KV26B - KV26N - KV26S - Kühlschrank SMEG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts KV26B - KV26N - KV26S SMEG als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kühlschrank kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch KV26B - KV26N - KV26S - SMEG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. KV26B - KV26N - KV26S von der Marke SMEG.
BEDIENUNGSANLEITUNG KV26B - KV26N - KV26S SMEG
the dangers it entails.
1-DIGIT CAPACITIVE PUSHBUTTON BOARD:
N.B. In some countries, the 4-speed version is also available, with the layout shown on the right, where: EN
التعامل مع نفايات األجهزة اإللكترونية والكهربائية:
Lorsque la hotte est enlevée de l'emballage, en vérifier son état. Si le produit est endommagé, ne pas l'utiliser et contacter le réseau d'assistance Smeg. Avant d'effectuer tout raccordement, s'assurer que la tension de réseau corresponde à la tension indiquée sur l'étiquette caractéristique située à l'intérieur de l'appareil. Pour les appareils de Classe I, vérifier que l'installation électrique domestique garantisse un déchargement à la terre correct. La distance minimum entre la plaque de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit être d'au moins 650 mm. L’air aspiré ne doit pas être convoyé dans un conduit utilisé pour l’évacuation des fumées des appareils alimentés au gaz ou avec d’autres combustibles. Raccorder la sortie de l'air aspiré par la hotte aux conduits d'évacuation des fumées d'un diamètre interne adéquat et non inférieur à 120 mm. Prévoir toujours une aération adéquate du local lorsque la hotte ou les appareils à gaz sont utilisés en même temps. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance technique ou de toute façon par une personne ayant une qualification similaire afin de prévenir tout risque. Respecter les prescriptions de lois concernant l'expulsion de l'air à évacuer dans le fonctionnement aspirant de la hotte.
• Ne pas cuisiner ou frire de façon à provoquer des flammes nues très intenses qui peuvent être attirées par la hotte en fonction et provoquer un incendie. • Ne pas flamber sous la hotte de cuisine ; danger d'incendie • La hotte peut être utilisée par des enfants de moins de 8 ans et par FR
Avant d'effectuer toutes les opérations d'entretien ou de nettoyage, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Effectuer un entretien soigné et ponctuel des filtres selon les fréquences conseillées par le fabricant. Pour le nettoyage des surface de la hotte il suffit d'utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre. Le nettoyage et l'entretien destinés à être effectués par l'utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance ;: LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ SI LES INDICATIONS DÉCRITES CI-DESSUS N'ONT PAS ÉTÉ RESPECTÉES. UTILISATION : Cet appareil a été conçu pour être utilisé comme hotte ASPIRANTE (évacuation de l'air à l'extérieur) ou FILTRANTE (recyclage de l’air à l'intérieur).
• VERSION ASPIRANTE : Pour mettre la hotte en version aspirante, raccorder l’entrée du moteur, à l'aide d'un tuyau rigide ou flexible d'un diamètre interne adéquat et non inférieur à 120 mm, directement à l'évacuation extérieure des vapeurs et d'odeurs.
NB. Enlever les éventuels filtres anti-odeur au charbon actif. • VERSION FILTRANTE : S'il est impossible d'évacuer vers l'extérieur, la hotte peut être transformée en hotte filtrante. Dans cette version l'air et les vapeurs sont épurés des filtres anti-odeur au charbon actif et remis en circulation à travers les grilles d'aération latérales du conduit de la fumée. Remarque: l’utilisation de la hotte dans la version filtrante peut entraîner une augmentation du niveau sonore perçu. FR
Pour faciliter l'installation il est conseillé de suivre les opérations indiquées ci-après : 1) La hotte doit être centrée par rapport à la plaque de cuisson. 2) Selon le modèle de hotte, différents modes d'installation ont été prévus. Déterminer le propre système de fixation parmi les suivants : a) 2 crochets de nivellement avec fixation à l'aide de chevilles à expansion fournies (fig 2) b) Étrier de nivellement à l'avant avec fixation à l'aide de chevilles à expansion fournies (fig. 3) c) Pour les modèles en ile faire référence à l'annexe d'installation spécifique. N.B. : Les systèmes de fixation a) et b) sont placés à l'arrière de la hotte dans les trous L1 (Fig. 5). 3) Enlever les filtres anti-graisse, positionner la hotte sur le mur et tracer la position de référence des trous pour l'ancrage du système correspondant de fixation. 4) Effectuer les 2 trous tracés au préalable après avoir enlevé la hotte du mur. 5) Ancrer le système de fixation au mur en serrant la cheville à expansion. 6) Tracer sur le mur les trous L2 pour fixer en toute sécurité les chevilles dans les trous. (chevilles fournies) 7) Suspendre la hotte au système de fixation (fig. 2 et 3) et effectuer la mise à niveau en agissant sur la vis de réglage. 8) Fixer en sécurité la hotte en serrant à fond les deux vis à expansion des trous L2 SYSTÈME DE CONNEXION DE L'AIR : Version ASPIRANTE : Raccorder à la sortie du moteur le conduit d’expulsion des fumées d’un diamètre interne Ø150 mm. Le conduit d’expulsion ne doit pas avoir un Ø inférieur à 120 mm. Attention si la hotte est munie de filtre au charbon actifs, celui-ci doit être retiré (voir la page 8) Déviation pour l’Allemagne : Lorsque la hotte de cuisine et les appareils alimentés avec une énergie autre que l’énergie électrique sont en marche simultanément, la pression négative dans le local ne doit pas dépasser 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Pour certains modèles on a prévu de série un groupe de raccord (fig.6) à fixer au mur à l'aide de chevilles à expansion
à une hauteur appropriée de manière à canaliser le flux de l'air en correspondance avec les fentes du conduit de la fumée. Insérer latéralement les rallonges R2 sur le raccord R1. Raccorder le raccord R1 à la sortie du corps de la hotte au moyen d'un tuyau d'un diamètre D.150 mm.
Tracer les deux trous sur le mur pour fixer l'étrier. Percer et fixer l'étrier avec les chevilles à expansion fournies.
Positionner soigneusement le groupe conduit de la fumée sur la hotte. Fixer le conduit de la fumée à l'aide des vis Z sur la hotte. Prolonger avec attention le conduit de la fumée jusqu'à la limite supérieure. Bloquer à l'aide des vis L le conduit de la fumée supérieur à l'étrier du conduit K.
La fonction intensive temporisée est la modalité de service qui permet à la hotte, pendant une période limitée, d'élaborer son débit maxi. L’activation de la vitesse intensive temporisée de la hotte a lieu en tournant dans le sens horaire le bouton rotatif
(B) depuis la position 3. Une fois que la vitesse intensive temporisée a été activée, le bouton sphérique revient automatiquement sur la position 3. La vitesse intensive peut être désactivée en tournant de nouveau la commande (B) dans le sens antihoraire. Au moment où la temporisation de la vitesse intense est terminée, la troisième vitesse est rétablie par défaut. FR
Active la vitesse intensive de n'importe quelle vitesse même quand le moteur est éteint, cette vitesse est temporisée, au terme du temps le système revient à la vitesse configurée au préalable. Approprié à faire face aux émissions maximum de fumées de cuisson.
En tenant appuyée la touche pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+Lumière), le blocage du clavier s'active/désactive. Fonction 24H Active le moteur à la première vitesse et permet une aspiration d'environ 10 minutes toutes les heures. En tenant la touche appuyée pendant 5 secondes environ, lorsque toutes les charges sont éteintes (Moteur+Lumière), en appuyant sur la touche « B » durant l'animation, l'alarme des filtres au charbon actif s'active/désactive. Fonction Delay Active l'extinction automatique retardée de 30'. Indiqué pour compléter l'élimination d'odeurs résiduelles. Peut être activé de n'importe quelle position, se désactive en appuyant sur la touche ou en éteignant le moteur. Quand l'alarme des filtres est en cours, si l'on presse la touche pendant 30 secondes environ, on réinitialise l'alarme.
Diminue l'intensité d'éclairage chaque fois que l'on appuie sur la touche en mode cyclique.
Allume et éteint l'installation d'éclairage à l'intensité maximale. Augmente l'intensité d'éclairage à chaque pression de la touche en mode cyclique.
Affiche la vitesse configurée. Affiche la vitesse configurée. Affiche la vitesse configurée. Affiche en alternance HI
« -- » Blocage clavier activé.
Affiche 24 et le point en bas à droite clignote une fois toutes les secondes, alors que le moteur est en fonction il se désactive en appuyant sur la touche. Affiche pendant 5 secondes une animation rotatoire. “EF” clignote deux fois en activation. “EF” clignote une fois en désactivation. Affiche la vitesse d'exercice et le point en bas à droite clignote Une fois que la procédure est terminée, la signalisation affichée au préalable s'éteint : FF signale la nécessité de laver les filtres anti-graisse métalliques. L’alarme commence à fonctionner après 100 heures de travail effectif de la Hotte.. EF signale le besoin de changer les filtres au charbon actif et les filtres antigraisse métalliques doivent être lavés également. L’alarme commence à fonctionner après 200 heures de travail effectif de la Hotte..
Commande de Blocage du Clavier : on peut bloquer le clavier, par exemple, pour nettoyer la surface en verre, quand le moteur et l'éclairage de la hotte sont éteints. En appuyant pendant 5 secondes environ sur la touche D on peut activer ou désactiver le blocage du clavier qui est toujours confirmé avec :
« -- » Blocage clavier activé. FR La fonction intensive temporisée est la modalité de service qui permet à la hotte, pendant une période limitée, d'élaborer son débit maxi. L’activation de la fonction est visualisée à travers le clignotement de la LED située en correspondance avec la touche. Au moment où la temporisation de la vitesse intense est terminée, la troisième vitesse est rétablie par défaut.
FONCTIONS OPTIONNELLES :
- EXTINCTION AUTOMATIQUE TEMPORISÉE : En appuyant deux fois sur l'une des touches de vitesse du moteur (2-3), on activera la fonction « Extinction automatique temporisée » qui éteint aussi bien l'éclairage que le moteur de la hotte après 10 min.
L’activation de cette fonction est mise en évidence par le clignotement de la LED immédiatement au-dessus de la touche appuyée. - NOTIFICATION DE NETTOYAGE DES FILTRES : le clignotement temporaire des 4 LED (programmé pour s'activer toutes les 200 h de fonctionnement) indique à l'utilisateur la nécessité de nettoyer/remplacer les filtres. En appuyant sur la touche OFF
il est possible de faire repartir le calcul des 200 h
N.B. La pression accidentelle de la touche OFF avant le 200h de fonctionnement ne produit pas la réinitialisation de la mémoire de nettoyage des filtres. Toutes les
200 h de fonctionnement, il est conseillé de nettoyer toutes les filtres gras et de remplacer les filtres à charbon actif. FR
N.B. L’accumulation de graisse dans les panneaux filtrants ne compromet pas seulement le rendement de la hotte mais peut comporter également des risques d'incendie. NETTOYAGE EXTERNE: Le nettoyage externe et interne de la hotte doit être effectué avec un chiffon humide et un détergent liquide neutre, en évitant absolument l’usage de solvants ou de substances abrasives. Il est conseillé d’utiliser des produits spécifiques, selon les consignes sur le produit. Il est conseillé d’effectuer le nettoyage de la hotte en frottant l’acier toujours dans le sens de la finition superficielle. NETTOYAGE DES FILTRES MÉTALLIQUES: Faire très attention aux panneaux filtrants anti-graisse métalliques. L’accumulation de graisse dans les panneaux filtrants ne compromet pas seulement le rendement de la hotte mais peut comporter également des risques d’incendie. Pour éviter les incendies les filtres doivent être nettoyés périodiquement au moins une fois par mois ou plus fréquemment en cas d’utilisation particulièrement difficile de l’appareil. Après avoir déterminé le modèle de la hotte, enlever un filtre à la fois de la manière indiquée sur les figures ci-contre. Laver soigneusement les filtres à l’aide d’un détergent neutre, à la main ou dans le lave- vaisselle. Remonter les filtres en faisant en sorte que la poignée soit orientée à l’extérieur de la hotte
REMPLACEMENT DES FILTRES AU CHARBON: (uniquement pour version filtrante)
Les filtres au charbon ont la caractéristique de retenir les odeurs jusqu'au moment où le charbon atteint le niveau de saturation. Ils ne peuvent pas être lavés, ni régénérés, il est donc recommandé de les remplacer au moins une fois tous les six mois ou plus fréquemment, en cas d'usage particulièrement intensif de la hotte.
Avant de commencer les opérations, vérifier d'avoir débranché la hotte de l'alimentation électrique. Pour accéder aux filtres au charbon actif, il est nécessaire de retirer les filtres métalliques, comme indiqué plus haut. En s'aidant des figures, identifier le kit de filtres FR
En ce qui concerne le filtre à disque, il suffit de tourner de
90°, comme indiqué sur la (fig. A) les deux filtres et ensuite les extraire de leur logement. En présence de filtre à cartouche fixé avec ressorts (fig. B), exercer une pression nécessaire à vaincre la résistance du ressort et donc extraire le filtre. Avec un filtre à cartouche bloqué avec un étrier et un pommeau fileté (fig. C), dévisser le pommeau, enlever l’étrier de blocage et extraire donc le filtre à charbons actifs. Remonter les filtres au charbon et les filtres métalliques antigraisse en exécutant dans le sens inverse les opérations précédentes.
REMPLACEMENT DES LAMPES:
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, toujours débrancher la hotte de l'alimentation électrique.
En fonction du modèle, la hotte peut être équipée de différents types d'éclairage, avec lampes à LED ou halogènes: a) À LED: Les sources lumineuses à LED garantissent un nombre d'heures de fonctionnement important. Si leur remplacement s'avère nécessaire suite à l'usure ou à une panne, il faut remplacer l'ensemble du spot. Dans ce cas, s'adresser à l'Assistance technique qualifiée. Cet appareil est équipé d'une lumière LED blanche de classe 1M selon la norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; puissance maximum optique émise@439nm : 7μW. Ne pas observer directement avec des instruments optiques (jumelles, loupe d'agrandissement...). b) Halogènes: lampe avec raccord G4 puissance 20W et tension 12V. Pour remplacer la lampe, enlever à l'aide d'un tournevis l'anneau de support du verre du spot. Après avoir enlever le verre, retirer la lampe défectueuse de son logement et remonter la nouvelle lampe. Remonter la vitre du spot en la bloquant avec la bague. Code : ILCOS: HSG/C/UB-20-12-G4 Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil ou sur son emballage indique que le produit doit être collecté séparément des autres déchets à la fin de sa vie utile. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil arrivé en fin de vie aux centres communaux de tri sélectif des déchets électrotechniques et électroniques appropriés. En alternative à la gestion autonome, il est possible de donner l'appareil que l’on souhaite éliminer au revendeur, lors de l'achat d'un nouvel appareil du type équivalent. En outre, il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d'achat, les produits électroniques à éliminer ayant des dimensions inférieures à 25 cm, auprès de revendeurs de produits électroniques ayant une surface de vente d’au moins 400 m2. Le tri sélectif adéquat pour le démarrage successif de l'appareil qui n'est plus utilisé au recyclage, au traitement et à l'élimination compatible avec l’environnement permet d'éviter des effets négatifs possibles sur l'environnement et sur la santé et favorise le réemploi et/ ou recyclage des matériaux qui composent l'appareil.
werden oder Anweisungen bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts und des
INSTALLATIONSANLEITUNGEN:
ENTSORGUNG VON ELEKTROSCHROTT:
Libretto di Istruzioni (IT)
La distancia mínima entre la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de al menos 650 mm. El aire aspirado no debe trasladarse hacia un conducto usado para la descarga de los humos de equipos alimentados con gas u otros combustibles. Conecte a la salida del aire aspirado de la campana, los conductos de salida de humos, con un diámetro interno adecuado y no inferior a 120 mm. Debe preverse siempre una buena ventilación del local cuando la campana o los equipos a gas se usan contemporáneamente. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirse por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo. Respete las prescripciones de la ley relacionadas con la salida del aire durante el funcionamiento de aspiración de la campana.
• No cocine o fría de manera que pueda provocar llamas libres de intensidad fuerte que pueden ser atraídas por la campana en funcionamiento y provocar un incendio. • No prepare flameados debajo de la campana: peligro de incendio • La campana puede ser utilizada por niños de edad inferior a 8 años y por ES
IMPORTANTE: Los sistemas de fijación a) y b) se encuentran alojados en la parte posterior de la campana, en los agujeros L1 (Fig. 5).
3) Retirar los filtros anti-grasa, colocar la campana en la pared y trazar la posición de referencia de los agujeros para el anclaje de los sistemas de fijación correspondientes. 4) Tras quitar la campana de la pared, efectuar los 2 agujeros anteriormente trazados 5) Fijar el sistema de fijación a la pared apretando el taco de expansión 6) Trazar en la pared los agujeros L2 para fijar con seguridad los tacos en los agujeros. (tacos en suministro) 7) Enganchar la campana al sistema de fijación (Figs. 2 y 3) y efectuar el nivelado mediante el tornillo de regulación. 8) Fijar la campana con seguridad apretando bien los dos tornillos de expansión de los agujeros L2 SISTEMAS DE CONEXIÓN DEL AIRE: Versión ASPIRANTE: Conecte a la salida de la alimentación del motor el conducto de expulsión de humos de diámetro interior de Ø150 mm. El conducto de expulsión no debe tener un Ø inferior a 120 mm. Atención, si la campana se suministra con un filtro de carbones activos, habrá que quitarlo (véase la pág. 8) Desviación para Alemania: Cuando la campana de cocina y los equipos alimentados con energía que no sea la eléctrica funcionan simultáneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Fije a la abrazadera de la chimenea K, a la chimenea superior con los tornillos L.
Activa la velocidad Intensiva partiendo de cualquier velocidad, incluso partiendo del motor apagado. Esta velocidad está temporizada; cuando ésta última termina, el sistema regresa a la velocidad configurada anteriormente. Adecuada para recibir las emisiones máximas de los humos de cocción. Si la tecla se mantiene presionada unos 5 segundos aprox., cuando todas las cargas se encuentran apagadas (motor+luz), se activa / desactiva el bloqueo del teclado.
EF indica que es necesario cambiar los filtros de carbón activo y que los filtros anti-grasa metálicos deben lavarse. La alarma entra en función después de las 200 horas de trabajo efectivo de la campana.
Disminuye la intensidad de iluminación cada vez que se presiona la tecla de forma cíclica. Enciende y apaga la instalación de iluminación con la máxima intensidad. Aumenta la intensidad de iluminación cada vez que se presiona la tecla de forma cíclica.
Mando de bloqueo del teclado: es posible bloquear el teclado, por ejemplo, para efectuar la limpieza de la superficie de cristal, cuando el motor y las luces de la campana están apagadas.
Si la tecla D se mantiene presionada durante 5 segundos aprox., es posible activar o desactivar el bloqueo del teclado que se confirma siempre con: “- -” Bloqueo teclado activado. Si se presiona la tecla OFF
es posible echar a andar de nuevo el recuento de
las 200 horas. INOTA: la presión accidental de la tecla OFF antes de las 200h de funcionamiento no produce el reset de la memoria de la limpieza de los filtros. Es
LIMPIEZA FILTROS METÁLICOS: Preste particular atención a los paneles filtrantes de antigrasa metálicos.
La acumulación de grasa en el interior de los paneles filtrantes, además de perjudicar el rendimiento de la campana, puede provocar también el riesgo de incendios. Para evitar el riesgo de incendios, es necesario limpiar los filtros de forma periódica por lo menos una vez al mes o con mayor frecuencia en los casos donde el equipo sea sometido a un uso particularmente riguroso. Una vez identificado el modelo de la propia campana, retire un filtro a la vez, tal y como se muestra en las figuras de al lado. Lave minuciosamente los filtros con detergente neutro, a mano o en lavavajillas. Vuelva a montar los filtros prestando atención a que la empuñadura se encuentre siempre dirigida hacia el exterior de la campana.
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS DE CARBÓN: (Solo para la versión filtrante)
Los filtros de carbón tienen la capacidad de retener los olores hasta que los carbones alcanzan el nivel de saturación. No pueden lavarse ni regenerarse, por lo que se recomienda su sustitución al menos una vez cada seis meses, o bien más frecuentemente si la campana se utiliza mucho.
Antes de llevar a cabo las operaciones de sustitución, hay que asegurarse de haber desconectado la campana de la red eléctrica. Para acceder a los filtros de carbón, es necesario quitar los filtros metálicos tal como ES
B), hay que ejercer la presión necesaria para vencer la resistencia del muelle y, después, extraer el filtro.
Si se trata de un filtro de cartucho bloqueado con un estribo y una manija roscada (fig. C), hay que destornillar la manija, quitar el estribo de bloqueo y después extraer el filtro de carbones activos. Vuelva a montar los filtros de carbón y los filtros anti-grasa metálicos siguiendo estas mismas operaciones en orden inverso.
SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS:
Antes de realizar cualquier intervención de mantenimiento y/o de limpieza, desconecte siempre la campana de la alimentación eléctrica. Según el modelo, la campana puede disponer de diferentes tipos de iluminación, con bombillas de LED o halógenas: a) DE LED: Las fuentes luminosas de LED garantizan un elevado número de horas de funcionamiento. Si, debido a una rotura o avería, es necesario cambiar la bombilla, también deberá sustituir el aplique. En dicho caso, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica cualificado. Este equipo dispone de una luz LED blanca de clase 1M según la norma EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; potencia máxima emitida@439nm: 7 μW. No observar directamente con instrumentos ópticos 4) Neem de kap weg van de muur en boor nu de 2 gaten die u eerder heeft afgetekend. 5) Veranker het bevestigingssysteem op de muur door de exapnsieplug vast te zetten. 6) Teken de gaten L2 op de muur af om de pluggen veilig in de gaten te bevestigen. (pluggen zijn meegeleverd). 7) Hang de kap aan het bevestigingssysteem (fig. 2 en 3) en voer de nivellering uit met behulp van de stelschroef. 8) Zet de kap veilig vast door de twee expansieschroeven van de gaten L2 helemaal vast te draaien
Bevestig de onderste afvoerpijp met de schroeven Z op de kap. Schuif de bovenste afvoerpijp aandachtig uit tot aan de bovenste limiet. Blokkeer de bovenste afvoerpijp met de schroeven L op de beugel van de afvoerpijp K.
Activeert de intensieve snelheid vanuit eender welke snelheid, ook wanneer de motor uit staat, deze snelheid is getimed en op het einde van deze ingestelde tijd keert het systeem terug naar de voordien ingestelde snelheid. Geschikt om maximale emissies van kookdampen op te vangen. Als u de toets circa 5 seconden ingedrukt houdt wanneer alle belastingen (Motor+Lamp) uit zijn, wordt de toetsenblokkering geactiveerd / gedeactiveerd. Functie 24U Activeert de motor op de eerste snelheid en zorgt ieder uur voor een aanzuiging gedurende 10 minuten.
Notice-Facile