In diesem Fall setzen Sie ein Stück gefal- teten Stoff oder Pappe unter die Rückseite des Nähfußes, um ihn anzu- heben.1 Stoff2 Gefalteter Stoff oder Pappe

GERAD- UND ZICKZACKSTICHPOINTS DROITS ET POINTS ZIGZAGDE RECHTE EN DE ZIGZAGSTEEKPUNTO DIRITTO E ZIGZAG Nähen von Denim Wenn mehr als zwei Lagen von Denim genäht werden, helfen Sie bei der Stoffzuführung nach, indem Sie den Stoff mit der Hand vorsichtig über die Transporteure schieben. (Die Stoffzuführung ist leichter, wenn der Stoff leicht gestreckt ist, oder wenn die Nähmaschine ge-stoppt, der Nähfuß angehoben und ein Stück gefalteter Stoff oder Pappe hin- ten unter den Nähfuß gesetzt ist). Wenn es schwierig für die Nähmaschinennadel ist, durch vier bis sechs Lagen von Denim zu dringen, drehen Sie das Handrad um eine halbe Drehung zu sich, so daß die Nadel vor dem Nähen im Stoff ist. 1 Stoff2 Gefalteter Stoff oder PappeWenn entlang einer Line genäht wird wie durch die Pfeile in der Abbil- dung gezeigt, kann die Fadenspannung abnehmen, wenn der Nähfuß von der dicken Naht abgesenkt wird. Darum immer sicherstellen, daß die Fadenspannung fest ist bis der Nähfuß vollständig von der Naht wegbewegt ist. Immer eine Nadel der richtigen Stärke verwenden (Sie-he Seite 23.)

GERAD- UND ZICKZACKSTICHPOINTS DROITS ET POINTS ZIGZAGDE RECHTE EN DE ZIGZAGSTEEKPUNTO DIRITTO E ZIGZAGStoff aus der Maschine nehmen1. Stoppen Sie die Nähmaschine.

2. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position und stellen Sie si-

cher, daß sich der Fadenhebel auch in der höchsten Stellung befin- det.

3. Heben Sie den Nähfuß und ziehen Sie den Stoff vorsichtig nach

4. Schneiden Sie beide Fäden mit dem Fadenabschneider an der lin-

ken Geräteseite der Nähmaschine ab.1 Fadenabschneider

5. Zur Vorbereitung der Nähmaschine für die nächste Naht ziehen

Sie etwa 10 cm durch die Zehen des Nähfußes nach hinten heraus. Nähen auf sehr dünnem Stoff Eine Unterlage aus dünnem Papier wirkt als Stabilisator und trägt zum Verhindern von übersprungenen Stichen und Stoffkräuseln beim Nä- hen von dünnem Stoff bei. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

GERAD- UND ZICKZACKSTICHPOINTS DROITS ET POINTS ZIGZAGDE RECHTE EN DE ZIGZAGSTEEKPUNTO DIRITTO E ZIGZAG Zickzackstich STICHLÄNGE 1-4 (für Satinstich auf F stellen.) STICHBREITE 1-5 (für Nähen mit Doppelnadel immer auf weniger als 3 stellen.) NADELPOSITION M, L, R (für Nähen mit Doppelnadel immer auf M stellen.)NÄHFUSS ZickzackNADEL Einzel oder Doppel Einfacher Zickzackstich Stellen Sie die Stichlänge zwischen 1 und 4 für einen einfachen Zickzackstich ein. HINWEIS: Nähen mit Zickzackstich erfordert weniger Oberfadenspannung als Nähen mit Geradstich.

1. Wenn die Stichlänge zwischen 0 und 1 eingestellt ist, nähen Sie

Geradstiche für Verstärkung.

2. Stellen Sie die Stichbreite auf Wunsch ein, und beginnen Sie mit

3. Stellen Sie die Stichbreite zwischen 0 und 1 ein, um die Stiche

erneut zu verstärken, bevor Sie die Arbeit aus der Maschine neh- men. Satinstich Wenn die Stichlänge im Bereich F eingestellt ist und die Stichbreite über 1 eingestellt ist, wird ein Satinstich (ein enger Zickzackstich) er- zeugt. Der Satinstich kann zum Herstellen von Knopflöchern und für dekorative Stiche oder Kantenbearbeitung verwendet werden. HINWEIS: Es wird empfohlen, zum Test einen Stoffrest zu nähen, bevor Sie Ihr Vorhaben beginnen. Point zigzag LONGUEUR DE POINT 1-4 (pour le point bourdon, régler sur F.) LARGEUR DE POINT 1-5 (lorsque l’aiguille jumelée est utilisée, toujours régler sur moins de 3.) POSITION DE L’AIGUILLE M, L, R (lorsque l’aiguille jumelée est utili- sée, toujours régler sur M.) PIED-DE-BICHE ZigzagAIGUILLE Simple ou jumelée Point zigzag simple Régler la longueur de point entre 1 et 4 pour un point zigzag simple. REMARQUE : La tension du fil supérieur n’a pas besoin d’être aussi importante pour la couture en zigzag que pour les points droits.

Nadel Nadelposition Nähmuster Einstellung der Stichbreite Einzelnadel Zwillingsnadel Einzelnadel Zwillingsnadel Einzelnadel Zwillingsnadel

Den Stichbreitenregler wiederholt langsam von 0 auf 5, dann schnell von 5 auf 0 bewegen, während der Fußanlasser gleichmä- ßig gedrückt wird. HINWEIS: Für Nähen mit Zwillingsnadel den Stichbreitenregler wiederholt von 0 auf 3 und dann schnell zurück von 3 auf 0 bewegen. Den Stichbreitenregler wiederholt mit gleichmäßiger Geschwin- digkeit von 0 auf 5, dann langsamer von 5 auf 0 bewegen, um Rundmuster zu erzeugen, während der Fußanlasser gleichmäßig gedrückt wird. HINWEIS: Für Nähen mit Zwillingsnadel den Stichbreitenregler wiederholt von 0 auf 3 und dann von 3 auf 0 bewegen. Den Stichbreitenregler wiederholt mit gleichmäßiger Geschwin- digkeit von 0 auf 5, dann von 5 auf 0 bewegen, während der Fußanlasser gleichmäßig gedrückt wird. HINWEIS: Für Nähen mit Zwillingsnadel den Stichbreitenregler wiederholt von 0 auf 3 und dann von 3 auf 0 bewegen. Aguja Position de l’aiguille Motif cousu Réglage de la largeur du point

KNOPFLÖCHER UND KNÖPFE NÄHENCOUTURE DE BOUTONNIÈRES ET DE BOUTONSKNOOPSGATEN MAKEN EN KNOPEN AANZETTENCUCITURA DI ASOLE E BOTTONI Knopfloch nähen STICHLÄNGE Zwischen 0 und 1 (F) für Satinstich einstellen.STICHBREITE Siehe Anweisungen unten.NADELPOSITION R (rechte Position)NÄHFUSS ZickzackNADEL EinzelEin Knopfloch nähenHINWEIS: Es wird empfohlen, das Nähen eines Knopfloches auf einem Stoffrest aus-zuprobieren, bevor Sie es auf dem zu nähenden Kleidungsstück anwenden.2. Wenn Sie Knopflöcher auf dünnen Stoffen anbringen möchten, le-gen Sie Verstärkungsmaterial auf die Stoffunterseite.Schritt A: Vorderer Riegel1. Stellen Sie die Stichlänge zwischen 0 und 1 (F) ein, die Stichbreiteauf 5 und die Nadelposition auf R.2. Senken Sie den Nähfuß über die obere rechte Ecke der Knopfloch-markierung ab und nähen Sie 3-6 Stiche.3. Stoppen Sie die Maschine wenn die Nadel im Stoff an der rechtenSeite des Stiches ist (Position A). (Drehen Sie das Handrad gegenden Uhrzeigersinn wenn erforderlich.)Schritt B: Rechte Raupe1. Stellen Sie die Stichbreite auf 2. Nähen Sie die vorbestimmte Länge des Knopflochs zum anderen Ende.3. Stoppen Sie die Maschine wenn die Nadel im Stoff an der rechtenSeite des Stiches ist (Position B). (Drehen Sie das Handrad gegenden Uhrzeigersinn wenn erforderlich.)Schritt C: Hinterer Riegel1. Stellen Sie die Stichbreite auf 5.2. Nähen Sie 3-6 Stiche.3. Stoppen Sie die Maschine wenn die Nadel im Stoff an der linkenSeite des Stiches ist (Position C). (Drehen Sie das Handrad gegenden Uhrzeigersinn wenn erforderlich.)Schritt D: Linke Raupe1. Heben Sie den Nähfuß.2. Drehen Sie den Stoff um 180 Grad, unter Verwendung der Nadelals Achse, und stellen Sie die Stichbreite auf 0. Dadurch wird derStoff leicht bewegt. Senken Sie den Nähfuß.3. Drehen Sie das Handrad zu sich hin (gegen den Uhrzeigersinn), umeinen Stich zu nähen. Dies bewegt die Nadel von links nach rechts.4. Stellen Sie die Stichbreite auf 2.5. Nähen Sie, bis die Nadel den anderen Riegel erreicht. Stoppen Siedie Maschine mit der Nadel wenn die Nadel im Stoff an der rech-ten Seite des Stiches ist (Position D).Sichern der Stiche und Schneiden des Knopflochs1. Zum Sichern der Stiche drehen Sie den Stoff um 90 Grad gegenden Uhrzeigersinn, stellen Sie die Stichbreite auf 0, die Stichlängeauf 1 und nähen Sie 5 - 6 Geradstiche wie in Abb. E gezeigt.2. Nehmen Sie den Stoff von der Maschine.3. Es wird empfohlen, Nadeln über die Riegelenden des Knopflochsals Schutz gegen Stiche einzusetzen. Schneiden Sie mit einem Knopflochschneider eine Öffnung in die Mittedes Knopfloches. Achten Sie darauf, den Faden nicht zu verletzen. Coudre une boutonnière

OPTIONALE VERFAHREN FÜR KNOPFLÖCHER

Schritt A: Vorderer Riegel1. Stellen Sie die Nadelposition auf L, die Stichbreite auf 5 und dieStichlänge auf 0.

2. Senken Sie den Nähfuß und nähen Sie 3 bis 4 Stiche.

3. Stoppen Sie die Maschine, wenn die Nadel im Stoff an der linkenSeite der Stiche ist (Position A).Schritt B: Linke Raupe1. Stellen Sie die Stichbreite auf 2 und die Stichlänge auf F.

2. Nähen Sie die gewünschte Länge rückwärts.

3. Stoppen Sie die Maschine wenn die Nadel an der linken Seite derStiche im Stoff ist (Position B).Schritt C: Hinterer Riegel1. Stellen Sie die Stichbreite auf 5 und die Stichlänge auf 0.2. Nähen Sie 3 bis 4 Stiche.3. Stoppen Sie die Maschine wenn die Nadel im Stoff und an derrechten Seite der Stiche ist (Position C).Schritt D: Rechte Raupe1. Stellen Sie die Nadelposition auf R, die Stichbreite auf 2 und dieStichlänge auf F.2. Nähen Sie, bis die Nadel den anderen Riegel erreicht.3. Stoppen Sie die Maschine wenn die Nadel im Stoff und an derrechten Seite der Stiche ist (Position D).Schritt E: Sichern der Stiche1. Zum Sichern der Stiche drehen Sie den Stoff um 90 Grad gegen den Uhrzeigersinn, stellen Sie die Stichbreite auf 0, die Stichlänge auf 1 und nähen Sie 5 - 6 Geradstiche. (Abb. E)

2. Nehmen Sie den Stoff aus der Maschine.

METHODE FACULTATIVE POUR LES BOUTONNIERES

Knöpfe annähen STICHLÄNGE 0STICHBREITE Entsprechend dem Abstand zwischen denLöchern einstellen.NADELPOSITION L oder RNÄHFUSS ZickzackNADEL EinzelANDERES Stopfplatte

1. Setzen Sie die Stopfplatte auf der Stichplatte über dem Transpor-

teur auf, wie in der Abbildung gezeigt, und drücken Sie sie ein.

2. Setzen Sie einen Knopf zwischen den Nähfuß und den Stoff.

3. Sie benötigen dies zum Einstellen der Stichbreite entsprechend dem

Abstand zwischen den Löchern im Knopf. Durch Drehen des Stich- breitenreglers wird der “Swing” des Stiches entsprechend den mei- sten Knöpfen eingestellt.

Zum Prüfen der Breite bewegen Sie das Handrad zu sich hin, während Sie die Nadel beobachten. Drehen Sie mehrmals, um sicherzustellen, daß die Nadel leicht in beide Knopflöcher geht, ohne den Knopf zu berühren.

5. Nähen Sie langsam ungefähr 10 Stiche.

6. Stoppen Sie die Maschine und heben Sie die Nadel vom Knopfund Stoff hoch.7. Entfernen Sie den Stoff von der Maschine und schneiden Sie denOberfaden und Unterfaden, wobei ein Abstand von mindestens 10cm gelassen werden soll. Mit einer normalen Nähnadel ziehen Siedie Fäden bis zum Ende des Stoffs und ziehen sie zusammen, umden Knopf zu befestigen.

8. Entfernen Sie die Stopfplatte für normales Nähen, indem Sie die

Vorderkante hochziehen.1 Vorderkantenschlitz an StopfplatteKnopfansetzen mit Stiel Der Stiel eines Knopfes wird häufig beim Nähen auf dickeren Stoffen benötigt.

Setzen Sie einen Knopf zwischen den Nähfuß und den Stoff, stellen Sie die Stichbreite entsprechend dem Abstand zwischen den Löchern im Knopfein, und nähen Sie auf dem Knopf, wie in vorhergehenden beschrieben.

2. Nach dem Nähen von etwa 10 Stichen entfernen Sie den Stoff von

der Maschine und lassen einen längeren Oberfaden (etwa 15 cm)zurück, um einen Stiel zu bilden. Ziehen Sie den Oberfaden durch eines der Löcher an Knopf, bis er zwi-schen Knopf und Stoff ist und wickeln Sie den Faden fest um die Stiche.

Mit einer normalen Nähnadel ziehen Sie die Fäden bis zur Rückseite des Stoffes und binden die Enden zusammen, um den Knopf zu befestigen. Coudre un bouton LONGUEUR DE POINT 0LARGEUR DE POINT Selon la distance entre les orifices du bou- ton. POSITION DE L’AIGUILLE L ou RPIED-DE-BICHE ZigzagAIGUILLE SimpleAUTRE Plaque à repriser

HEFTEN UND APPLIZIERENUTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONSGEBRUIK VAN DE TOEBEHOREN EN APPLICATIESGUARNIZIONI E APPLICAZIONI Einnähen eines Reißverschlusses STICHLÄNGE 2-3STICHBREITE 0NADELPOSITION MNÄHFUSS ReißverschlußfußNADEL Einzel Der Reißverschlußfuß wird benutzt, um verschiedene Reißverschlüsse einzunähen und kann einfach auf der linken oder rechten Seite der Nadel eingebaut werden. Wenn Sie die rechte Seite des Reißverschlusses nähen, bringen Sie den Nähfuß an der linken Stiftseite an. Wenn Sie die linke Seite des Reißverschlusses nähen, bringen Sie den Nähfuß an der rechten Stift- seite an. 1 Rändelschraube

1. Senken Sie die Nadel in ein Teststück Stoff und stellen Sie den

Reißverschlußfuß gleich rechts oder links von der Nadel ein. Der Fuß sollte nahe sein aber nicht die Nadel berühren. 2 Nadelposition

2. Ziehen Sie den Reißverschlußfuß fest, um den Nähfuß in der rich-

tigen Position zu sperren.

3. Falten Sie die Stoffkante 2 cm zurück und setzen Sie den Reißver-

schluß unter den eingefalteten Teil. Für beste Ergebnisse wird emp- fohlen, beide Seiten des Reißverschlusses von unten bis oben zu nähen.

4. Für beste Ergebnisse sollte die Nadel an der Seite des Fußes posi-

tioniert sein, die dem Reißverschluß am nächsten ist. Nähen Sie durch den Stoff bis zur Kante des Reißverschlusses, wobei der Reißverschlußfuß an den Reißverschlußzähnen entlang geführt wird.

5. Zum Nähen der entgegengesetzten Seite des Reißverschlusses lö-

HEFTEN UND APPLIZIERENUTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONSGEBRUIK VAN DE TOEBEHOREN EN APPLICATIESGUARNIZIONI E APPLICAZIONI Kräuseln STICHLÄNGE 4STICHBREITE 0NADELPOSITION MNÄHFUSS ZickzackNADEL Einzel

1. Lösen Sie die Spannung des Oberfadens (auf etwa 2), so daß der

Unterfaden auf der Unterseite des Stoffs liegt.

2. Nähen Sie eine einzelne Reihe oder gleichmäßig plazierte mehrfa-

che Reihen von Geradstichen.

3. Ziehen Sie den(die) Unterfaden, um den Stoff zu kräuseln.

HEFTEN UND APPLIZIERENUTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONSGEBRUIK VAN DE TOEBEHOREN EN APPLICATIESGUARNIZIONI E APPLICAZIONI Stopfen STICHLÄNGE F-2STICHBREITE 0NADELPOSITION MNÄHFUSS KeinerNADEL EinzelANDERE Stopfplatte

1. Setzen Sie die Stopfplatte auf die Stichplatte und drücken Sie sie an

der richtigen Stelle ein, wie in Abb. A auf der nächsten Seite ge- zeigt.

2. Legen Sie den zu stopfenden Teil unter den Nähfuß zusammen mit

einer Stoffunterlage zur Verstärkung.

Entfernen Sie den Nähfuß, und senken Sie dann den Nähfußheber ab.

4. Beginnen Sie zu nähen, wobei sie zwischen sanftem Wegziehen

des Materials von sich und Hinziehen zu sich abwechseln. Beiaufgesetzter Stopfplatte bewegen die Transporteure den Stoff nicht.Sie steuern die Stoffbewegung mit Ihren Händen.5. Wiederholen Sie diese Bewegung, bis der zu stopfende Teil mit parallelen Stopflinien gefüllt ist (Siehe Abb. B). ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

HEFTEN UND APPLIZIERENUTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONSGEBRUIK VAN DE TOEBEHOREN EN APPLICATIESGUARNIZIONI E APPLICAZIONI Mit Spitzen besetzen STICHLÄNGE 2-4STICHBREITE 0NADELPOSITION MNÄHFUSS ZickzackNADEL Einzel

1. Bringen Sie die Spitzen unter den Stoff, wobei Sie eine Überlap-

pung von 5 mm an der Kante lassen.

Setzen Sie die überlappenden Kanten unter den Nähfuß und nähen Sie. HINWEIS: Eine Zierwirkung kann durch Verwendung des Satinstichs oder eines Zierstichs zum Anbringen der Spitzen erzielt werden. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Coudre de la dentelle LONGUEUR DE POINT 2-4LARGEUR DE POINT 0POSITION DE L’AIGUILLE MPIED-DE-BICHE ZigzagAIGUILLE Simple

HEFTEN UND APPLIZIERENUTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONSGEBRUIK VAN DE TOEBEHOREN EN APPLICATIESGUARNIZIONI E APPLICAZIONI Applizieren STICHLÄNGE F-2STICHBREITE 1-3NADELPOSITION MNÄHFUSS ZickzackNADEL EinzelEine Applikation wird hergestellt, indem ein Stück Stoff in Kontrastfar- be ausgeschnitten und als Dekoration auf einem Kleidungsstück oder einer anderen Arbeit aufgebracht wird.

1. Heften Sie den zugeschnittenen Stoff an den gewünschten Platz.

2. Nähen Sie sorgfältig entlang der Schnittkante mit einem Zickzack-

stich und mit geringer Stichlänge.1 Applikationssticken

3. Schneiden Sie überschüssigen Stoff außerhalb der Stickarbeit ab.

4. Entfernen Sie das Heftstück wenn erforderlich.HINWEIS:Machen Sie verstärkte Geradstiche am Anfang und Ende, um Ihre Arbeit zu sichern. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

Blindstich STICHLÄNGE 2-3STICHBREITE 3-5NADELPOSITION RNÄHFUSS ZickzackNADEL EinzelDer Blindstich wird verwendet, um die Kante eines Projekts zu been-den, wie der Sitzteil von Hosen, ohne daß die Stiche sichtbar sind.

1. Sowohl die oberen als auch unteren Fäden sollen die gleiche Farbe

wie der Stoff haben.2. Falten Sie den Stoff bis zur gewünschten Stelle des Saums ein, wie inAbb. A gezeigt. Dann falten Sie die Kante des Stoffes ein, wie in Abb. B gezeigt. Lassen Sie eine 6 mm große Überlappung an der Kante.

3. Nähen Sie 5 - 6 Stiche an der Falz wie in Abb. C gezeigt mit der

Nadelposition R, einen Geradstich (Breite 0) und einer Stichlänge von 3 - 4. Stellen Sie schnell die Breite auf 2 - 3 ein, nähen Sie einenStich und stellen Sie die Breite auf 0 zurück. Wiederholen Sie.4. Wenn der Stoff ausgefaltet wird, haben Sie einen Blindstich, wie inAbb. D gezeigt. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Point d’ourlet invisible LONGUEUR DE POINT 2-3LARGEUR DE POINT 3-5POSITION DE L’AIGUILLE RPIED-DE-BICHE ZigzagAIGUILLE Simple Le point d’ourlet invisible sert à terminer le bord d’un ouvrage, par exemple l’ourlet d’un pantalon, sans que les points ne soient visibles.

trato ed eseguire la cucitura con un punto zigzag. Guidare manualmente il cordoncino lungo la zona dove si desidera applicarlo. Kordeleinnähen STICHLÄNGE F-2STICHBREITE Entsprechend der Dicke der verwendetenKordel einstellen.NADELPOSITION MNÄHFUSS ZickzackNADEL Einzel

1. Stellen Sie den Stichbreitenregler so ein, daß die Nadel gerade bei-

de Seiten der Kordel verpaßt.

2. Setzen Sie die Kordel auf dem Stoff in der Position ein, wo sie ge-

3. Senken Sie den Nähfuß ab und stellen Sie sicher, daß die Kordel

zentriert ist und nähen Sie mit dem Zickzackstich. Führen Sie die Kordel mit der Hand entlang dem Pfad, wo Sie sie anbringen wollen. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Pose de ganses

LONGUEUR DE POINT F-2

HEFTEN UND APPLIZIERENUTILISATION DES ACCESSOIRES ET LEURS APPLICATIONSGEBRUIK VAN DE TOEBEHOREN EN APPLICATIESGUARNIZIONI E APPLICAZIONI Monogramme und Stickarbeiten STICHLÄNGE BeliebigSTICHBREITE 0-5NADELPOSITION MNÄHFUSS KeinerNADEL EinzelANDERE Stopfplatte Vorbereiten für Monogramme und Stickarbeiten

1. Setzen Sie die Stopfplatte auf die Stichplatte.

2. Zeichnen Sie die Umrandung des Monogramms oder das Design

des Stickobjektes mit waschbarer Tinte auf die Stoffoberseite

3. Spannen Sie den Stoff so fest wie möglich in einen Stickrahmen, so

daß sich die Stoffunterseite am Rand des inneren Rahmens befin- det.

4. Setzen Sie das Material unter die Nadel und senken Sie die

Nähfußstange bei abgenommenem Fuß.

5. Ziehen Sie den unteren Faden durch das Material in der Startposition

hoch, indem das Handrad gedreht wird, und machen Sie einige Stiche bis zum Ende des Fadens.

6. Greifen Sie den Rahmen mit Daumen und Zeigefinger beider Hän-

de, während Sie den Stoff mit Mittel- und Ringfinger und die Au- ßenseite des Rahmens mit dem kleinen Finger stützen. MONOGRAMMARBEITEN

1. Nähen Sie durch langsames Bewegen entlang des Rahmens

2. Befestigen Sie mit einigen geraden Stichen am Ende des letzten

Buchstabens. Stickerei

1. Sticken Sie den Umriß des Designs durch Bewegen des Stick-

2. Füllen Sie das Design abwechselnd vom Umriß des Designs zur

Innenseite und von der Innenseite zur Kante des Umrisses, bis das Design vollständig ausgefüllt ist. Halten Sie die Stiche nahe anein- ander. HINWEIS: Ein langer Stich wird durch schnelles Bewegen des Stickrahmens und ein kurzer Stich durch langsames Bewegen erzeugt.

3. Sichern Sie mit einigen Geradstichen am Ende des Designs.

WARTUNGENTRETIENONDERHOUDMANUTENZIONE Nählampe auswechseln

1. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.2. Die Frontplattenschraube lösen, wie in Abb. A gezeigt.

3. Die Frontplatte von der Maschine entfernen, wie in Abb. B gezeigt.

4. Die Nählampe austauschen. Siehe Abb. C.1 Lampe2 Lösen3 Festziehen5. Die Abdeckplatte wieder anbringen und die Schraube befestigen,wie in Abb. D gezeigt. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

1. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.

2. 2 bis 3 Tropfen Nähmaschinenöl auf alle in Abb. A gezeigten Stel-

3. Nach dem Ölen die Maschine kurze Zeit lang und schnell ohne

einge-setzten Faden laufen lassen.

4. Wischen Sie überlaufendes Öl sorgfältig ab.

HINWEIS: Die Maschine sollte einmal wöchentlich geölt werden, wenn sie pro Tag mehr als eine Stunde benutzt wird. Wenn die Nähmaschine öfter benutzt wird, ölen Sie sie jeden Tag. Nähmaschinenöl erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Nähmaschinenhändler oder Reparaturdienst. Bringen Sie nicht zu viel Öl auf, da es auf Faden und Stoff geraten kann. ○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○ Huilage

WARTUNGENTRETIENONDERHOUDMANUTENZIONE Reinigung Herausnehmen des Greifers1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Position.2. Öffnen Sie die Greiferabdeckung vorne am Freiarm.3. Nehmen Sie die Spulenkapsel heraus, indem Sie den Riegel aufzie-hen und die Kapsel zu sich herausziehen.

4. Schieben Sie die Riegelhebel aus dem Rückhaltering und entfer-

nen Sie den Rückhaltering. Siehe Abb. A. 1 Rückhaltering2 Riegelhebel5. Entfernen Sie den Greifer, indem Sie den Zapfen des Greifers grei-fen und herausziehen, wie in Abb. B gezeigt.3 Greifer4 GreiferzapfenHINWEIS:Wenn die Nadel abgesenkt wird, kann der Greifer nicht entfernt wer- den. Reinigung des Greifers Entfernen Sie jegliche angesammelte Stoffreste aus dem Ringdeckel, dem Greifer, dem Treiber und der Greiferbahn mit einer feinen Bürste. 5 Treiber6 Greiferbahngehäuse

2. Ein mit Nähmaschinenöl benetztes Tuch sollte verwendet werden,

um das Greiferbahngehäuse von Fusseln freizuwischen.

3. Reinigen Sie Fussel vom Greifer mit einem mit Maschinenöl be-

4. Bringen Sie den Greifer mit der Kerbe oben erneut an und drücken

Sie die Riegelhebel zurück in ihre Positionen, bis der Rückhalte- ring fest an der richtigen Stelle sitzt.HINWEIS: Wenn sich die Nadel bewegt hat, müssen Sie sie in ihre höchste Posi- tion zurückführen, bevor der Greifer wieder angebracht wird. Der Grei- fer geht nicht zurück, wenn nicht Nadel und Fadenhebel in ihren höch- sten Stellungen sind.Reinigen der Transporteure (Abb. C)

1. Entfernen Sie die Stichplatte mit einer Münze oder einem Schrau-

bendreher, um die Schrauben zu entfernen.2. Entfernen Sie Fussel vom oberen Teil der Transporteure und derGreiferbahn mit einer Bürste.

WARTUNG ENTRETIEN ONDERHOUDMANUTENZIONE Checkliste Wann immer Sie beim Nähen auf Schwierigkeiten stoßen, lesen Sie den Abschnitt dieser Anleitung, die den Vorgang beschreibt, den Sie gerade durchführen, um sicherzugehen, daß Sie die Nähmaschine richtig bedienen. Wenn das Problem dadurch nicht gelöst wurde, kann die folgende Checkliste bei der Analyse behilflich sein. Wenn die Probleme weiterbestehen, wenden Sie sich an den nächsten Reparaturservice. Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.

Nein Seite 16 Nein Seite 15 Nein Seite 6 Nein Seite 21 Nein Seite 21 Nein Seite 16 Nein Seite 21 Nein Seite 16 Nein Seite 6 Nein Seite 23 Nein Seite 15 Nein Seite 21 Nein Seite 15 Nein Seite 6 Nein Seite 23 Nein Nein Seite 15–16 Nein Nein Seite 6 Nein Seite 23 Seite 15–16 Seite 55 STOFF WELLT STICHE WERDEN AUSGELASSEN SCHLAUFEN IN DER NAHT UNTERFADEN REISST OBERFADEN REISST Unterfaden ist verheddert. Nadel ist falsch eingesetzt. Fadenspannung ist nicht richtig. Fadenspannung ist zu hoch. Spule wurde nicht richtig eingefädelt. Oberfaden ist verheddert. Es wird eine schlechte Nadel verwendet. Fadenführung ist nicht richtig. Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Unterfaden- spannung ist zu hoch. Oberfaden- spannung ist zu hoch. Falsche Nadel wurde verwen- det. Garnrolle ist nicht richtig aufgesetzt. Unter der Stich- platte befinden sich Fasern oder Fussel. Unterfaden- führung ist nicht richtig. Nadel ist verbo- gen oder stumpf. Fadenführung ist nicht richtig. Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig.

Seite 23 Seite 6 Seite 16 Nein Seite 9 Nein Seite 6 Nein Nein Seite 4 Nein Nein Nein Seite 6 Nein Seite 54 Seite 5 Nein Seite 23 Nein Nein Nein Nein STOFF WIRD NICHT RICHTIG TRANSPORTIERT MASCHINE IST LAUT ODER LANGSAM Seite 5 Seite 55 Seite 14 Nein NADEL BRICHT

NICHT AN Der Netzstecker steckt nicht in der Steckdose. Unter der Stich- platte befinden sich Fasern oder Fussel. Der Stichlängen- Drehschalter ist auf “kein Transport” gestellt. Nadel ist nicht richtig eingesetzt. Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Es wird eine schlechte Nadel verwendet. Netzschalter ist ausgeschaltet. Unzureichend geölt. Die Kombination Nadelgröße/ Fadenstärke/Stoff ist nicht richtig. Fußanlasser wird nicht richtig benutzt. Es wird eine schlechte Nadel verwendet. Der Stoff wird zu sehr gezogen. Lassen Sie den Transporteur den Stoff transportieren. Ziehen Sie nicht am Stoff. Faden ist verhed- dert.