Y5 SATIN/6739 - Kaffeemaschine ILLY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Y5 SATIN/6739 ILLY als PDF.
Benutzerfragen zu Y5 SATIN/6739 ILLY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Y5 SATIN/6739 - ILLY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Y5 SATIN/6739 von der Marke ILLY.
BEDIENUNGSANLEITUNG Y5 SATIN/6739 ILLY
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG
Die Bedienungsanleitung und die Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss an eine vorschfristmäßige Steckdose mit Erdung angeschlossen werden. Die Reinigung
der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Waschen der Tassenabstellfläche, der Abtropfschale, des Aufgangbehalters für leere Kapseln,des Wassertanks und der Tassenabstellfläche aus Glas.
Die Wartung ist bei ausgeschaltetem Gerät durchzuführen.
WICHTIG: Die Maschine oder ihre Komponenten ne ins Wasser tauchen oder in den Geschirrspüller stellen.
Das Wasser im Tank muss regelmäßig ausgewechselt werden. Die Maschine nicht ohne Wasser im Tank benutzen.
Es empfeht sich, die Maschine alle 2 Monate mit einem speziellen Entkalkungsmittel für Espressomaschinen nach der Anleitung im Kapitel Entkalkung zu entkalien.
TECHNISCHE DATEN
Material der Maschine: Aluminium und Hartglas
Material des Wärmeaustauschers: Rostfreier Edelstahl
Wassertank: 0,9 Liter
Fassungsvermögen Behalter leere Kapseln: 10 Kapseln
Pumpe: 19 bar
Gewicht ohne Verpackung: 4kg
Netzspannung: 220-240 V, 50/60 Hz (EU); 120 V, 60 Hz (USA)
Leistung: 1250 W (EU-USA) - Mit "Power Save" - Funktion
Abmessungen (L× T× H) (mm): 145× 285× 245
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen oder Verbesserungen am Produkt ohne Vorankündigung vorzunehmen.
ENTEDECKEN UND DIE ILLY IPERESPRESSO-KAPSELN ÜBER WWW.ILLY.COM ODER BEI UNSEREN EINZELHändLERN KAUFEN.
SOMMAIRE
RÉGLES GÉNÉRALES POUR L'UTILISATION DE LA MACHINE. 22
DONNÉES TECHNIQUES 22
PARTIES DE LA MACHINE 24
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES 25
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE 29
PREPARATION DU CAFÉ 30
RECOMMANDATIONS 31
RéGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE. 32
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 33
DÉTARTRAGE 34
■ LIMITATIONS DE LA GARANTIE 36
■ SIGNALISATION - ETAT DE LA MACHINE 37
PROBLÉME - CAUSE - SOLUTION 38
■ÉLIMINATION 40
INHALTSVERZEICHNIS
ALLGEMEINE HINWEISE ZUR MASCHINENBEDIENUNG. 22
TECHNISCHE DATEN 22
TEILE DER MASCHINE 24
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE 25
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS. 29
■ KAFFEEZUBEREITUNG. 30
EMPFEHLUNGEN 31
EINSTELLUNG DER KAFFEEMenge IN DER TASSE 32
■ REINIGUNG UND WARTUNG. 33
ENTKALKUNG 34
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN 36
ANZEIGE - MASCHINENSTATUS. 37
PROBLEM-URSACHE-ABHILFE. 39
ENTSORGUNG 40
PARTIES DE LA MACHINE
A LEVIER OUVERTURE/FERMETURE COMPARTIMENT A CAPSULES
B COMPARTIMENT A CAPSULES (interne)
C DISTRIBUTION DU CAFÉ
D BAC DE COLLECTE DES CAPSULES USAGÉES (résidus liquides de fin de distribution).
E REPOSE PETITES TASSES
F REPOSE TASSES/MUG
G INTERRUPTEUR GENÉRAL
H CABLE D'ALIMENTATION
CLAVIER A EFFLEUREMENT ÉCLAIRE
I1 CAFÉ EXPRESSO
12 CAFÉ ALLONGÉ
A HEBEL ZUM ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES KAPSELFACHS
B KAPSELFACH (innen)
C KAFFEEAUSLAUF
D AUFFANGBEHÄLTER FÜR LEERE KAPSELN (Flüssigkeitsreste bei Ende der Ausgabe).
E TASSENROST
F KAFFEE-TASSEN/BECHER- ABSTELLFLACHE
G HAUPTSchALTER
H NETZKABEL
BELEUCHTEDESTOUCH-DISPLAY
I1 ESPRESSO
12 GROSSER KAFFEE
L WASSERTANK
M DATENSCHILD (Geräte-Unterseite)

MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Sicherheitshinweise immer zu beachten.
Gerätebenutzung
Alle Anleitungen durchlesen.
- Dieses Gerätarf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und somit gefährlich.
Den Netzstecker aus der Steckdoseziehen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
- Nie eine heiße Flüche berühren. Bei der Ausgabe von Wasser oder Kaffee aus der Maschine besteht Verbrührungsgefahr.
- Diese Maschine wurde entwickelt, um Espresso aufzubruhen. Vorsicht vor Verbrühenungen durch HeiBswasserstrahlen oder durch unsachgemäßigen Gebrauch.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Menschen mit eingeschränkten physischen, geistigen oder
sensoriellen Fähigkeiten oder ungenügender Erfahrung bzw. Kompetenz (einschl. Kinder) gedacht, außer wenn diese unter der Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen oder ausdrücklich von dieser über den Gebrauch des Geräts informiert wurden.
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät speien.
Das Gerat ausschließlich in geschlossenen und vor Wettereinfüssen geschütteten Räumen verwenden.
Zum Schutz vor Brand, Stromschlagen oder Verletzungen das Kabel, den Stecker und das Maschinengehause nicht in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit tauchen.
Das Gerät nur für die vorgesehenen Zwecke verwenden.
Das Gerät nicht auf Elektro- oder Gasherde oder in einen bereits Ofen stellen.
Das Gerät darf nur für die Zeit der Nutzung eingeschaltet werden. Danach den Hauptschalter "G" auf "0" stellen und den Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Vor dem Ziehen des Netzsteckers sicherstellen, dass der Hauptschalter "G" auf "0" liegt.
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
- Jedes vom Hersteller nicht empfohlene Zubehor kann zu Brand, Stromschlagen oder Körperverletzungen führen.
Das Kabel nicht von Tischen oder Theken baumeln lassten. Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabelziehen und den Stecker nicht mit nassen händen anfassen.
Die Kaffeemaschine nicht mit dem Kabel anheben oder ziehen.
Um die Gefahr von Verletzungen zu verringn, das Kabel nicht von der Arbeitsplatte oder vom Tisch herunterhängen lessen, weil Kinder daranziehen oder darüber stolpmen konnten. -
Bei Beschädigung des Kabels oder des Steckers, nach einer Betriebsstörung der Maschine oder nach einem Schaden beliebiger Art das Gerät nicht benutzen. Das Gerät zur Kontrolle, Reparatur oder Überprüfung des einwandfrei Funktionierens zur{nachsten autorisierten Kundendienststände bringen.
Keine Veränderungen oder Mehrfachsteckdosen verwenden. Im Brandfall ein Kohlensäure-Löscher (CO2) benutzen. Kein Wasser oder Pulverloscher verwenden. -
Nie die Lüftungsgitter am Boden des Geräts zustellen.
Das Gerät nur zu dem Zweck benutzen, für den es bestimmt ist.
Geräteinstallation
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lessen.
- Das Gerät niemals in Räumlichkeiten aufstellen, inden den Die Temperatur auf 0^ oder tiefer sinken (wenn das Wasser gefriert, kann die Maschine beschädigt werden) oder auf über 40^ steigen kann.
- Überprüfen, ob die auf dem Kenndatenschild "M" des Geräts angegebene Netzspannung mit der Spannung des Stromnetzes übereinstimmt. Das Gerät nur an eine Steckdose anschließen, die eine Mindeststromfestigkeit von 6 A (bei den Modellen mit 230 VAC) beziehungsweise von 15 A (bei denen Modellen mit 120 VAC) hat und eine wirsame Erdung besitzt.
- Falls die Netzsteckdose und der Gerätestecker nicht kompatibel sind, den Stecker von einem autorisierten Kundendienst durch einen geeigneten ersetzen halten.
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät auf einer Arbeitsfläche fern von Wasserhahnen und Spülbecken aufstellen.
Vergewisern Sie sich nach dem Entfermen der Verpackung, dass das Gerät und alle seine Teile in einwandfreiem Zustand sind. Erst dann kann die Installation erfolgen.
Die Verpackungsmaterialien des Gerats nicht in Reichweite von Kindern halten.
Gerätereinigung
Vor dem Abziehen des Steckers vergewissem, dass der Hauptschalter "G" auf "0" liegt.
- Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man die Reinigung durchfuhrt.
Vor der Reinigung das Gerät abkühlen lassen.
Den Wassertank "L"leicht anheiten und dann nach auBen abziehen.
Das Gehäuse und die Zubehörteile mit einem feuchten Tuch reinigen und danach mit einem nicht
scheuernden trockenen Tuch trockenreiben. Von der Verwendung von Reinigungsmitteln wird abgeraten.
Das Gerät nicht unter einen Wasserstrahl stellen bzw. ganz oder teilweise in Wasser eintauchen.
Bei Störungen
Das Gerät nicht benuten, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind oder wenn es Anzeichen von schlechtem Funktionieren oder Schäden aufweist. Das Gerät für Kontrollen oder Reparaturen zur{nachsten autorisierten Kundendienstelle bringen.
Beschädigte Versorgungskabel durch den Hersteller oder seinen Kundendienst auswechseln halten.
Bei Schäden oder Störungen das Gerät ausschalten und nicht daran manipulieren. Für eventuelle Reparaturen sich ausschließlich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstelle wenden und verlangen, dass Originalersatzteile verwendet werden. Bei Nichteinhaltung dieser Hinweise kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden und der Garantieanspruch entfallen.
MESURES DE SECURITÉ IMPORTANTES
WICHTIGESICHERHEITSHINWEISE
Unsachgemäß Verwendung des Geräts
- Dieses Gerätarf nur für den Hausgebrauch verwendet werden. Jede anderweitige Verwendung gilt als unsachgemäß und somit gefährlich.
- Der Hersteller kann für eventuelle Unfälle aufgrund des Fehlens der Erdungsanlage bzw. deren Nichtkonformität mit den geltenden gesetzlichen Vorschriften nicht haftbar gemacht werden.
- Der Hersteller kann für eventuelle Schäden aufgrund unsachgemäß, fehlerhafter oder unvernüftiger Verwendung nicht haftbar gemacht werden.
Das Gerät ist für den tatsächlichen Gebrauch und für ähnliche Anwendungen gedacht, wie:
Kuchen, für das Personal von Geschäften, Büros und anderen Arbeitsräumen;
- bauerliche Ferienbetriebe;
Kunden in Hotels, Motels und anderen Arten von Unterkünften;
Bed&Breakfast-Häuser.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
Den Wassertank herausnehmer.

Insérer la fiche dans la prise.
Den Stecker in die Steckdose einstecken.

Mettre l'interrupteur sur « I » pourmettre lamachine en marche.
Den Schalter auf die Position "I" stellen, um die Maschine einschalten.

Les touches 空 et 空 s'allument en sequence: phase de chauffage.
Die Tasten und leuchten nacheinander auf: Aufheizphase.

Les touches et sont allumées fixement et un son signale que la machine est prete.
Die Tasten und leuchten dauerhaft auf und ein Tonsignal weist daraufhin, dass die Maschine bereit ist.
Wenn das Gerät länger als 30 Minuten unbenutz bleibt, tritt automatisch die Power-Save-Funktion in Betrieb.
Die Taste 3 blinkt mit langen Intervallen. Um die Maschine wieder zu aktivieren, wird lediglich eine der beiden Tastenicht berührt.
Achtung: Sicherstellen, dass das Kapselfach „B“ richtig geschlossen wurde, bevor Kaffee ausgegeben wird. Auf keinen Fall während der Kaffeeausgabe öffnen.
Hinweis: Bei Ersteinschaltung oder im Fall, dass das Gerät mehrere Tage lang unbenutzt geblieben ist, empfehlte sich, einen größeren Behälter unter den Kaffeeauslauf „C“ zu stellen und mindestens den halben Wassertank ohne Kapseln in der Maschine zu leeren.
PREPARATION DU CAFÉ
KAFFEEZUBEREITUNG

Nur „Iperespresso“-Kapseln verwenden.

Die Tasten und leuchten dauerhaft auf.

Die Kapsel einsetzen.


Den beweglichen Teil. senken.

Blockieren, indem der Hebel gesenkt wird.
Es dürfen keine anderen Kapseln verwendet werden, da sonst die Maschine beschädigt werden können.
Hinweis: Sollte im Fach „B" noch eine Kapsel vorhanden sein, wird sie bei der Öffnung des Fachs automatisch entfern. Die Kapsel muss leicht in das Fach eingesetzt werden können, wenn dies nicht der Fall ist, Kapsel Herausnahmen und richtig einsetzen.
PREPARATION DU CAFÉ
KAFFEEZUBEREITUNG

Positionner la petite tasse a café expresso.
Die Espresso-Tasse unter den Auslauf stellen.

Ou soulever le support et positionner une grande tasse/mug.
Oder die Halterung anheben und eine große Tasse/ Becher unter den Auslauf stellen.

Appuyer sur pour la distribution d'un café expresso.
Taste 一 ^ 一 fur die Ausgabe eines Espressos drucken.

Ou appuyer sur pour la distribution d'un café allongé.
Oder die Taste für die Ausgabe eines großen Kaffees drucken.

La distribution s'arrête automatiquelement.
Die Ausgabe wird automatisch beendet.

RECOMMANDATIONS
Für die Zubereitung eines exzellenten Espressos empfeht es sich:
das Wasser des Wassertanks "L" tätig zue whechseln.
Vorzugsweise Wasser mit einer Wasserhärte unter 12 Grad (Wasserhärte Französische Grad) zu verwenden, um die Kalkablagerungen in der Maschine zu verringn.
Vorgewärmtes Tassen zu verwenden.
Die Ausgabe kann noch vor dem Automatik-Stopp angehalten werden, indem die soeben gewährte Taste gedrück wird.
Achtung: Die Ausgabe endet automatisch nach ca. 70 Sekunden. In thisem Fall kann es sein, dass der Kaffee in der Tasse überläuft.
Hinweis: Die Ausgabe eines groBen Kaffees in einer kleinen Tasse kann dazu führen, dass der Kaffee überlauft.
RéGLAGE DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ DANS LA TASSE
EINSTELLUNG DER KAFFEEMenge IN DER TASSE

Insérer la capsule.

Bloquer en baissant le levier.
Die Kapsel einsetzen.
Blockieren, indem der Hebel gesenkt wird.

Garder la touche enfoncée.
Die Taste 3 gedrückt halten.

La relâcher lorsque la quantité souhaïée a été atteinte.
Wenn die gewünschte Menge an Kaffee erreicht ist, wieder loslassen.

Le niveau est mémORisé. La machine est à présent programmée ; lors de la prochaine pression de la touche l la quantité de café programmée sera distribuée.
Die Fülmmenge ist nun gespeichert. Die Maschine ist nun programmiert; wenn das nachste Mal die Taste gestrukt wird, wird die soeben gespeicherte Kaffee-Fülmmenge ausgegeben.
Es besteht die Möglichkeit, die in der Tasse gewünschte Kaffee-Menge/-Volumen auf beiden Ausgabetasten und einzustellen.
Hinweis: Der Einfachheit halber wird nur gezeigt, wie die Taste programmiert wird; zur Programmierung der Taste wird/genau gleich vorgegangen, indem gestricksd wird.
Die werkseitigen Einstellungen beziehen sich auf die durchschnittlichen Zeiten für die Zubereitung eines kostlichen Kaffees Illy: / Kleiner Espresso 16 Sek. / Espresso 22 Sek. / Großer Espresso 30 Sek.
Fir die Zubereitung eines groen Espano wird die Verwendung der "blauen" Kapseln (Groer Espano") mit einer maximalen Extraktionszeit von 30 Sek. empfohlen.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN REINIGUNG UND WARTUNG

Die Maschine ausschalten und den Netzsteckerziehen.

Den Wassertank Herausnahmen und waschen.

Tassenabstellfläche anheben herausnehmer und waschen.

Den Auffangbehälter für leere Kapseln heraus-nehmen.

Den Kapselbehälter von den Resten (leere Kapseln/ Kaffeesatz) befrien und waschen.

Die Tassenabstellfläche so welt drehen, bis sie perfekt ausgerichtet ist.

Retirer le repose tasses et le laver.
Tassenabstellfläche hersausziehen und waschen.

Tassenabstellfläche wieder einsetzen und nach unter stellen.
Wasser, das eine Tage lang im Wassertank, "L" verblieben ist,arf nicht verwendet werden;den Tank reinigen und ihn taglech frischem Trinkwasser fullen.Die Reinigung der Maschine und ihrer Bestandteile ist mindestens einmal wochentlich vorzehmen. Fur die Reinigung sollen den keh Aylalkohol, Lösungsmittel, Scheuerschwamme und/oder chemisch aggresive Produkte verwendet werden. Die Maschine und/oder deren Bestandteile nicht in der Mikrowelle oder in einem herkommlichen Backofen trocknen.
DETARTRAGE ENTKALKUNG
Vor dem Entkalkungszyklusitte die Anleitung aufmerksam durchlen, um sich mit dem Vorgang vertraut zu machen. Dauer: ca. 20 Minuten. HINWEIS: Werden die Vorgänge nicht innerhalb der vorgegebenen Zeiten durchgeführt, so startet die Maschine den Entkalkungsvorgang nicht, deshalb ist es notwendig, die Maschine auszuschalten und die Vorgänge von Punkt 5 bis Punkt 9 zu wiederholen.

Eteindre la machine.
Die Maschine ausschalten.
Den Wassertank herausnehmer und bis zum Full-stand MAX mit frischchem Trinkwasser fällen.
1 Beutel Entkalkerlösung hinzufügen und mischen, damit sie aufgelast wird.
Ein mindestens 1-Liter fassendes Gefäß unter den Kaffeeauslauf stellen.
Innerhalb 15 Sekunden drücken und sie 7 Sekunden lang gedrückten, bis ein Akustiksignal ernt. Die Taste blinkt.
Weitere zwei Mal die Taste drücken, in einem Abstand von max. 5 Sekunden.

Le cycle démarre.
Der Zyklus wird gestartet.
DETARTRAGE ENTKALKUNG

Wenn dauerhaft aufleucht, hat die Maschine den Zyklus beendet.

Vider le recipient.
Den Behälter leeren.

Den Wassertank sorgfältig auswaschen und bis zum Füllstand MAX mit frischem Wasser füssen.

Den Behalter wieder positieren.

Die Taste drücken: Die Maschine startet die Spülung und gibt Wasser in regelmäßigen Abständen aus.
Wenn der Zyklus beendet ist, leuchten die Tasten dauerhaft auf. Die Maschine ist bereit für die Zubereitung von Kaffee.
Die Bildung von Kalk ist eine natürliche Folge des Betriebs des Geräts. Durch die Entkalkung wird die Reinigung optimiert und die Kalkrückstände im Inneren werden entfern. Wir der Entkalkungszyklus aufgrund eines Stromausfalls unterbrochen, oder die Maschine versehentlich ausgeschaltet, muss der gesamte Vorgang wiederholt werden, bevor die Maschine erneut verwendet werden kann.
LIMITATIONS DE LA GARANTIE
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN
ACHTUNG: Wird keine Entkalkung durchgeführt, so kann der Kalk Betriebsschäden verursachen, die nicht durch die Garantie gedeckt werden. Für die erste Entkalkung empfeht es sich, das mit der Maschine mitgelieferte Entkalkungsprodukt zu verwenden. Auf keinen Fall Essig, Lauge, Salz, Ameisensäure verwenden, da diese die Maschine beschädigen.
Ausschließlich für Kaffeemaschinen zugelassene Entkalkungsprodukte verwenden. Die Entsorgung der Entkalkerlösung muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. Auf keinen Fall die während des Entkalkungszyklus ausgegebene Flüssigkeit trinken, die Maschine kann für die Kaffeeausgabe erst wieder verwendet werden, wenn der Entkalkungszyklus abgeschlossen ist.
Die Garantiedeckt nicht die Schadenverursacht von:
-
Enktalkung, die nicht in regelmäßigen Abständen erfolgt.
Inbetriebnahme mit Spannungswerten, die nicht den auf dem Datenchild "M" vorgeschrieben Werten entsprechen (siehe Kapitel "Teile der Maschine"). -
nicht vorschrisstägiger Gebrauch oder nicht den Anleitungen entsprechend
an der Maschine vorgenommene Änderungen
Die Garantiedecktkeine Reparaturkosten an Maschinen, die von nicht autorisierten Kundendienststellen ausgeführten worden sind. These Kosten gehengezur Gänze zu Lasten des Kunden. Es empfeht sich:
die Maschinen-Bestandteile nicht in der Spülmaschine zu waschen;
die Auffang- und Abtropbehälter sauber zu halten.
Eine Nichtbeachtung dieser Empfehlungen konnte Störungen an der Maschine hervorrufen, die nicht durch die Garantie gedeckt sind.
ACHTUNG:
Es wird empfohlen, die Originalverpackung (zumindest für die Garantiedauer) aufzubewahren, im Fall dass die Maschine eventuell an eine autorisierte Kundendienstelle geschickt werden muss. Allfällige Schäden, die auf den Transport ohne entsprechende Verpackung zurückzuführen sind, werden nicht durch die Garantie gedeckt.
SIGNALISATION - ÉTAT DE LA MACHINE
ANZEIGE - MASCHINENSTATUS
| Les touches s'allument en série La machine a été allumée et est en phase deCHAuffage. | Die Tasten leuchten nacheinander auf Die Maschine wurde eingeschaltet und befindet sich in der Aufheizphase. | |
| + | Allumées La machine a atteint la bonne température pour la distribution. | Ein Die Maschine hat die für die Kaffeeausgabe richtige Temperatur erreicht. |
| + | La touche café expresso clignote La machine est en train de distribuer un café expresso. | Die Espresso-Taste blinkt Die Maschine gibt einen Espresso aus. |
| + | La touche café allongé clignote La machine est en train de distribuer un café allongé. | Die Taste für Großen Kaffee blinkt Die Maschine gibt einen Großen Kaffee aus. |
| Clignotement lent La machine est en phase de Power Save. La machine active le Power Save après 30 minutes d'inactivité. Pour réactiver la machine, effleurer une touchequelconque. | Langsam blinkend Die Maschine befindet sich in Power-Save-Phase. Die Maschine schaltet nach einer Nichtbenutzung von 30 Minuten die Power-Save-Funktion ein. Um die Maschine wieder zu aktivieren, wird lediglich eine beliebige Taste leicht berührt. | |
| Réduction de l'éclairage La machine doit être détartrée. | Verringerung der Beleitung Die Maschine muss entkalkt werden. | |
| Allumée fixe (la touche café expresso uniquement) La machine indique que la procédure de détartrage a été SéLECTIONNée. À ce stade le réservoir doit containir la solution détartrante. | Ein-Taste leuchtet dauerhaft auf (nur die Espresso-Taste) Die Maschine zeigt an, dass der Entkalkungsorgang angewählt wurde. In thiszustand muss der Wassertank die Entkalerösung enthalten. | |
| + | Clignotent en alternance La machine indique que la première partie du détartrage est en cours. La machine est en train de distribuer la solution détartrante. Seule la touche café expresso clignote de façon progressive. | Blinken abwechselnd Die Maschine zeigt an, dass der erste Teil der Entkalkung im Gange ist. Die Maschine gibt die Entkalerösung aus. Nur die Taste für Espresso leuchtet progressiv auf. |
| Allumée fixe (la touche café allongé uniquement) La machine indique que la première partie du détartrage est terminée. Il faut rincer et replirer le réservoir avec de l'eau fraîche potable. | Ein-Taste leuchtet dauerhaft auf (nur die Taste für großen Kaffee) Die Maschine zeigt an, dass der erste Teil der Entkalkung beendet ist. Der Wassertank muss ausgespült und mit frischem Trinkwasser aufgefüllt werden. | |
| + | Clignotent en alternance La machine indique que la deuxième partie du détartrage est en cours. La machine est en train de distribuer l'eau pour le rincegage du circuit. Seule la touche café allongé clignote de façon progressive. | Blinken abwechselnd Die Maschine zeigt an, dass der zweite Teil der Entkalkung im Gange ist. Die Maschine gibt Wasser für den Spätzlyklus des Systems aus. Nur die Taste für Großen Kaffee leuchtet progressiv auf. |
| + | Clignotement rapide La machine présente un dysfonctionnement. Éteindre la machine et la remetre en marche au bout de 30 secondes. Si le défaut se repête contacter un centre d'assistance. | Schnell blinkend Die Maschine weist eine Störung auf. Aus- und nach 30 Sekunden erneut einschalten. Soller sich das Problem wiederholen, die Kundendienstelle kontaktieren. |
| PROBLEM | URSACHE | ABHILFE | Problem bleibt bestehen |
| Die Maschine schaltet sich nicht ein. | Netzkabel nicht mit der Steckdose verbunden. | Stecker an einer den auf dem Datenchild "M" vorgeschrieben technischen Werten entsprechenden Steckdose anschließen, die sich an der Maschinen-Unterseite befindet. | |
| Hauptschalter "G" in Position "0". | Den Hauptschalter "G" auf „I“ stellen. | ||
| Die Maschine gibt keinen Kaffee aus. | Wasser im Tank feht. | Wassertank "L" mit Wasser fällen. | |
| Kapsel nicht im Kapselfach eingesetzt. | Eine Kapsel in das Kapselfach "B" einsetzen. | ||
| Die eingesetzte Kapsel gibt keinen Kaffee aus. | Kapsel entnehmer, indem der Hebel "A" gelöst und angehoben wird, dann die Kapsel aus dem Kapselauffangbehälter "D" Herausnahmen. Kapselfach "B" schließen und eine geringe Menge Wasser ausgeben. Kapsel wieder einsetzen und die Ausgabe starten. | ||
| Der bewegliche Teile des Maschinenkopfs{lösst sich nicht zur Gänze schlieben. | Hebel "A" anheiten und Sicherstellen, dass die Kapsel richtig eingesetzt ist. Beweglichen Teil senken und blockieren, indem der Hebel "A" nach unter gestellt wird. Taste ◆ oder ◆ drücken, um Kaffee auszugeben. | ||
| Taste ◆ oder ◆ lösst sich nicht betätigen. | Erneut Taste ◆ oder ◆ leicht berühren. | ||
| Der Wassertank ist nicht korrekt ein-gerastet. | Überprüfen, ob der Wassertank "L" korrekt eingesetzt wurde. | ||
| Innere Maschinenteile sind verkalkt. | Die Maschine entkalken, siehe dazu den entsprechenden Abschnitt. | ||
| Pumpe wird nicht betätigt. | Proiberten Wasser auszugeben, ohne dass die Kapsel im Fach "B" eingelegt ist. | ||
| Wasser lauft aus. | Falscher Kapseltyp. | Sicherstellen, dass eine Kapsel "Iperespresso" für den Haushaltsgebrauch verwendet wurde; dies erkennt man an der Aufschrift "Portionskapel gemahlener Kaffee für die Verwendung im Haushalt" auf der Verpackung. | |
| Maschine im Power-Save-Zustand. | Die Maschine wieder aktivieren, indem ledigious eine der beiden Tastes ◆ oder ◆ leicht berührt wird. Erneut die Tastes ◆ oder ◆ leicht berühren, um die Ausgabe zu starten. | ||
ELIMINATION
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten von privaten Haushalten in der EU.
Das für diesen Produkt verwendete Symbol RAEE weist darauf hin, dass这点en nicht den anderen Haushaltsabfallen zugeführten werden darf, sondern dass es getrennt entsorgt werden muss. Der Privatbenutzer hat die Möglichkeit, dass alte Gerät bei Kauf eines neuen Gerätes gratis abzugeben.
Für weitere Informationen bezüglich der Annahmestellen von zu entsorgenden Geräten, empfehlen wir, sich an die jeweilige Stadtgemeinde, die lokale Abfallverwertungstelle oder das Geschäft, in dem das Produkt gekauft wurde, zu wenden. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, sich um eine den geltenden Normen entsprechende Entsorgung zu kümmlern, die Nichtbeachtung der Gesetzesvorschriften kann zu Bußgeldstrafen führen.
Eine vorschäftsmäßige Entsorgung these Produkte tragt dazu bei, die Umwelt und die Naturressourcen zu schonen und die menschliche Gesundheit zu schätzen.

CE


Intertek