CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - Wassererhitzer

CHAUFFE EAU BLINDE 200L - Wassererhitzer CHAFFOTEAUX - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CHAUFFE EAU BLINDE 200L CHAFFOTEAUX als PDF.

📄 76 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - page 42
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu CHAUFFE EAU BLINDE 200L CHAFFOTEAUX

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wassererhitzer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CHAUFFE EAU BLINDE 200L - CHAFFOTEAUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CHAUFFE EAU BLINDE 200L von der Marke CHAFFOTEAUX.

BEDIENUNGSANLEITUNG CHAUFFE EAU BLINDE 200L CHAFFOTEAUX

Technische anleitung für montage und wartung

Sehr verehrter Kunde,

Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Gerätes und heißen Sie herzlich willkommen in der Familie der zufriedenen Nutzer unserer Produkte, die sich weltweit eines ständigen Zuwachses rühmen können.

Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Gerät viel Freude und Nutzen bringen wird. Wir empfehlen Ihnen, diese Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und stets griffbereit halten zu wollen, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können.

Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte für die gesamte Lebensdauer des Gerätes auf.

Bedienungsanleitung Zeite 32.

Dear Customer,

Der Hersteller behält sich das Recht vor, sämtliche Änderungen anzubringen, die er für erforderlich hält.

TECHNISCHE KENMERKEN

1.4.b. Technische eigenschappen

Zie blz. 6

1.5. Steatiet serie - PROfessional TECH - HPC

- Schalten Sie das Gerät vor jedem Eingriff in das Gerät vom Stromnetz ab.

Dieses Gerät darf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne entsprechende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, wenn sie ordnungsgemäß überwacht werden oder wenn sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern ohne das Dabeisein eines Erwachsenen ausgeführt werden.

• Die Verpackungsmaterialien müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können.

- Die Installation des Warmwasserspeichers, die erste Inbetriebsetzung, die Wartungsmaßnahmen und Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Dieses hat die Pflicht, hierbei gemäß den inländisch geltenden Richtlinien vorzugehen. Im Besonderen ist es absolut verpflichtend, die Richtlinien für Warmwasserspeicher zu befolgen.

- Das leere Gerät darf niemals unter Strom gesetzt werden, hierdurch würden die elektrischen Komponenten beschädigt.

➢ Füllen Sie den Warmwasserspeicher durch Öffnen des Einlassventils des Sicherheitsaggregats.

➢ Offnen Sie den Warmwasserhahn, um die sich im Warmwasserspeicher angesammelte Luft auszulassen.

➢ Schließen Sie den Warmwasserhahn, sobald Wasser austritt.

Prüfen Sie die Dichtung des Sockels und der Anschlüsse auf ihre Dichtheit. Falls erforderlich, sind die Mutterschrauben des Sockels erneut anzuziehen (empfohlen 18 bis 20 Nm-Schlüsseldynamometer) oder die der Anschlüsse.

➢ Schalten Sie das Gerät elektrisch ein.

- Der Warmwasserspeicher ist absolut mit einem Sicherheitsaggregat, das den inländisch gültigen Normen entspricht (EN 1487), die druk 7 bar-0,7MPa, zu montieren. Dieses ist an das Kaltwasserrohr anzuschließen. Das Sicherheitsaggregat ist möglichst inunmittelbarer Nähe des Kaltwassereingangs des Warmwasserspeichers zu montieren.

DER DURCHFLUSS DES WASSERS DARF IN KEINER WEISE durch irgendwelche Zubehörteile BEHINDERT WERDEN. Sollte es aus technischen Gründen nicht möglich sein, das Sicherheitsaggregat in direkter Verbindung mit dem Kaltwassereingang zu installieren, muss es sich bei der installierten Verbindung um eine steife Verbindung handeln, und darf nicht aus Materialien bestehen, (Max 50 cm) die einem Druck von mindestens 7 bar und einer hohen Temperatur nicht standhalten können.

Der Ausgang zur Entleerung des Sicherheitsaggregats darf niemals verstopft werden und muss an ein vertikales Ablaufrohr angeschlossen werden, dessen Durchmesser mindestens dem des eräteanschlussrohres entspricht und den Einsatz eines Ablauftrichters, der einen Freiraum von mindestens 20 mm nach außen gewährleistet, ermöglicht.

Diese Rohrleitung ist an einem vor Frost geschützten Platz und nach unten hin verlaufend zu installieren.

Verwenden Sie immer neues Rohrmaterial für die Verbindung mit der Wasserleitung.

Verwenden Sie niemals gebrauchte Rohre. .

- Da das Wasservolumen während des Aufheizens zunimmt ist ein Tropfen des Sicherheitsaggregats

(bis zu 3% des nominalen Fassungsvermögens) als normal anzusehen. Ziehen Sie die Anleitungen des Sicherheitsaggregats zu Rate. Zur Vermeidung dieser Verluste kann ein Ausdehnungsgefäß installiert werden.

  • Betätigen Sie den Hahn und das Ventil des Sicherheitsaggregats jeden Monat, um Verkrustungen derselben zu vermeiden. Das Sicherheitsaggregat selbst ist mindestens alle 5 Jahre, falls erforderlich auch früher, auszutauschen.
  • Das Gerät und seine Sicherheitsaggregate müssen zwingend in einem vor Frost geschützten Raum installiert werden.

Um eine mühelose Wartung durchführen zu können, ist Folgendes vorzusehen:

  • ein Freiraum von mindestens 50 cm vor der Kunststoffabdeckung, um Zugriff auf die Elektroteile zu erhalten;
  • ein direkter Zugang zu den Sicherheitsaggregaten.
  • Bei Abwesenheit muß der Benutzer als Vorsichtsmaßnahme die Hydraulikkreise schließen, die Stromversorgung abstellen und das Gerät ausleeren.

➢ Schalten Sie das Gerät vor jedem Eingriff in dasGerät vom Stromnetz ab.

Unterbrechen Sie die Kaltwasserzufuhr (oberhalb des Gerätes).

➢ Offnen Sie den Warmwasserhahn und saugen Sie das Wasser an.

➢ Öffnen Sie das an dem Sicherheitsaggregat befindliche Auslass

- Um jegliche Verbrennungsgefahr auszuschließen sind geeignete Mischer zu verwenden, um sicherzustellen, dass die Wassertemperatur an den Zapfstellen 50°C nicht übersteigt, und 60°C voor de Kitchen.

- Richtlinien zur Installation in einem Badezimmer :

Der Warmwasserbereiter muss im Badezimmer gemäß den geltenden Landesbestimmungen oder -normen (NFC 15-100, RGIE ...) installiert werden.

• Die Anlage muss mit einer allpoligen Abschaltvorrichtung mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm ausgestattet werden. Der Schaltkreis muss durch eine Sicherung oder durch

der Leistungsaufnahme des Warmwasserspeichers entsprechend geeichte Schalter geschützt werden.

Der Warmwasserspeicher ist gemäß den europäischen Richtlinien anzuschließen. In jedem Falle müssen die Anschlüsse jedoch gemäß den jeweils inländisch geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die elektrische Leitung ist durch einen 30 mA Differentialschalter zu schützen.

Der elektrische Anschluss eines Gerätes mit Festanschluss muss mit einem korrekt dimensionierten, steifen Kabel geeigneten Durchschnitts und mit einem grün/gelben Erdleiter versehen, vorgenommen werden. Ziehen Sie hierzu bitte die inländisch geltenden Richtlinien für Elektroanlagen zu Rate (die Mindestdimensionierung ist 3 x 2,5 mm² bei Einphasenanschluss, und 4 x 2,5 mm² bei einem dreiphasigen Anschluss für eine Leistungsaufnahme von bis zu 3.000 W.

- ZUR BEACHTUNG: Das Gerät muss zwingend geerdet werden!

Verwenden Sie zur Erdung bitte keine Rohrleitungen.

- Sollte das Altgerät mit wieder aufladbaren Batterien ausgestattet sein, müssen dieseausgebaut und sicher entsorgt werden, bevor das Gerät einer Entsorgungsstelle zugeführt wird. Die Batterien sind aus der sich in dem entsprechenden Sitz (zugänglich unter der Kunststoffabdeckung) befindlichen Halterung herauszunehmen.

- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht sachgemäße Installation zurückzuführen sind, oder durch Nichtbeachtung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung entstanden sind.

Empfehlungen zum Vermeiden der Verbreitung der Legionellen (gemäß europäischer Norm CEN/TR 16355)

Informationen

Legionellen sind kleine, stäbchenförmige Bakterien, die ein natürlicher Bestandteil aller Süßwasser darstellen.

Die Legionärskrankheit ist eine schwere Lungenentzündung, die durch Inhalation der Bakterie Legionella pneumophilia oder anderer Arten der Legionella verursacht wird. Die Bakterie befindet sich oftmals in den Wasseranlagen von Wohnhäusern, Hotels oder im Wasser von Heiz- oder Kühlanlagen. Aus diesem Grund ist Vorbeugen die wichtigste Maßnahme gegen diese Krankheit, indem die Wasseranlagen auf das Vorhandensein des Organismus kontrolliert werden.

Die europäische Norm CEN/TR 16355 weist auf die beste Methode hin, um der Verbreitung der Legionellen-Bakterien im Trinkwasser vorzubeugen, obgleich die nationalen Vorschriften weiterhin gültig sind.

Allgemeine Empfehlungen

"Günstige Bedingungen zur Verbreitung der Legionellen" Folgende Bedingungen begünstigen die Verbreitung der Legionellen:

  • Wassertemperatur zwischen 25 °C und 50 °C. Um die Verbreitung der Legionellen-Bakterien zu reduzieren muss die Wassertemperatur innerhalb dieser Grenzen liegen, damit das Wachstum vollständig verhindert oder so klein wie möglich gehalten wird. Andernfalls muss die Trinkwasseranlage mit einer Wärmebehandlung saniert werden.
  • Stagnierendes Wasser. Um langzeitige Stagnation zu vermeiden muss das Wasser in jedem Teil der Trinkwasseranlage mindestens einmal pro Woche benutzt und reichlich laufen gelassen werden.
  • Nährstoffe, Biofilm und Sedimente in der Anlage, einschließlich Warmwasserspeicher, usw. Das Sediment kann die Verbreitung der Legionellen begünstigen und muss regelmäßig aus Speicheranlagen, Warmwasserspeicher, Ausdehnungsgefäßen mit stagnierendem Wasser entfernt werden (zum Beispiel einmal pro Jahr).

Bei diesem Typ von Warmwasserspeicher, wenn

1) das Gerät über eine gewisse Zeit [Monate] ausgeschaltet ist oder

2) die Wassertemperatur konstant zwischen 25°C und 50°C gehalten wird,

könnten die Legionellen-Bakterien im Innern des Tanks wachsen. In diesen Fällen muss ein sogenannter "Wärmesanierungszyklus" durchgeführt werden, um die Verbreitung der Legionellen zu hemmen.

Der elektromechanische Warmwasserspeicher wird mit einem Thermostat verkauft, der auf eine Temperatur über 60°C eingestellt ist, das bedeutet, dass er die Durchführung eines "Wärmesanierungszyklus" zur Reduzierung der Verbreitung der Legionellen im Tankinnern gestattet.

Dieser Zyklus eignet sich für die Sanitärwarmwasseranlagen und entspricht den Empfehlungen zur Vorbeugung der Legionellen, die in der folgenden Tabelle 2 der Norm CEN/TR 16355 angeführt sind.

Tabelle 2 - Typen von Warmwasseranlagen

Kaltwasser und Warmwasser separatKaltwasser und Warmwasser gemischt
Keine SpeicherungSpeicherungKeine Speicherung über den MischventilenSpeicherung über den MischventilenKeine Speicherung über den Mischventilen
Kein Warmwasser umlaufMit Warmwasser umlaufKein Mischwasser umlaufMit Mischwasser umlaufKein Mischwasser umlaufMit Mischwasser umlaufKein Mischwasser umlaufMit Mischwasser umlaufKein Mischwasser umlaufMit Mischwasser umlauf
Bez. in Anhang CC.1C.2C.3C.4C.5C.6C.7C.8C.9C.10
Temperatur- ≥ 50^^e in Warmwasser speichera ≥ 50^^e WärmedesinfektiondWärmedesinfektiondin Warmwasser speichera ≥ 50^^e WärmedesinfektiondWärmedesinfektiondWärmedesinfektiond
Stauung- ≥ 3I^b - ≥ 3I^b - ≥ 3I^b - ≥ 3I^b - ≥ 3I^b
Sediment--entfernencentfernenc--entfernencentfernenc--
a Temperatur >55°C den ganzen Tag oder wenigstens 1 St. pro Tag >60°C.b Wasservolumen in den Rohrleitungen zwischen dem Umlaufsystem und dem Hahn mit größerem Abstand im Verhältnis zum System.c Sediment aus dem Warmwasserspeicher gemäß lokalen Bedingungen entfernen, jedenfalls mindestens einmal pro Jahr.d Wärmedesinfektion 20 Minuten lang bei einer Temperatur von 60°C, 10 Minuten lang bei 65°C oder 5 Minuten lang bei 70°C an allen Entnahmestellen, mindestens einmal pro Woche.e Die Wassertemperatur im Umlaufring darf nicht höher als 50°C sein.- Nicht erforderlich

Der Wärmedesinfektionszyklus ist jedoch nicht fähig, alle Legionellen-Bakterien im Speichertank zu vernichten. Aus diesem Grund könnte die Legionellen-Bakterie wieder aufkommen falls die Wassertemperatur unter 55°C reduziert wird.

Achtung: die Wassertemperatur im Tank kann unmittelbar schwere Verbrennungen verursachen. Kinder, behinderte und ältere Menschen sind einer höheren Verbrennungsgefahr ausgesetzt. Die Wassertemperatur kontrollieren, bevor gebadet oder geduscht wird.

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN

Für die technischen Eigenschaften muss auf die Angaben am Schild (Etikett in der Nähe der Ein- und Auslaufrohre) Bezug genommen werden.

Die Energieangaben in der Tabelle und die weiteren Angaben im Productdatenblatt (Anhang A, Bestandteil del vorliegenden Handbuchs) sind gemäß EU 812/2013 und 814/2013 Vorschriften definiert.

Die Produkte ohne Etikett und ohne entsprechendes Blatt für Sätze von Warmwasserpeicher und Solarvorrichtungen, die vom Reglement 812/2013 vorgesehen sind, sind nicht für die Ausführung solcher Sätze bestimmt.

Der Thermostat der Produkte mit Regulierungshebel ist im Einstellstatus positioniert nach Anzeige des Produktdatenblatts (Anhang A), die entsprechende Energieklasse wurde vom Hersteller deklariert.

Dieses Gerät entspricht den internationalen Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Geräte IEC 60335-, IEC 60335-2-21. Die Anbringung der CE-Kennzeichnung bestätigt die Konformität des Geräts mit den folgenden Gemeinschaftsvorschriften, deren Hauptanforderungen es erfüllt :

  • LVD Low Voltage Directive: EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
  • EMC Electro-Magnetic Compatibility: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
  • RoHS2 Risk of Hazardous Substances: EN 50581.
  • ErP Energy related Products: EN 50440.
Installation Vertikal
ModellKapazität [L]ProduktpaletteQelec [kWh]LastprofilVersorgungV40 [L] _wh **Verluste statische Opr [kWh/24h bis 65°C]**Wasser-gewinnung bis 40°C [L]L wa [dB]
∅470 VERT50THER6,665Mkontinuerlich6536,1%0,79nc15
STEA / ACC6,679M6536,0%0,72nc
75THER6,688Mkontinuerlich9036,0%0,99136
STEA / ACC6,550M8536,6%0,96129
∅505 VERT100THER12,883Lkontinuerlich14337,0%1,31176
STEA12,883L14837,0%1,31180
150THER6,689MOff Peak22236,0%1,75276
STEA6,689M23736,0%1,75277
200THER12,883LOff Peak25137,0%2,15359
STEA12,883L33637,0%2,15372
∅530 VERT100THER12,502Lkontinuerlich14337,9%1,06176
HPC/ZEN/STEA/ACC12,442L14838,0%1,06180
150THER6,601MOff Peak23736,4%1,35276
HPC/ZEN/STEA6,578M22236,5%1,35277
200THER12,612L35137,6%1,76359
HPC/ZEN/STEA12,506L33637,9%1,76372
∅560 VERT100THER12,840Lkontinuerlich14537,1%1,03177
HPC/QUIE/STEA12,792L14037,2%1,05/1,03*176/172*
150THER6,681MOff Peak22036,0%1,48276
HPC/QUIE/STEA6,669M23036,1%1,48/1,41*271
200THER12,865L33437,0%1,73370
HPC/QUIE/STEA12,766L33237,3%1,73372
250STEA12,821LOff Peak31737,1%1,97455
Installation Horizontal
∅505 HORB75THER6,683Mkontinuerlich6936,0%ncnc15
∅560 HORB100STEA6,353Mkontinuerlich12137,5%1,65165
THER6,246M10838,0%1,65165
150STEA12,798L19637,2%2,25231
THER12,552L17737,8%2,25231
200STEA13,126L23137,0%2,68318
THER13,126L19737,0%2,68318
∅505 HORD75THER6,531Mkontinuerlich9636,7%ncnc
∅530 HORD100THER6,687Mkontinuerlich15836,0%1,33178
150THER12,882L22237,0%1,65279
200THER12,882L30137,0%1,97365
∅570 HORD100THER6,687Mkontinuerlich16036,0%1,32187
150THER12,882L26337,0%1,68281
200THER12,882L30337,0%2,02367
Installation Sur socie
∅570 STABLE200THER12,883LOff Peak33037,1%1,9835615
HPC/STEA12,883L33337,0%1,98349
250THER12,883L37337,0%2,36469
STEA12,883L37037,0%2,36460
300THER12,883L47337,0%2,61525
STEA12,883L47337,0%2,61515
250HPC12,879LOff Peak42337,0%2,17458
270HPC12,667L43037,5%2,3505
300HPC12,808L52437,2%2,45563
300QUIE/ZEN12,883L47337,0%2,61525

* wertebereich HPC/PTEC (d560)
** wert entsprechend der Spezifikation LCIE 103-14D'
nb = nicht betroffen

EINFÜHRUNG

1. Produktbeschreibung

1.1. Richtlinien für Transport, Lagerung und Recycling

  1. Das Gerät muss gemäß den auf dem Verpackungsmaterial ersichtlichen Bildsymbolen befördert werden.
  2. Das Gerät muss vor Frost und Unwettern geschützt befördert und gelagert werden.
  3. Die EU-Richtlinie 2012/19/UE schreibt vor, dass elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt und recycelt werden müssen.

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - Richtlinien für Transport, Lagerung und Recycling - 1

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - Richtlinien für Transport, Lagerung und Recycling - 2

Das auf dem Gerät aufgedruckte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das so gekennzeichnete Produkt getrennt vom allgemeinen Hausmüll entsorgt und einer Sammelstelle für getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten zugeführt, oder vom Händler anlässlich des Kaufes eines Neugerätes gleicher Art zurückgenommen werden muss.

Die getrennte Müllsammlung, die eine Wiederverwertung der Altgeräte-Materialien und eine umweltfreundliche Entsorgung derselben ermöglicht, trägt dazu bei, eventuelle negative Auswirkungen auf die Umwelt zu vermeiden, und fördert dazu die Wiederverwertung der Herstellungsmaterialien des Gerätes.

Auskünfte hinsichtlich der vorhandenen Sammelstellen erhalten Sie beim Müllabfuhrdienst Ihrer Gemeinde, oder beim Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.

  1. Die Verpackung schützt das Gerät vor eventuellen Schäden während des Transportes. Wir verwenden ausgewählte recyclingfähige Verpackungsmaterialien, die die Umwelt nicht belasten. Wir bitten Sie, diese Materialien der entsprechenden Recyclingstelle oder der nächstgelegenen Mülldeponie für recyclingfähigen Abfall zuführen zu wollen.

1.2. Abmessungen

Siehe Zeite 2.

Unsere sämtlichen Geräte sind gemäß der EMC-Richtlinie 89/336 EWG gefertigt worden.
Unsere sämtlichen Kessel sind aus Stahl gemäß der Norm NF A36-301 gefertigt.

Unsere Kessel sind intern durch eine Glasemail-Schicht geschützt.

1.3. Gussgekapselte Produktpalette THER

1.3.a.Bezeichnung der Produktpalette Heizelement: Tauchwiderstand Antikorrosionsschutz: Emaillierter Kessel + Magnesiumanode

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - Gussgekapselte Produktpalette THER - 1

Abbildung 1 - Tauchwiderstand + Magnesiumanode

1.3.b. Technische Eigenschaften Siehe Zeite 6.

1.4. Steatit-Produktpalette STEA

1.4.a.Bezeichnung der Produktpalette Heizelement: Steatit-Heizwiderstand untergebracht in einer Buchse Antikorrosionsschutz: Emaillierter Kessel + Magnesiumanode

A B E D F

Abbildung 2 - Steatit-Heizwiderstand + Magnesiumanode

1.4.b. Technische Eigenschaften Siehe Zeite 6.
1.5. Steatit-Produktpalette – PROfessional TECH - HPC - PTEC

1.5.a.Bezeichnung der Produktpalette Heizelement: Steatit-Heizwiderstand untergebracht in einer Buchse Antikorrosionsschutz: Emaillierter Kessel + PROfessional TECH anode - HPC

Das System PROfessional TECH, eine exklusive Lösung, ist ein elektronisches Modulstrom-Schutzsystem gegen anodische Korrosion. Es

gewährleistet die maximale Lebensdauer des Warmwasserspeicherkessels auch bei Einsatz mehr oder weniger aggressiven Wassers. Der elektronische Schaltkreis ermöglicht die Schaffung einer Potentialdifferenz zwischen dem Heizgerät und der Titanelektrode, so dass der Kessel auf ideale Art und Weise vor Korrosion geschützt wird.

A E D A B G F A*nur für modelle HPC Abbildung 3 - Steatit-Heizwiderstand + PROfessional TECHanode

1.5.b. Technische Eigenschaften Siehe Zeite 6.

INSTALLATION

1. Rechtliche Pflichten und Hinweise zur Installation des Produkts.

Lesen Sie bitte vor der Installation des Gerätes diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung der Hinweise kann den Ausschluss aus der Garantie zur Folge haben.

  1. Die Installation und jeglicher Eingriff in das Gerät darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Die im Inland geltenden Gesetze müssen stets eingehalten werden. Im Besonderen ist es absolut verpflichtend, die Richtlinien für Warmwasserspeicher zu befolgen.
  2. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht sachgemäße Installation zurückzuführen sind, oder durch Nichtbeachtung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung entstanden sind.
  3. Im Falle einer Installation an Orten, die über für Wohnzwecke genutzten Räumlichkeiten liegen (Mansarden, Speicher, Hängedecken usw.), müssen die Rohrleitungen isoliert werden. Außerdem ist eine Wasserspeicherungswanne mit entsprechendem Ablauf vorzusehen. Der Anschluss an das Kanalisationsnetz ist in jedem Falle erforderlich.

Rat

Esempfiehltsich, den Warmwasserspeicher in nächster Nähe der Warmwasser-Zapfstellen (empfohlener Abstand unter 8 Meter) zu installieren.

Empfehlung vor der Installation im Badezimmer:

Der Warmwasserbereiter muss im Badezimmer gemäß den geltenden Landesbestimmungen und -normen (NFC 15-100, RGIE ...) installiert werden.

Klassifizierung der Bereiche:

Bereich 0: Das Innenvolumen der Badewanne oder der Duschtasse.
Volumen 1: Der Bereich außerhalb der Badewanne oder der Duschtasse, der vertikal von der Oberfläche eines gedachten Zylinders begrenzt wird, welcher am Rand der Badewanne oder der Duschtasse entlangläuft, und horizontal von einer Ebene, die sich 2,25 m über dem Boden der Badewanne oder Duschtasse befindet.

Bereich 2: Das ist der Bereich außerhalb von Bereich 1. Es wird vertikal von der Oberfläche eines gedachten Zylinders begrenzt, der mit 60 cm Abstand um den äußeren Rand der Badewanne oder Duschtasse verläuft und horizontal von einer Ebene, die sich 2,25 m über dem Boden der Badewanne oder Duschtasse befindet.
Bereich 3: Das ist der Bereich außerhalb von Bereich 2. Es wird vertikal von der Oberfläche eines gedachten Zylinders begrenzt, der mit 2,40 m Abstand um den Bereich 2 verläuft und horizontal von einer Ebene, die sich 2,25 m über dem Boden der Badewanne oder Duschtasse befindet.

0,60 0,60 VOLUME 1 2,25 VOLUME 0 VOLUME 2 VOLUME 3 2,40

Zugelassene Befestigungsbereiche des Warmwasserbereiters:

Festinstallierte Niederspannungs-Warmwasserbereiter sind im Bereich 1 zugelassen, wenn sie eine Mindestschutzklasse von IPX4 besitzen. Achtung! Nur in Frankreich ist es erlaubt, den Warmwasserbereiter so hoch wie möglich im Bereich 1 zu installieren.

Abbildung 6 Montage des Befestigungsbügels

Das Gerät ist werkseitig für eine horizontale Installation an der Wand ausgerüstet. Die Zuleitungsrohre sind an der rechten Seite des Gerätes angebracht (Abbildung 7).

E A 50 cm E B C D

Abbildung 7 - Horizontales Gerät /am Schutzelement – Zuleitungsrohre rechts

Es kann eventuell auch auf dem Boden oder an der Decke mittels eines Riemensatzes (Optional) installiert werden (Abbildung 8).

Die Orientierung der Rohre wird notwendigerweise in der vertikalen Ebene mit dem Kaltwasserzulauf (blau) am Boden bleiben, wie in 9 gezeigt. In diesem Falle bitten wir, die mit dem Riemensatz gelieferten Hinweise beachten zu wollen.

LINKE SEITE INSTALLATIONS DECKENMONTAGE BODENAUFSTELLUNG

Abbildung 9

Version mit am HORBas HORB Gehäusering befindlichen Eingangs- und Ausgangsrohren.

Dieses Gerät ist zur waagerechten Montage an der Wand vorgesehen; die Zuleitungsrohre sind nach unten gerichtet verlegt (Abbildung 10).

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - Version mit am HORBas HORB Gehäusering befindlichen Eingangs- und Ausgangsrohren. - 1

Abbildung 10 - Horizontales Gerät /am Gehäusering

A : Warmes water / B : Kaltes water / C : Sicherheitsgruppe / D : Absperrhahn / E : Dielektrischen verbindungsstück.

2.2.d.Geräte auf Sockel STAB

Dieses Gerät ist mit einem Sockel ausgestattet, der werkseitig bereits am Gerät montiert wurde. Stellen Sie das Gerät auf einer flachen und eben ausgerichteten Fläche auf.

je nach modell

Abbildung 11 - Geräte auf Sockel
A E D B C

Abbildung 12 - Geräte auf Sockel

3. Wasseranschluss

  1. Der Betriebsdruck ist auf dem Typenschild des Warmwasserspeichers (siehe Warmwasserspeicher) angebracht.
  2. DTU Verbindung von synthetischen Materialien, verboten PER: Hochwasserrisiko

Um den Wasserkocher auf einem PER-Installation anschließen, stecken Sie den Heißwasserauslauf Rohrleitungen in Kupfer mit einer Mindestlänge von 50 cm (DTU 60-1)

Der Anschluss eines Warmwasserspeichers an eine Rohrleitung aus Kupfer ist zwingend mit einem dielektrischen Verbindungsstück vorzunehmen. Diese dielektrischen Verbindungsstücke sind als Optional oder serienmäßig, je nach Gerätetyp, erhältlich. Wenn Sie einen einzigen nicht leitenden Anschluss haben, so muss dieser unbedingt am

Ausgang für Warmwasser montiert werden!

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - Wasseranschluss - 1

Abbildung 14 - Eine dielektrische Stecker

  1. Sollte der Zuleitungsnetzdruck 4,5 bar überschreiten, ist die Installation (oberhalb des Sicherheitsaggregats) eines Druckminderers erforderlich.
  2. Bei einer Wasseranlage, versehen mit:

➢ Rohrleitungen kleiner Dimensionierung;
Wasserhähnen mit Keramikscheiben / Mischern; muss (so nah wie möglich an den Hähnen) eine Vorrichtung zur Verhütung von Druckstoss, oder aber ein der Installation angemessenes Überlaufgefäß installiert werden.

Rat

Es empfiehlt sich die Installation eines Sperrventils oberhalb des Sicherheitsaggregats.

Siehe Schemen 6, 7, 8, 9, 10, und 12.

4.Elektrischer Anschluss

4.1. Wichtige Hinweise

DAS VERKABELUNGSSCHEMA IST AUF DEM GERÄT ANGEBRACHT. ZIEHEN SIE DIESES BITTE ZU RATE.

4.2. 4.2 Als modelle TM & TR sind alle dreiphasigen Gerät

Die dreiphsigen Gerät sind werkeseiting bereits mit einer 400V TRI Verkabelung ausgestattet. Sie können an 230V TRI oder 230V MONO angeschlossen werden (siehe Zeichung auf dem Gerät)

4.3 Modelle mit Bezeichnung MT sind alle dreiphasigen Gerät

Die Gerät sind werkseiting bereits mit einer Verkabelung für einen 230V Einphasenanschluss ausgestattet. Sie können mit einer 230V TRI oder 400V TRI Verkabelung versehen werden (siehe Zeichnung auf dem Gerät)

Das 500 Liter Standgerät ist werkseitig mit einer 400V TRI Verkabelung ausgestattet.

Der elektrische Anschluss des Gerätes erfolgt ausschließlich an den Klemmen des Thermostaten oder am Klemmengehäuse des Gerätes.

JEDER DIREKTE ANSCHLUSS AM HEIZWIDERSTAND IST UNZULÄSSIG UND GEFÄHRLICH.

4.4.1 PROfessional TECH (PTEC)

Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz bzw. bei Systemen, die im Tag- und Nachtmodus laufen, aus einer Batterie stromversorgt wird und den Boiler tagsüber schützt. Für einen vorschriftsgemäßen Betrieb des Schutzsystems IST EINE PERMANENTE STROMVERSORGUNG ERFORDERLICH (Stromnetz oder Batterien). Das Gerät darf nicht länger als 48 Stunden ohne Stromversorgung bleiben.

4.4.2 HPC

Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz stromversorgt wird.

Bei Systemen, die im Tag- und Nachtmodus laufen, wird der Schutz nachts durch die PROfessional TECH Anode und tagsüber durch die Magnesium-Anode gewährleistet. ACHTUNG: Das Korrosionsschutzsystem darf nicht länger als 1 Woche ohne Stromversorgung bleiben.

4.5 Tag/Nacht-Betrieb oder permanente Stromversorgung: Funktionsprinzip

4.5.1 PROfessional TECH (PTEC) Geräte

① Nachtstromversorgung + Batterien

Heizelement ➔ Nachtstromversorgung (ausschließlich oder zwei Timer-Zeitprogramme) (Abb. 13a).
PROfessional TECH Anode ↩ Nachtstromversorgung + Tagbetrieb mit Batterien.*

* Für Nachtstromversorgung konstruierte elektrische Warmwasserbereiter sind mit Ni-MH-Batterien ausgestattet, die jede Nacht aufgeladen werden und den Warmwasserbereiter dann tagsüber schützen.

VORSICHT: Die Batterien haben keine unbegrenzte Lebensdauer. Es ist sinnvoll, sie jährlich oder alle zwei Jahre auszuwechseln.

Damit ein umfassender Schutz des Warmwasserspeichers gewährleistet ist, müssen schadhafte Batterien ausgewechselt werden. Falls die Batterien nicht ausgewechselt werden, erlischt die Garantie.

236V 230V Abb. 13a - PROfessional TECH Nachtstromversorgung

② Permanente Stromversorgung

Heizelement und PROfessional TECH Anode ➔ Kontinuierliche Stromversorgung (Abb. 14a).
Betrieb ohne Batterie.

230V 230V Abb. 14a - PROfessional TECH Permanente Stromversorgung

4.5.2 HPC Geräte

① Nachtstromversorgung

Heizelement ➔ Nachtstromversorgung (ausschließlich oder zwei Timer-Zeitprogramme) (Abb. 13b).
PROfessional TECH Anode ↩ Nachtstromversorgung.*

* Bei HPC Geräten wird der Schutz tagsüber durch die Magnesiumanode gewährleistet.

Mg 230V 230V Abb. 13b - HPC Nachtstromversorgung

②. Permanente Stromversorgung

Heizelement und PROfessional TECH Anode => Kontinuierliche Stromversorgung (Abb. 14b).

Mg 230V 230V Abb. 14b - HPC Permanente Stromversorgung

WICHTIG : NUR FUR DREIFASIGE GERAETE DAS PROFESSIONAL TECH MUSS UNBEDINGT MIT 230V ODER 400V AC ANGESCLOSSEN WERDEN. WENN SIE 400V DREIFASIG BENUETZEN : PROFESSIONAL TECH ZWISCHEN FASEN 400V. WENN SIE 230V DREIFASIG ODER 230V EINFASIG BENUETZEN : VERBINDEN SIE PROFESSIONAL TECH ZWISCHEN FASEN 230V (beachten sie das elektrische Schema auf dem Verkabelungs Aufkleber)

DE

EINSATZ

1.Einführung

1.1. Hinweise für den Benutzer

  1. Die Installation des Warmwasserspeichers obliegt dem Käufer.
  2. Personen (auch Kinder) mit verminderten körperlichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerät nicht bedienen lassen, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder vom Gerät fernhalten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen.
  3. Das Recycling bzw. die Entsorgung des Altgerätes geht zu Lasten des Benutzers. Für nähere Informationen verweisen wir auf den Abschnitt 1.1-Richtlinien für Transport, Lagerung und Recycling - dieser Bedienungsanleitung.

2. Bedienungsanleitung

2.1. Temperaturregelung

Es empfiehlt sich, den Thermostaten nicht auf maximale Temperatur einzustellen, um Verkrustungen und Verbrennungsgefahr auszuschließen. Trotzdem ist es von größter Wichtigkeit, einen guten Kompromiss zu finden, um die Gefahr von Bakterienbildung auszuschließen. Um jedoch jede Gefahr von Verbrennungen auszuschließen, sollten geeignete Mischer eingesetzt werden, damit an den Zapfsstellen eine Wassertemperatur von 50°C nicht überschritten wird. Diese Vorschrift ist verpflichtend für Frankreich.

Rat Bei Einsatz eines Mischers an den Zapfstellen empfiehlt die Firma MTS die Temperatur auf ca. 60°C einzustellen.

2.2. Wartung

➢ Eine Entleerung des Gerätes sollte jährlich (zweimal pro Jahr, wenn das Wasser mit einem Enthärter behandelt wird) durchgeführt werden:
1. Kontrollieren Sie die Magnesiumanode auf Abnutzung;
2. entfernen Sie die Ablagerungen im Innern des Kessels.

Ziehen Sie bitte Ihren Installateur zu Rale.

2.3. Anzeigeleuchten

2.3.1 Geräte der Baureihe PROfessional TECH Steatit

Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz bzw. bei Systemen, die im Tag- und Nachtmodus laufen, aus einer Batterie stromversorgt wird und den Boiler tagsüber schützt.

Das PROfessional TECH System darf nicht länger als 48 Stunden ohne Stromversorgung bleiben.

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - Geräte der Baureihe PROfessional TECH Steatit - 1

PROTECTION ON Kontroll-Lampe eingeschaltet = ✉ Ausgeschaltet = ⏻ Fehler im Antikorrosions- scutz: Tausche Sie bitte die Batterie NIMH 9V aus Wenn der Fehler andauert, wenden Sie sich bitte an den technischen Dienst.

HEATING ON Kontroll-Lampe

Eingeschaltet = Heizung an

Augeschaltet = Heizung aus

Bei Netzanschluss und Betrieb mit zwei Schaltzeiten, oder ausschließlich Nachtbetrieb (nur für Modelle mit Batterie) schaltet sich die grüne Kontrollleuchte ein, leuchtet jedoch nur schwach während der ersten 48 Stunden je nach dem Ladezustand der Batterie. Prüfen Sie die Kontrollleuchte nach 48 Stunden Betriebszeit.

Rat Um den Schutz des Kessels (grüne Kontrollleuchte eingeschaltet) zu gewährleisten, ist es absolut erforderlich, defekte Batterien auszutauschen.

Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift hat den Ausschluss aus der Garantie zur Folge. Demnach sollten sie nach ein oder zwei Jahren Gebrauch ausgetauscht werden.

2.3.2 HPC Geräte

Die Schutzanode des Warmwasserbereiters wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz stromversorgt wird und den Warmwasserbereiter nachts schützt.

Bei HPC Geräten wird der Schutz tagsüber durch die Magnesiumanode gewährleistet.

ACHTUNG: Das Korrosionsschutzsystem darf nicht länger als 1 Woche ohne Stromversorgung bleiben.

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - HPC Geräte - 1

flowchart
graph TD
    A["Anode Titane ON"] --> B["Heating ON"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333

HC/HP ANSCHLUSS HC Anode Titane ON → 👍 OK HP Anode Titane ON → 👍 OK

Bei Installationen ausschließlich mit Nachtstromversorgung ist der Schutz des Warmwasserbereiters nur dann gewährleistet, wenn MINDESTENS EINMAL JÄHRLICH die Funktionsweise der Schutz-Kontrollleuchte überprüft wird. Dazu den elektrischen Anschluss von Hand auf EIN zwangsschalten.

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - HPC Geräte - 3

flowchart
graph LR
    A["AUTO 0"] --> B["Anode Titane ON"]
    B --> C["Heating ON"]
    style A fill:#f9f,stroke:#333
    style B fill:#ccf,stroke:#333
    style C fill:#cfc,stroke:#333

WARTUNG UND INSTANDSETZUNG

1. Wartung

Eine Entleerung des Gerätes sollte jährlich (zweimal pro Jahr, wenn das Wasser mit einem Enthärter behandelt wird) durchgeführt werden.

  1. Kontrollieren Sie die Magnesiumanode auf Abnutzung;
  2. entfernen Sie die Ablagerungen im Innern des Kessels.

Wir empfehlen dringend, regelmäßig die Leistung des Wasserenthärters zu überprüfen.

Für THER, STEA, und PTEC Geräte darf die Resthärte nicht weniger als 15 °F betragen. Für HPC Geräte hingegen darf die Resthärte nicht geringer als 8 °F sein.

1. Entkalkung – Kontrolle der Anode

➢ Entleeren Sie das Gerät (siehe Abschnitt 5, Absatz 1.1 Entleerung)
➢ Nehmen Sie die Sicherheitseinheit ab und schrauben Sie den Sockel ab (es kann noch restliches Wasser auslaufen)
➢ Reinigen Sie den Kessel: Befreien Sie die Elektroelemente oder die Buchse (Steatit) (BEFINDLICH IN DEN ENTSPRECHENDEN Sitzen bzw. auf dem Kesselboden) von Kalkablagerungen. Verwenden Sie hierzu bitte weder Metallgegenstände noch chemische Wirkstoffe.

Handelt es sich um eine Magnesiumanode, ist diese auf Abnutzung zu überprüfen. Die Magnesiumanode nutzt sich nach und nach ab, je nach der Wasserqualität, wodurch der Kessel vor Korrosion geschützt wird. Liegt der Durchmesser unter 15 mm (für die gussgekapselte Produktlinie) / 10 mm (für die Steatit-Produktlinie) oder das Gesamtvolumen unter 50% des anfänglichen Volumens, muss die Anode ausgetauscht werden.
Verwenden Sie bei Wiedereinsetzen eine neue Dichtung, und dies jedes Mal dann, wenn der Sockel abmontiert wird.
➢ Schrauben Sie die Mutterschrauben wieder auf (Kreuzverspannung). Der Anzugsdrehmoment muss zwischen 18 und 20 Nm liegen.

URSACHEN UND ABHILFEPROBLEM

① Austausch oder Nullstellung des Thermostaten

Im Falle einer Deaktivierung des Thermostaten bringen Sie diesen erneut auf Nullstellung und versuchen Sie, den Grund hierfür festzustellen. (Kurzschluss, Thermostat defekt usw.)

ZUR BEACHTUNG: Jeder Thermostat kann höchstens zwei oder dreimal wieder auf Nullstellung gebracht werden.

L1 L2 L3 P1 P2 P3

Sécurité thermique Thermische veiligheid Thermal safety device

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - ① Austausch oder Nullstellung des Thermostaten - 2

Austausch des Widerstandes

Den Ohmwert des Heizelement kontrollieren und wenn nötig dieser umtauschen. Daß der Wert gleich null oder unendlich ist, muß der Widerstand geändert werden.

Gussgekapselte Produktlinie

Das Gerät muss entleert werden, um einen Austausch des gussgekapselten Heizwiderstandes zu ermöglichen

Steatit-Produktlinie – Steatit Produktlinie

PROfessional TECH

Das Gerät muss nicht zwingend entleert werden, um das Heizelement auszutauschen. Bei einem Eingriff seitens des Kundendienstes in einen Warmwasserspeicher des Typs Steatit ist es zwingend erforderlich, das Kunststofftrennteil zwischen Thermostat und Heizwiderstandwieder einzusetzen (bei den Warmwasserspeichern, die mit einem solchen ausgestattet sind), um eine korrekte Funktionsweise des Gerätes zu gewährleisten.

CHAFFOTEAUX CHAUFFE EAU BLINDE 200L - PROfessional TECH - 1

Abbildung 16 - Kunststofftrennteil / A :l Kunststofftrennteil

③ Austausch des elektronischen Schaltkreises Steatit-Produktpalette PROfessional TECH

Vor jedem Eingriff ist sicherzustellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde. Der Austausch des elektronischen Schaltkreises ist äußerst einfach. Nach Abnahme des Kunststoff-Schutzteiles:

➢ Schalten Sie den Akkumulator vom Stromnetz ab (Druckverbinder am Akkumulator).
➢ Nehmen Sie die 2 Stromversorgungsdrähte, die vom elektronischen Schaltkreis bis zur Versorgungsklemmenleiste verlaufen, ab.
➢ Nehmen Sie die mit der Schutzvorrichtung gegen unkorrekte Steuerungen versehene Schnellsteckverbindung, die den Schaltkreis mit dem Kessel und der Elektrode verbindet, ab.
➢ Nehmen Sie den Schaltkreis von der Halterung ab (Kunstoffklammern an den Ecken)
➢ Tauschen Sie den defekten Schaltkreis gegen einen neuen aus.

Wiederholen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge.

④ Tauschen Sie die Batterie aus.

Steatit-Produktpalette PROfessional TECH

Zum Austausch des Akkumulators muss die Druckverbindung abgenommen werden. Tauschen Sie dann den alten Akkumulator gegen einen neuen, aufladbaren Akkumulator (Ni-Mh 9 Volt 150 mAh, mindestens) aus.

Technischen Kundendienst

Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie bitte unseren Technischen Kundendienst:

FranceChaffoteaux sasCarré Pleyel 5 RuePleyel 93 521 SaintDenis CedexTel: 01 55 84 94 94Fax: 01 55 84 96 10Belgium and LuxembourgAriston ThermoBenelux sa Industrielaan 61, 1070 Brussel61, Boulevard industriel, 1070 BrusselTel: 02/333 48 88Fax: 02/333.48 89

Ersatzteile Gerät

Der Ersatz von elektrischen Teilen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt warden.

FranceChaffoteaux sasPièces de rechanges(spare parts) B.P. 45TressignauxTel: 02 96 65 33 33Fax: 02 96 70 28 59Belgium and LuxembourgAriston ThermoBenelux sa Industrielaan 61, 1070 Brussel61, Boulevard industriel, 1070 BrusselTel: 02/333.48.22Fax: 02/333.48.49

GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN

Vorwort: Die nachfolgenden Bestimmungen können die gesetzliche Garantie für verborgene Mängel (Art. 1611 und nachfolgende des C.C. (ital. bürgerliches Gesetzbuch) weder begrenzen noch für nichtig erklären

In Anbetracht dessen, dass es sich bei diesem Gerät um ein äußerst technisches Produkt handelt, und aus Gründen der Sicherheit des Verbrauchers, darf die Installation, die erste Inbetriebsetzung, sowie die zwingend erforderliche Wartung des elektrischen Warmwasserspelchers nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Letzterer ist für die fachgerechte Durchführung obiger Maßnahmen gemäß den Hinweisen der Installationsanleitungen verantwortlich. Das Gerät ist auf normal übliche Weise, fachgerecht und gemäß den gültigen Richtlinien, sowie unter Einhaltung der Vorgaben der Installationsanleitung einzusetzen.

Für industriellen oder nicht-häuslichen Gebrauch, setzen Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, um die Gewährleistung nicht zu verlieren, und das einwandfreie Funktionieren für diese Anwendung zu garantieren

Da es sich, wie gesagt, um ein hoch technisches Produkt handelt, dürfen die während der Garantiezeit durchgeführten Reparaturen nur durch autorisiertes Fachpersonal erfolgen. Der Hersteller weist jegliche Haftung für Reparaturen und Ersatzteillieferungen durch andere Firmen oder deren autorisiertes Personal zurück.

Von der Garantie ausgenommen sind Störungen verursacht durch:

Unnormale Umgebungsbedingungen:

➢ Aufstellung an einem Frost oder Unwetter ausgesetzten Ort.

Wasserversorgung durch Regenwasser, Brunnenwasser oder mittels besonders aggressiven, unnormalen Methoden, die den inländischen Regeln oder den geltenden Richtlinien nicht entsprechen.

Der Härtegrad des Zuleitungswassers muss höher als 12°F sein.

Der Einsatz eines Enthärters stellt keine Abweichung von unserer Garantie dar, unter der Bedingung jedoch, dass dieser fachgerecht geeicht, kontrolliert und einer regelmäßigen Wartung unterzogen wird. In diesem Fall muss die Resthärte über 15°F liegen.

Wasserdruck höher als 4,5 bar.

➢ Schäden, die durch Stöße oder Fallen bei dem Handling während des Transportes entstehen.

Im Besonderen durch Wasser verursachte Schäden, die durch eine umgehende Reparatur hätten vermieden werden können. Die Garantie umfasst nur den Warmwasserspeicher und seine Komponenten, unter Ausschluss der teilweisen oder der gesamten elektrischen oder hydraulischen Anlage des Gerätes.

➢ Elektroversorgung mit bedeutenden Überspannungen. Eine den Richtlinien und den inländisch geltenden Vorschriften nicht entsprechende, und nicht fachgerecht erstellte Anlage, im Besonderen:

➢ Fehlen oder unkorrekte Montage des Sicherheitsaggregats.

Montage eines Sicherheitsaggregats, das den inländisch geltenden Vorschriften nicht entspricht, sowie

der Einsatz eines gebrauchten Sicherheitsaggregats in einen Warmwasserspeicher neuer Installation.

  • Änderung an der Einstellung des Sicherheitsaggregats nach Abnahme der Bleiversiegelung.
    ➢ Einsatz eines vom Hersteller nicht genehmigten, oder unter Nichteinhaltung der in diesem Handbuch vorgegebenen Anleitungen installierten Dreifußes.

    Unnormale Korrosion, die auf einen unvorschriftsmäßigen Wasseranschluss (direkter Eisen-Kupfer-Kontakt) zurückzuführen ist.
    ➢ Fehlerhafter Elektroanschluss, Missachtung der gültigen inländischen Bestimmungen, unvorschriftsmäßige Erdung, unzureichender Kabelquerschnitt. Nichteinhaltung der vorgegebenen Anschlussschemen usw.
    Unterstromsetzung des Gerätes ohne das Gerät vorher gefüllt zu haben (Trockenaufheizung).
    ➢ Installation ohne Ausdehnungsgefäß wie im Absatz Installation empfohlen.
    ➢ Geräteinstallation in einem kleinen Raum, in dem die Elektroteile nicht zugänglich sind.
    ➢ Einsatz von Ersatzteilen, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden.

Eine unzulängliche Wartung: Der Warmwasserspeicher muss jährlich gewartet werden.

➢ Unnormale Verkrustungen der Heizelemente und der Sicherheitsorgane.
➢ Fehlen einer ordnungsgemäßen Wartung des Sicherheitsaggregats und sich daraus ergebenden Übertemperaturen.
➢ Gehäuse, das Einwirkungen bzw. Angriffen von Außen ausgesetzt wird.

Änderung der ursprünglichen Anlagen ohne Befragen des Herstellers, oder Verwendung von seitens des Herstellers nicht vorgeschriebenen Ersatzteilen.
➢ Fehlende Wartung des Gerätes, im Besonderen Nichtaustausch der Anode zur richtigen Zeit.
➢ Fehlender Austausch der Batterie eines damit ausgestatteten Gerätes, oder Austausch von aufladbaren Batterien mit Batterien, die den Vorgaben dieser Anleitung nicht entsprechen.

Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch oder die Instandsetzung der Geräte und Komponenten, deren Fehler wir als Produktionsfehler anerkennen. Falls erforderlich, ist das Teil oder das Produkt an eines unserer Werke zurückzusenden, die Genehmigung seitens unseres Kundendienstes vorbehalten. Die Arbeitskosten, Frachtspesen, Kosten für Verpackungsmaterial und Handling verbleiben zu Lasten des Kunden. Der Austausch oder die Instandsetzung eines Komponenten bzw. eines Gerätes stellen keinen Grund zu Schadenersatzansprüchen dar.

ELEKTRISCHE WARMWASSERBEREITER GARANTIEBEDINGUNGEN

1) Der Warmwasserbereiter muß von einem qualifizierten Fachmann gemäß den handwerklichen Regeln, den geltenden Normen und Vorschriften unserer technischen Anleitungen installiert werden.

Er wird für normale Zwecke verwendet und regelmäßig durch einen Fachmann gewartet.

Unter diesen Bedingungen umfaßt unsere Garantie nach Anerkennung der Fehlerhaftigkeit der Teile oder gegebenenfalls des Geräts durch unsere Dienste den Austausch bzw. die kostenlose Lieferung an unseren Vertriebshändler oder Installateur, ausgenommen Stundenlohn, Portokosten, jedweder Entschädigung und Verlängerung der Garantie. Die Garantie tritt am Tage der Installation (maßgeblich ist das Rechnungsdatum) in Kraft. Bei fehlendem Beleg ist das Fertigungsdatum auf der Typen schild des Warmwasserbereiters zuzüglich drei Monate maßgeblich.»

Der Innen behälter des Warmwasserbereiters wird für fünf Jahre garantiert, wenn es sich um ein einfaches Modell von 50 bis 500 Litern handelt. Die Garantie beträgt drei Jahre für die Modelle mit 10, 15 bzw. 30 Liter sowie für die Warmwasserbereiter mit beschleunigter Erhitzung, die elektrisch bestückte Beistellspeicher und die Beistellspeicher.

Auf die elektrische Ausstattung und die abnehmbaren Teile gewähren wir zwei Jahre Garantie für alle Modelle.

Anmerkung: Kosten oder Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation (Frost, fehlender Anschluß Sicherheits ventilis an die Abwasserableitung, mangelndes Auffangbecken z.B.) oder auf schwierigen Zugang zurück zu führen sind, können unter keinen Umständen dem Hersteller in Rechnung gestellt werden.

2) EIN BESCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE

Fehler, die auf nachstehende Ursachen Zuführen sind, werden von der Garantie ausgeschlossen:

Anormale Umweltbedingungen:

*Installation an einem frost- oder witterungsgefährdeten Ort

*Speisung mit Regenwasser, Brunnenwasser oder sonstigem Wasser, das besonders unübliche aggressive und nicht den geltenden einzelstaatlichen Verordnungen entsprechende Kriterien aufweist (DTU Wasserleitung 60-1 Zusatz 4).

*Die Garantie beschränkt sich auf den Austausch oder die Reparatur der Geräte und Teile, deren ursprüngliche Mangelhaftigkeit wir anerkannt haben. Falls notwendig, jedoch nur nach vorausgehendem Einverständnis unserer technischen Dienste wird das Teil oder das Produkt zu einer unserer Fertigungsstätten eingesandt. Die Arbeits-, Transport-, Verpackungs- und Fahrkosten gehen auf Rechnung des Benutzers. Auswechseln oder Reparatur eines Teils oder Geräts verleiht keinesfalls Anrecht auf Entschädigung.

*Wasserdruck von mehr als 7 bar.

*Schäden durch Stöße oder Fall im Verlauf der Handhabung nach Belieferung vom Werk.

*Insbesondere gilt dies für Wasserschäden, die durch eine sofortige Reparatur des Warmwasserbereiters hätten vermieden werden können. Die Garantie bezieht sich ausschließlich auf den Warmwasserbereiter und seine Komponenten, ausgenommen eines Teils oder der gesamten elektrischen oder wasserführenden Installation des Gerätes.

*Stromversorgung mit erheblichen Überspannungen.

Eino don Vorordnungen, don Normon und don Fachvorschriften nicht entsprochondo Installation. Insbosondoro:

*Fehlen oder fehlerhafte Montage des,

*Montage eines Sicherheits ventils, die nicht den geltenden nationalen Normen (TÜV usw.) entspricht, und eines gebrauchten Sicherheits ventils auf einem neu installierten Warmwasserbereiter.

*Änderung der Einstellung des Sicherheits ventils nach Aufbrechen der Plombierung.

*Anomaler Rostbefall aufgrund eines falschen Wasserleitungsanschlusses (direkter Kontakt zwischen Eisen und Kupfer).

*Fehlerhafter Stromanschluß, der nicht den geltenden nationalen Installationsnormen entspricht, fehlerhafte Erdung, unzureichender Kabelquerschnitt, Nichtbeachtung des vorgeschriebenen Schaltschemas usw.

*Netzanschluß des Gerätes ohne vorausgehende Befüllung mit Wasser (Trockenerhitzung).

Eine fehlerhafte Wartung:

*Anormale Kesselsteinablagerung auf Heizelementen und Sicherheitskomponenten.

*Mangelhafte Wartung des Sicherheits ventils, die zu Überdruck führt (vgl. Anmerkung).

*Gehäuse unterliegt von außen einwirkenden Beschädigungen.

*Änderung der Originalausstattung ohne Hinzuziehen des Herstellers oder Verwendung von Ersatzteilen, die nicht durch den Hersteller empfohlen werden.

*Ausbleibende Wartung des Gerätes und insbesondere Unterlassen des rechtzeitigen Austauschs der anode (vgl. Abschnitt V).

3) EMPFEHLUNGEN

Für Gegenden mit sehr kalkhaltigem Wasser führt die Verwendung eines Wasserenthärters nicht zum Verfall der Garantie, vorausgesetzt der Wasserenthärter ist entsprechend den handwerklichen Vorschriften eingestellt, überprüft und regelmäßig gewartet. Insbesondere darf die Resthärte des Wassers nicht geringer als 15 F sein.

4) Die Bestimmungen der vorliegenden Garantiebedingungen schließen nicht den Vorteil der gesetzlichen Garantie zugunsten des Käufers für Fehler und versteckte Mängel aus, die auf jeden Fall unter der Bedingungen der Artikel 1641 und folgende des Bürgerlichen Gesetzbuches angewandt werden.

5) STREITFÄLLE

Bei Streitfällen ist ausschließlich das Handelsgericht Namur zuständig.

TECHNISCHER DIENST

Für alle technischen fragen wenden Sie sich bitte :

EN FRANCE

Chaffoteaux sas Carrè Pleyel 5 Rue Pleyel 93521 SAINT DENIS CEDEX

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : CHAFFOTEAUX

Modell : CHAUFFE EAU BLINDE 200L

Kategorie : Wassererhitzer