CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE BLINDE HORIZONTAL RACCORDEMENT EN BAS 200 LITRES 3010883 - Elektrischer Wassererhitzer CHAFFOTEAUX - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE BLINDE HORIZONTAL RACCORDEMENT EN BAS 200 LITRES 3010883 CHAFFOTEAUX als PDF.
Benutzerfragen zu CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE BLINDE HORIZONTAL RACCORDEMENT EN BAS 200 LITRES 3010883 CHAFFOTEAUX
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Wassererhitzer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE BLINDE HORIZONTAL RACCORDEMENT EN BAS 200 LITRES 3010883 - CHAFFOTEAUX und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE BLINDE HORIZONTAL RACCORDEMENT EN BAS 200 LITRES 3010883 von der Marke CHAFFOTEAUX.
BEDIENUNGSANLEITUNG CHAUFFE-EAU ELECTRIQUE BLINDE HORIZONTAL RACCORDEMENT EN BAS 200 LITRES 3010883 CHAFFOTEAUX
Technische anleitung für montage und wartung
Sehr verehrter Kunde,
Wir danken Ohnen für die Wahl dieser Geserätes und bereits Sie Herzlich willkommen in der Familie der zufriedenen Nutzer unserer Produkte, die sich weltweit eines ständigen Zuwachses rühmen können.
Wir sind sicher, dass Ihnen these Gerat viel Freude und Nutzen bringen wird. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung aufmerksam zu lessen und stets griffbereit halten zu wollen, um sie jederzeit zu Rateziehen zu konnen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitungitte fur die gesamte Lebensdauer des Gerates auf.
Bedienungsanleitung Zeite 32.
Dear Customer,
Der Hersteller besteht sich das Recht vor, sãmtliche Änderungen anzubringen, die er für erforderlich hält.
TECHNISCHE KENMERKEN
- Schalten Sie das Gerät vor jedem Eingriff in das Gerät vom Stromnetz ab.
Dieses Gerätarf von Kindern unter 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne entsprechende Erfahrung und Kennnisse benutzt werden, wenn sie ordnungsgemäß überwacht werden oder wenn sie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Gerats erhalten haben und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet wurden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielten. Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzerarf nicht von Kindern ohne das Dabesein eines Erwachsenen ausgeführrt werden.
Die Verpackungsmaterialien müssen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewährt werden, da sie eine Gefahrenquelle darstellen können.
- Die Installation des Warmwasserspeichers, die erstige Inbetriebsetzung, die Wartungsmaßnahmen und Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Dieses hat die Pflicht, hierbei gemäß den inländisch geltenden Richtlinien vorzugehen. Im Besonderen ist es absolut verpflichtend, die Richtlinien für Warmwasserspeicher zu befolgen.
- Das leere Gerat darf niemals unter Strom gesetzt werden, hierdurch wurden die elektrischen Komponenten beschadigt.
Füllen Sie den Warmwasserspeicher durch Öffnen des Einlassventils des Sicherheitsaggregats.
Offnen Sie den Warmwasserhahn, um die sich im Warmwasserspeicher angesammelte Luft auszulassen.
SchlieBen Sie den Warmwasserhahn, sobald Wasser austritt.
Prufen Sie die Dichtung des Sockels und der Anschlüsse auf ihre Dichtheit. Falls erforderlich, sind die Mutterschrauben des Sockels erneut anzuziehen (empfohlen 18 bis 20 Nm-Schlüsseldynamometer) oder die der Anschlüsse.
Schalten Sie das Gerät elektrisch ein.
- Der Warmwasserspeicher ist absolut mit einem Sicherheitsaggregat, das den inländisch gültigen Normen entspricht (EN 1487), die druk 7 bar-0,7MPa, zu montieren. Dieses ist an das Kaltwasserrohr anzuschreiben. Das Sicherheitsaggregat ist möglichst inunmittelbarer Höhe des Kaltwassereingangs des Warmwasserspeichers zu montieren.
DER DURCHFLUSS DES WASSERS DARF IN KEINER WEISE durch irgendwelche Zubehörteile BEHINDERT WERDEN. Sollete es aus technischen Gründen nicht möglich sein, das Sicherheitsaggregat in direkter Verbindung mit dem Kaltwassereingang zu installmenten, muss es sich bei der installierten Verbindung um eine steife Verbindung handeln, undarf nicht aus Materialien bestehen, (Max 50 cm) die einem Druck von mindestens 7 bar und einer hohen Temperatur nicht standhalten konnen.
Der Ausgang zur Entleerung des Sicherheitsaggregats darf niemals verstopt werden und muss an ein vertikales Ablaufrohr angeschlossen werden, dessen Durchmesser mindestens dem des erateanschlussrohres entspricht und den Einsatz eines Ablauftrichters, der einen Freiraum von mindestens 20mm nach auBen gewährleistet, ermöglicht.
These Rohrleitung ist an einem vor Frost geschützten Platz und nach unten hin verlaufend zu installmenten.
Verwenden Sie immer neues Rohrmaterial für die Verbindung mit der Wasserleitung.
Verwenden Sie niemals gebrauchte Rohre.
- Da das Wasservolumen während des Aufheizens zunimmt ist ein Tropfen des Sicherheitsaggregats
(bis zu 3% des nominalen Fassungsvermögens) als normal anzusehen. Ziehen Sie die Anleitungen des Sicherheitsaggregats zu Rate. Zur Vermeidung dieser Verluste kann ein Ausdehnungsgefäß installiert werden.
- Betätigten Sie den Hahn und das Ventil des Sicherheitsaggregats jeder Monat, um Verkrustungen derselben zu vermeiden. Das Sicherheitsaggregat selbst ist mindestens alle 5 Jahre, falls erforderlich auch früher,auszubauschen.
- Das Gerät und seine Sicherheitsaggregate müssen zwingend in einem vor Frost geschützten Raum installiert werden.
Um eine muhelose Wartung durchführren zu konnen, ist Folgendes vorzusehen:
- ein Freiraum von mindestens 50 cm vor der Kunststoffabdeckung, um Zugriff auf die Elektroteile zu erhalten;
- ein direkter Zugang zu den Sicherheitsaggregaten.
- Bei Abwesenheit muß der Benutzer als Vorsichtsmaßnahme die Hydraulikkreise schlieben, die Stromversorgung abstellen und das Gerät ausleeren.
Schalten Sie das Gerät vor jedem Eingriff in dasGerät vom Stromnetz ab.
Unterbrechen Sie die Kaltwasserzufuhr (oberhalb des Gerätes).
Offnen Sie den Warmwasserhahn und saugen Sie das Wasser an.
Offnen Sie das an dem Sicherheitsaggregat befindliche Auslass - Um jegliche Verbrennungsgefahr auszuschreiben sind geeignete Mischer zu verwenden, um sicherzustellen, dass die Wassertemperatur an den Zapfstellen 50^ nicht übersteigt, und 60^ voor de Kitchen.
- Richtlinien zur Installation in einem Badezimmer :
Der Warmwasserbereiter muss im Badezimmer gemäß den geltenden Landesbestimmungen oder -normen (NFC 15-100, RGIE ...) installiert werden.
- Die Anlage muss mit einer allpoligen Abschaltvorrichtung mit einer Kontaktweite von mindestens 3 mm ausgestattet werden. Der Schaltkreis muss durch eine Sicherung oder durch
der Leistungsaufnahme des Warmwasserspeichers entsprechend geeiche Schalter geschützt werden.
Der Warmwasserspeicher ist gemäß den europäischen Richtlinien anzuschlieben. In jedem Falle mussendie Anschüsse jedoch gemäß den jeweils inlandisch geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Die elektrische Leitung ist durch einen 30 mA Differentialschalter zu schützen.
Der elektrische Anschluss eines Gerätes mit Festanschluss muss mit einem korrekt dimensionierten, steifen Kabel geeigneten Durchschnitts und mit einem grün/gelben Erdleiter versehen, vorgenommen werden. Ziehen Sie hierzuitte die inländisch geltenden Richtlinien fur Elektroanlagen zu Rate (die Mindestdimensionierung ist 3 × 2,5 ~mm^2 bei Einphasenanschluss, und 4 × 2,5 ~mm^2 bei einem dreiphasigen Anschluss fur eine Leistungsaufnahme von bis zu 3.000 W.
ZUR BEACHTUNG: Das Gerät muss zwingend geerdet werden!
Verwenden Sie zur Erdungittekeine Rohrleitungen.
- Sollte das Altgerät mit wieder aufladbaren Batterien ausgestattet sein, müssen dieseausgebaut und sichere entsorgt werden, bevor das Gerät einer Entsorgungsstelle zugeführrt wird. Die Batterien sind aus der sich in dem entsprechenden Sitz (zugänglich unter der Kunststoffabdeckung) befindlichen Halterung hersauszunehen.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht sachgemäß Installation zurückzuführen sind, oder durch Nichtbeachtung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung entstanden sind.
Empfehlungen zum Vermeiden der Verbreitung der Legionellen (gemäß europäischer Norm CEN/TR 16355)
Informationen
Legionellen sind keine, stäbchenfornige Bakterien, die ein natürlicher Bestandteil aller Süßwasser darstellen.
Die Legionärskrankheit ist eine schwere Lungenentzündung, die durch Inhalation der Bakterie Legionella pneumophilia oder anderer Arten der Legionella verursacht wird. Die Bakterie befindet sich oftmais in den Wasseranlagen von Wohnhäusern, Hotels oder im Wasser von Heiz- oder Kühlanlagen. Aus thisem Grund ist Vorbeugen die wichtige Maßnahme gegen diese Krankheit, indem die Wasseranlagen auf das Vorhandensein des Organismus kontrolliert werden.
Die europäische Norm CEN/TR 16355 weist auf die Beste Methode hin, um der Verbreitung der Legionellen-Bakterien im Trinkwasser vorzubeugen, obgleich die nationalen Vorschriften weiterhin gültig sind.
Allgemeine Empfehlungen
"Günstige Bedingungen zur Verbreitung der Legionellen" Folgende Bedingungen begünstigen die Verbreitung der Legionellen:
Wassertemperatur zwischen 25^ und 50^. Um die Verbreitung der Legionellen-Bakterien zu reduzieren. mus die Wassertemperatur innerhalb dieser Grenzen liegen, damit das Wachstum vollständig verhindert oder so Klein wie möglich gehalten wird. Andernfalls muss die Trinkwasseranlage mit einer Wärmebehandlung saniert werden.
- Stagnierendes Wasser. Um langzeitige Stagnation zu vermeiden muss das Wasser in jedem Teil der Trinkwasseranlage mindestens einzel proWoche benutzt und reichlich laufen gelassen werden.
Nahrstoffe, Biofilm und Sedimente in der Anlage, einschließlich Warmwasserspeicher, uw. Das Sediment kann die Verbreitung der Legionellen begunstigen und muss regelmäßig aus Speicheranlagen, Warmwasserspeicher, Ausdehnungsgebäufen mit stagnierendem Wasser entfern't werden (zum Beispiel einmal pro Jahr).
Bei diesen Typ von Warmwasserspeicher, wenn
1) das Gerät über eine gewisse Zeit [Monate] ausgeschaltet ist oder
2) die Wassertemperatur konstant zwischen 25^ und 50^ gehalten wird,
konnen die Legionellen-Bakterien im Innern des Tanks wachsen. In diesen Fällen muss ein sogenannter "Wärmesanierungszyklus" durchgeführt werden, um die Verbreitung der Legionellen zu hemmen.
Der elektromechanische Warmwasserspeicher wird mit einem Thermostat verkauf, der auf eine Temperatur über 60^ eingestellt ist, das bedeutet, dass er die Durchführung eines "Wärmesanierungszyklus" zur Reduzierung der Verbreitung der Legionellen im Tankinnern gestattet.
Dieser Zyklus eignet sich für die Sanitärwarmwasseranlagen und entspricht den Empfehlungen zur Vorbeugung der Legionellen, die in der folgenden Tabelle 2 der Norm CEN/TR 16355 angeführrt sind.
Table 2 - Typen von Warmwasseranlagen
| Kaltwasser und Warmwasser separat | Kaltwasser und Warmwasser gemischnet | |||||||||
| Keine Speicherung | Speicherung | Keine Speicherung über den Mischventilen | Speicherung über den Mischventilen | Keine Speicherung über den Mischventilen | ||||||
| Kein Warmwasser umlauf | Mit Warmwasser umlauf | Kein Mischwasser umlauf | Mit Mischwasser umlauf | Kein Mischwasser umlauf | Mit Mischwasser umlauf | Kein Mischwasser umlauf | Mit Mischwasser umlauf | Kein Mischwasser umlauf | Mit Mischwasser umlauf | |
| Bez. in Anhang C | C.1 | C.2 | C.3 | C.4 | C.5 | C.6 | C.7 | C.8 | C.9 | C.10 |
| Temperatur | - | ≥ 50°C e | in Warmwasser speicher a | ≥ 50°C e | Wärmedesin fektiond | Wärmedesin fektiond | in Warmwasser speicher a | ≥ 50°C e Wärmedesin fektiond | Wärmedesin fektiond | Wärmedesin fektiond |
| Stauung | - | ≥ 3 I b | - | ≥ 3 I b | - | ≥ 3 I b | - | ≥ 3 I b | - | ≥ 3 I b |
| Sediment | - | - | entfernen c | entfernen c | - | - | entfernen c | entfernen c | - | - |
| a Temperatur > 55°C den ganzen Tag oder weniger st. pro Tag >60°C. b Wasservolumen in den Rohrleitungten zwischen dem Umlaufsystem und dem Hahn mit größere Abstand im Verhältnis zum System. c Sediment aus dem Warmwasserspeicher gemäß Lokalen Bedingungen entfern, jederfasst mindestens einzelmal pro Jahr. d Wärmedesinfektion 20 Minuten lang bei einer Temperatur von 60°C, 10 Minuten lang bei 65°C oder 5 Minuten lang bei 70°C an allen Entnahmestellen, mindestens einzelmal proWoche. e Die Wassertemperatur im Umlaufring darf nicht/higher als 50°C sein. - Nicht erforderlich | ||||||||||
Der Wärmedesinfektionszkyklus ist jedoch nicht fährig, alle Legionellen-Bakterien im Speichertank zu vernichten. Aus dem Grund konnte die Legionellen-Bakterie wieder aufkommen falls die Wassertemperatur unter 55^ reduziert wird.
Achtung: die Wassertemperatur im Tank kann unmittelbar schwere Verbrennungen verursachen. Kinder, befinderte und ältere Menschen sind einer hohenen Verbrennungsgefahr ausgesetzt. Die Wassertemperatur kontrollieren, bevor gebadet oder geduscht wird.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Für die technischen Eigenschaften muss auf die Angaben am Schild (Etikett in der Nähe der Ein- und Auslaufrohre) Bezug genommen werden.
DE
Die Energieangaben in der Tabelle und die weiteren Angaben im Productdatenblatt (Anhang A, Bestandteil del vorliegenden Handbuchs) sind gemäß EU 812/2013 und 814/2013 Vorschriften definiert.
Die Produkte ohne Etikett und ohne entspruchendes Blatt für Sätze von Warmwasserpeicher und Solarvorrichtungen, die vom Reglement 812/2013 vorgesehen sind, sind nicht für die Ausfürhung solcher Sätze bestimmt.
Der Thermostat der Produkte mit Regulierungshebel ist im Einstellstatus < gebrauchsberet > positioniert nach Anzeige des Produktdatenblats (Anhang A), die entsprechende Energieklasse wurde vom Hersteller deklariert.
Dieses Gerät entspricht den internationalen Vorschriften zur Sicherheit elektrischer Geräte IEC 60335-, IEC 60335-2-21. Die Anbringung der CE-Kennzeichnung bestätigt die Konformität des Geräts mit den folgenden Gemeinschaftsvorschriften, deren Hauutanforderungen es erfüllt :
- LVD Low Voltage Directive: EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- EMC Electro-Magnetic Compatibility: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RoHS2 Risk of Hazardous Substances: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
| Installation Vertical | ||||||||||
| Model | Kapazität [L] | Produktpalette | Qelec [kWh] | Lastprofil | Versorgung | V40 [L] | ηwh | *Verluste statische Opr [kWh/24 h bis 65°C] | *Wasser-gewinnung bis 40°C [L] | L wa [dB] |
| Ø470 VERT | 50 | THER | 6,665 | M | kontinuierlich | 65 | 36.1% | 0.79 | nc | 15 |
| STEA/ACC | 6,679 | M | 65 | 36.0% | 0.72 | nc | ||||
| 75 | THER | 6,688 | M | kontinuierlich | 90 | 36.0% | 0.99 | 136 | ||
| STEA/ACC | 6,550 | M | 85 | 36.6% | 0.96 | 129 | ||||
| Ø505 VERT | 100 | THER | 12,883 | L | kontinuierlich | 143 | 37.0% | 1.31 | 176 | |
| STEA | 12,883 | L | 148 | 37.0% | 1.31 | 180 | ||||
| 150 | THER | 6,689 | M | Off Peak | 222 | 36.0% | 1.75 | 276 | ||
| STEA | 6,689 | M | 237 | 36.0% | 1.75 | 277 | ||||
| 200 | THER | 12,883 | L | Off Peak | 251 | 37.0% | 2.15 | 359 | ||
| STEA | 12,883 | L | 336 | 37.0% | 2.15 | 372 | ||||
| Ø530 VERT | 100 | THER | 12,502 | L | kontinuierlich | 143 | 37.9% | 1.06 | 176 | |
| HPC/ZEN/STEA/ACC | 12,442 | L | 148 | 38.0% | 1.06 | 180 | ||||
| 150 | THER | 6,601 | M | Off Peak | 237 | 36.4% | 1.35 | 276 | ||
| HPC/ZEN/STEA | 6,578 | M | 222 | 36.5% | 1.35 | 277 | ||||
| 200 | THER | 12,612 | L | 351 | 37.6% | 1.76 | 359 | |||
| HPC/ZEN/STEA | 12,506 | L | 336 | 37.9% | 1.76 | 372 | ||||
| Ø560 VERT | 100 | THER | 12,840 | L | kontinuierlich | 145 | 37.1% | 1.03 | 177 | |
| HPC/QUIE/STEA | 12,792 | L | 140 | 37.2% | 1.05/1.03* | 176/172* | ||||
| 150 | THER | 6,681 | M | Off Peak | 220 | 36.0% | 1.48 | 276 | ||
| HPC/QUIE/STEA | 6,669 | M | 230 | 36.1% | 1.48/1.41* | 271 | ||||
| 200 | THER | 12,865 | L | 334 | 37.0% | 1.73 | 370 | |||
| HPC/QUIE/STEA | 12,766 | L | 332 | 37.3% | 1.73 | 372 | ||||
| 250 | STEA | 12,821 | L | Off Peak | 317 | 37.1% | 1.97 | 455 | ||
| Installation Horizontal | ||||||||||
| Ø505 HORB | 75 | THER | 6,683 | M | kontinuierlich | 69 | 36.0% | nc | nc | 15 |
| Ø560 HORB | 100 | STEA | 6,353 | M | kontinuierlich | 121 | 37.5% | 1.65 | 165 | |
| THER | 6,246 | M | 108 | 38.0% | 1.65 | 165 | ||||
| 150 | STEA | 12,798 | L | 196 | 37.2% | 2.25 | 231 | |||
| THER | 12,552 | L | 177 | 37.8% | 2.25 | 231 | ||||
| 200 | STEA | 13,126 | L | 231 | 37.0% | 2.68 | 318 | |||
| THER | 13,126 | L | 197 | 37.0% | 2.68 | 318 | ||||
| Ø505 HORD | 75 | THER | 6,531 | M | kontinuierlich | 96 | 36.7% | nc | nc | |
| Ø530 HORD | 100 | THER | 6,687 | M | kontinuierlich | 158 | 36.0% | 1.33 | 178 | |
| 150 | THER | 12,882 | L | 222 | 37.0% | 1.65 | 279 | |||
| 200 | THER | 12,882 | L | 301 | 37.0% | 1.97 | 365 | |||
| Ø570 HORD | 100 | THER | 6,687 | M | kontinuierlich | 160 | 36.0% | 1.32 | 187 | |
| 150 | THER | 12,882 | L | 263 | 37.0% | 1.68 | 281 | |||
| 200 | THER | 12,882 | L | 303 | 37.0% | 2.02 | 367 | |||
| Installation Sur socle | ||||||||||
| Ø570 STABLE | 200 | THER | 12,883 | L | Off Peak | 330 | 37.1% | 1.98 | 356 | 15 |
| HPC/STEA | 12,883 | L | 333 | 37.0% | 1.98 | 349 | ||||
| 250 | THER | 12,883 | L | 373 | 37.0% | 2.36 | 469 | |||
| STEA | 12,883 | L | 370 | 37.0% | 2.36 | 460 | ||||
| 300 | THER | 12,883 | L | 473 | 37.0% | 2.61 | 525 | |||
| STEA | 12,883 | L | 473 | 37.0% | 2.61 | 515 | ||||
| 250 | HPC | 12,879 | L | 423 | 37.0% | 2.17 | 458 | |||
| 270 | HPC | 12,667 | L | 430 | 37.5% | 2.3 | 505 | |||
| 300 | HPC | 12,808 | L | 524 | 37.2% | 2.45 | 563 | |||
| 300 | QUIE/ZEN | 12,883 | L | 473 | 37.0% | 2.61 | 525 | |||
- wertebereich HPC/PTEC (d560)
* wert entsprechend der Spezifikation LCIE 103-14D
nb = nicht betroffen
EINFUHRUNG
1. Produktbeschreibung
1.1. Richtlinien für Transport, Lagerung und Recycling
- Das Gerät muss gemäß den auf dem Verpackungsmaterial ersichtlichen Bildsymbolen befindert werden.
- Das Gerät muss vor Frost und Unwetten geschützt befindert und gelagert werden.
- Die EU-Richtlinie 2012/19/UE schreiben vor, dass elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt und recyelt werden müssen.


Das auf dem Gerät aufgedruckte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das so gekennzeichnete Produkt getrennt vom allgemeinen Hausmüll entsorgt und einer Sammelstelle für getrennte Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten zugeführrt, oder vom Handler anlüsslich des Kaufes eines Neugerätes gleicher Art zurückgenommen werden muss.
Die getrennte Mülssammlung, die eine Wiederverwertung der Altgeräte-Materialienund eine umweltfreundliche Entsorgung derselben ermöglich,trägt dazu bei, eventuelle negative Auswirkungen auf die Umwelt zu vermeiden, und fordert dazu die Wiederverwertung der Herstellungsmaterialien des Gerätes.
Auskünfte hinsichtlich der vorhandenen Sammelstellen erhalten Sie beim Müllabfuhrdienst Ihr Gemeinde, oder beim Handler, bei dem Sie das Gerät erworben haben.
- Die Verpackung schützt das Gerät vor eventuellen Schäden während des Transportes. Wir verwenden ausgewählte recyclungfähige Verpackungsmaterialien, die die Umwelt nicht belasten. Wir bitten Sie, diese Materialien der entsprechenden Recyclungstelle oder der nachstgelegen den Müldeponie für recyclungfähigen Abfall zuführen zu wollen.
1.2. Abmessungen
Siehe Zeite 2.
Unsere samtlichen Geräte sind gemäß der EMC-Richtlinie 89/336 EWG gefertigt worden.
Unsere samtlichen Kessel sind aus Stahl gemaB der Norm NF A36-301 gefertigt.Unsere Kessel sind intern durch eine Glasemail Schicht geschützt.
1.3. Gussgekapselte Produktpalette THER
1.3.a.Bezeichnung der Produktpalette Heizelement: Tauchwiderstand Antikorrosionsschutz: Emaillierter Kessel + Magnesiumanode

Abbildung 1 - Tauchwiderstand + Magnesiumanode
1.3.b.Technische Eigenschaften Siehe Zeite 6.
1.4. Steatit-Produktpalette STEA
1.4.a.Bezeichnung der Produktpalette Heizelement: Steatit-Heizwiderstand untergebracht in einer Buchse Antikorrosionsschutz: Emailierter Kessel + Magnesiumanode

Abbildung 2 - Steatit-Heizwiderstand + Magnesiumanode
1.4.b. Technische Eigenschaften
Siehe Zeite 6.
1.5. Steatit-Produkpalette - PROfessional TECH - HPC - PTEC
1.5.a.Bezeichnung der Produktpalette
Heizelement; Steatit-Heizwiderstand
untergebracht in einer Buchse
Antikorrosionsschutz: Emaillierter Kessel + PROfessional TECH anode - HPC
Das System PROfessional TECH, eine exklusive Lösung, ist ein elektronisches Modulstrom-Schutzsystem gegen anodische Korrosion. Es
gewährleistet die maximale Lebensdauer des Warmwasserspeicherkessels auch bei Einsatz mehr oder weniger aggressiven Wassers. Der elektronische Schaltkreis erhögt die Schaffung einer Potentialdifferenz zwischen dem Heizgerät und der Titanelektrode, so dass der Kessel auf ideale Art und Weise vor Korrosion geschützt wird.

1.5.b. Technische Eigenschaften
Siehe Zeite 6.
INSTALLATION
1.Rechtliche Pflichten und Hinweise zur Installation des Produkts.
Lesen Sieittevor derInstallation des Gerates.
these Bedienungsanleitung sorgfaltig durch.Die
Nichtbeachtung der Hinweise kann den Ausschluss
aus der Garantie zur Folge haben.
- Die Installation und jeglicher Eingriff in das Gerät darf nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Die im Inland geltenden Gesetze müssen stets eingehalten werden. Im Besonderen ist es absolut verpflichtend, die Richtlinien für Warmwasserspeicher zu befolgen.
- Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf eine nicht sachgemäß Installation zusammen zuckfuhren sind, oder durch Nichtbeachtung der Hinweise dieser Bedienungsanleitung entstanden sind.
- Im Falle einer Installation an Orten, die über für Wohnzwecke genutzten Räumlichkeiten liegen (Mansarden, Speicher, Hängedecken usw.), müssen die Rohrleitungen isoliert werden. Außen dem ist eine Wasserspeicherungswanne mit entsprechendem Ablauf vorzusehen. Der Anschluss an das Kanalisationsnetz ist in jedem Falle erforderlich.
Rat
Esempfiehltsch, den Warmwasserspeicher in nachster Näre der Warmwasser-Zapfstellen (empfohlener Abstand unter 8 Meter) zu installieren.
Empfehlung vor der Installation im Badezimmer:
Der Warmwasserbereiter muss im Badezimmer gemäß den geltenden Landesbestimmungen und -normen (NFC 15-100, RGIE ...) installiert werden.
Klassifizierung der Bereiche:
Bereich 0: Das Innenvolumen der Badewanne oder der Duschtasse.
Volumen 1: Der Bereich außerhalb der Badewanne oder der Duschtasse, der vertikal von der Oberfläche eines gedachten Zylinders begrenzt wird, welcher am Rand der Badewanne oder der Duschtasse entlanglauf, und horizontal von einer Ebene, die sich 2,25 m über dem Boden der Badewanne oder Duschtasse befindet.
Bereich 2: Das ist der Bereich außerhalb von Bereich 1. Es wird vertical von der Oberfläche eines gedachten Zylinders begrenzt, der mit 60 cm Abstand um den außeren Rand der Badewanne oder Duschtasse verlauft und horizontal von einer Ebene, die sich 2,25 m über dem Boden der Badewanne oder Duschtasse befindet.
Bereich 3: Das ist der Bereich außerhalb von Bereich 2. Es wird vertical von der Oberfläche eines gedachten Zylinders begrenzt, der mit 2,40 m Abstand um den Bereich 2 verlauf und horizontal von einer Ebene, die sich 2,25 m über dem Boden der Badewanne oder Duschtasse befindet.

Zugelassene Befestigungsbereiche des Warmwasserbereiters:
Festinstallierte Niederspannungs-Warmwasserbereiter sind im Bereich 1 zugelassen, wenn sie eine Mindestschutzklasse von IPX4 besitzen. Achtung! Nur in Frankreich ist es erlaubt, den Warmwasserbereiter so hoch wie möglich im Bereich 1 zu installmenten.

Abdification 6 Montage des Befestigungsbügels
Das Gerät ist werkseitig für eine horizontale Installation an der Wand ausgerüstet. Die Zuleitungsrohre sind an der rechten Seite des Gerätes angebracht (Abbildung 7).

Abbildung 7 - Horizontales Gerät /am Schutzelement - Zuleitungsrohre rechts
Es kann eventuell auch auf dem Boden oder an der Decke mittels eines Riemensatzes (Optional) installiert werden (Abbildung 8).
Die Orientierung der Rohre wird notwendigerweise in der vertikalien Ebene mit dem Kaltwasserzulauf (blau) am Boden bleiben, wie in 9 gezeigt. In thisem Falle bitten wir, die mit dem Riemensatz gelieferten Hinweise beachten zu wollen.

Abbildung 8

Abbildung 9
Version mit am HORBas HORB Gehäusering befindlichen Eingangs- und Ausgangsrohren. Dieses Gerat ist zur waagerechten Montage an der Wand vorgesehen; die Zuleitungsrohre sind nach unter genichtet verlegt (Abbildung 10).

Abbildung 10 - Horizontales Gerät /am Gehäusering
A: Warmes water / B: Kaltes water / C: Sicherheitsgruppe / D: Absperhahn / E: Dielektrischen verbindungsstück.
2.2.d.Geräte auf Socket STAB
Dieses Gerät ist mit einem Sockel ausgestattet, der werkseitig bereits am Gerät montiert wurde. Stellen Sie das Gerät auf einer flachen und eben ausgerichteten Fläche auf.


Abbildung 11 - Geräte auf Socket
Abbildung 12 - Geräte auf Socket
3.Wasseranschluss
- Der Betriebsdruck ist auf dem Typenschild des Warmwasserspeichers (siehe Warmwasserspeicher) angebracht.
- A Verbindung von synthetischen Materiai- lien, verboten PER: Hochwasserrisiko
Um den Wasserkocher auf einem PER-Installation anschließen, stecken Sie den HeiBwasserauslauf Rohrleitungungen in Kupfer mit einer Mindestlänge von 50 cm (DTU 60-1)
Der Anschluss eines Warmwasserspeichers an eine Rohrleitung aus Kupfer ist zwingend mit einem dielektrischen Verbindungsstück vorzehmen. Diese dielektrischen Verbindungsstücke sind als Optional oder seriennäßig, je nach Gerätyp, erhältlich. Wenn Sie einen einzigen nicht leitenden Anschluss haben, so muss dieser unbedingt am
Ausgang für Warmwasser montiert werden!

Abbildung 14 - Eine dielektrische Stecker
- Solle der Zuleitungsnetzdruck 4,5 bar überschreiben, ist die Installation (oberhalb des Sicherheitsaggregats) eines Druckminderers erforderlich.
- Bei einer Wasseranlage, versehen mit:
Rohrleitungungen kleiner Dimensionierung;
Wasserhahnen mit Keramikscheiben / Mischern; muss (so nah wie möglich an den Hähen) eine Vorrichtung zur Verhütung von Druckstoss, oder aber ein der Installation angemessenes Überlaufgefasst installiert werden.
Rat Es empfeihlt sich die Installation eines Sperrventils oberhalb des Sicherheitsaggregats.
Siehe Schemen 6, 7, 8, 9, 10, und 12.
4.Elektrischer Anschluss
4.1. Wichtige Hinweise
DAS VERKABELUNGSSCHEMA IST
AUF DEM GERÄT ANGEBRACHT.
ZIEHEN SIE DIESES BITTE ZU RATE.
4.2. 4.2 Als modelle TM & TR sind alle dreiphasigen Gerät
Die dreiphsigen Gerät sind werkseiting bereits mit einer 400V TRI Verkabelung ausgestattet. Sie können an 230V TRI oder 230V MONO angeschlossen werden (siehe Zeichung auf dem Gerät)
4.3 Modele mit Bezeichnung MT sind alle dreiphasigen Gerät
Die Gerät sind werkseiting bereits mit einer Verkabelung für einen 230V Einphasenanschluss ausgestattet. Sie können mit einer 230V TRI oder 400V TRI Verkabelung versehen werden (siehe Zeichnung auf dem Gerät)
Das 500 Liter Standgerät ist werkseitig mit einer 400V TRI Verkabelung ausgestattet.
Der elektrische Anschluss des Gerätes erfolgt ausschließlich an den Klemmen des Thermostaten oder am Klemmengehäuse des Gerätes.
JEDER DIREKTE ANSCHLUSS AM HEIZWIDERSTAND IST UNZULÄSSIG UND GEFÄHRLICH.
4.4.1 PROfessional TECH (PTEC)
Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz bzw. bei Systemen, die im Tag- und Nachtmodus laufen, aus einer Batterie stromversorgt wird und den Boiler tagsüber schützt. Für einen vorschritsgemäßen Betrieb des Schutzsystems IST EINE PERMANENTE STROMVERSORGUNG ERFORDERLICH (Stromnetz oder Batterien). Das Gerätarf nicht länger als 48 Stunden ohne Stromversorgung bleiben.
4.4.2 HPC
Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz stromversorgt wird.
Bei Systemen, die im Tag- und Nachtmodus laufen, wird der Schutz nachts durch die PROfessional TECH Anode und tagsüber durch die Magnesium-Anode gewährleistet. ACHTUNG: Das Korrosionsschutzsystemarf nicht länger als 1Woche ohne Stromversorgung bleiben.
4.5 Tag/Nacht-Betrieb oder permanente Stromversorgung: Funktionsprinzip
4.5.1 PROfessional TECH (PTEC) Geräte
①Nachtstromversorgung + Batterien
Heizelement Nachststromversorgung (ausschlieblich oder zwei Timer-Zeitprogramme) (Abb. 13a).
PROfessional TECH Anode Nachstromversorgung + Tagbetrieb mit Batterien.*
- Für Nachstromversorgung konstruierte elektrische Warmwasserbereiter sind mit Ni-MH-Batterien ausgestattet, die jeder Nacht aufgeladen werden und den Warmwasserbereiter dann tagsüber schützen.
VORSICHT: Die Batterien haben keine unbegrenzte Lebensdauer. Es ist sinnvoll, sie jährlich oder alle zwei Jahre auszuwechseln.
Damit ein umfassender Schutz des Warmwasserspeichers gewährleistet ist, müssen schadhafte Batterien ausgewechselt werden. Falls die Batterien nicht ausgewechselt werden, erlischt die Garantie.

(2) Permanente Stromversorgung
Heizelement und PROfessional TECH Anode Kontinuierliche Stromversorgung (Abb. 14a).
Betrieb ohne Batterie.

4.5.2 HPC Geräte
①Nachtstromversorgung
Heizelement Nachststromversorgung (ausschlie-lich oder zwei Timer-Zeitprogramme) (Abb. 13b).
PROfessional TECH Anode Nachtstromversorgung.*
- Bei HPC Geräten wird der Schutz tagsüber durch die Magnesiumanode gewährleistet.

2. Permanente Stromversorgung
Heizelement und PROfessional TECH Anode Kontinuierliche Stromversorgung (Abb. 14b).

WICHTIG: NUR FÜR DREIFASIG GERAETEDAS PROFESSIONAL TECH MUSS UNBEDINGT MIT230V ODER 400V AC ANGESCLOSSEN WERDEN.WENN SIE 400V DREIFASIG BENUETZENPROFESSIONAL TECH ZWISCHEN FASEN 400V.WENN SIE 230V DREIFASIG ODER 230V EINFASIGBENUETZEN: VERBINDEN SIE PROFESSIONALTECH ZWISCHEN FASEN 230V (beachten sie das elektrische Schema auf dem VerkabelungsAufkleber)
EINSATZ
1.Einführung
1.1. Hinweise für den Benutzer
- Die Installation des Warmwasserspeichers obliegt dem Käufer.
- Personen (auch Kinder) mit verminderten körperslichen Sinneswahrnehmungs- oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Wissen, das Gerat nicht bedieten halten, außer sie werden beaufsichtigt oder hatten eine Einweisung bezüglich des Gebrauchs des Gerätes durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist. Kinder vom Gerat fernhalten. Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät speien.
- Das Recycling bzw. die Entsorgung des Altgerätes besteht zu Lasten des Benutzers. Für{nahere Informationen verweisen wir auf den Abschnitt 1.1-Richtlinien für Transport, Lagerung und Recycling - dieser Bedienungsanleitung.
2.Bedienungsanleitung
2.1.Temperaturregelung
Es empfehl't sich, den Thermostat nicht auf maximale Temperatur einzustellen, um Verkrustungen und Verbrennungsgefahr auszuschreiben. Trotzem ist es von großer Wichtigkeit, einen gute Kompromiss zu finden, um die Gefahr von Bakterienbildung auszuschreiben. Um jeder eine Gefahr von Verbrennungen auszuschreiben, sollenen geeignete Mischer eingesetzt werden, damit an den Zapfsiellen eine Wassertematur von 50^ nicht übersritten wird. Diese Vorschritt ist verpflichtend für Frankreich.

Bei Einsatz eines Mischers an den Zapfstellen empfeihlt die Firma MTS die Temperatur auf ca. 60^ einzustellen.
2.2.Wartung
Eine Entleuerung des Gerätes sollte jährlich (zweimal pro Jahr, wenn das Wasser mit einem Enthärter behandelt wird) durchgeführt werden:
- Kontrollieren Sie die Magnesiumanode auf Abnutzung;
- entfernen Sie die Ablagerungen im Innern des Kessels.
Ziehen SieitteHrnen Installatuer zu Rate.
2.3. Anzeigeleuchten
2.3.1 Geräte der Baureihe PROfessional TECH Steatit
Die Schutzanode des Warmwasserspeichers wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz bzw. bei Systemen, die im Tag- und Nachtmodus laufen, aus einer Batterie stromversorgt wird und den Boiler tagsüber schützt.
Das PROfessional TECH Systemarf nicht länger als 48 Stunden ohne Stromversorgung bleiben.

Abb. 15 - PTEC
PROTECTION ON Kontroll-Lampe eingeschaltet = Ausgeschaltet = Fehler im Antikorrosions-scutz: Tausche Sieitte die Batterie NIMH 9V aus Wenn der Fehler andauert, wenden Sie sichitte an den technischen Dienst.
HEATING ON Kontroll-Lampe
Eingeschaltet = Heizung an
Augeschaltet = Heizung aus
Bei Netzanschluss und Betrieb mit zwei Schaltzeiten, oder ausschließlich Nachbetrieb (nur für Modelle mit Batterie) schaltet sich die grüne Kontrollleuche ein, leuchtet jedoch nur schwach während der ersten 48 Stunden je nach dem Ladezustand der Batterie. Prüfen Sie die Kontrollleuche nach 48 Stunden Betriebszeit.
Um den Schutz des Kessels (grüne Kontrolleuche eingeschaltet) zu gewährleisten, istes absoluter lordlich, defekte Batterien auszutauschen.
Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift hat den Ausschluss aus der Garantie zur Folge. Demnach sollen sie nach ein oder zwei Jahren Gebrauch ausgetauscht werden.
2.3.2 HPC Geräte
Die Schutzanode des Warmwasserbereiters wird von einem Elektronikmodul überwacht, das aus dem Stromnetz stromversorgt wird und den Warmwasserbereiter nachs schützt.
Bei HPC Geräten wird der Schutz tagsüber durch die Magnesiumanode gewährleistet.
ACHTUNG: Das Korrosionsschutzsystemarf nicht länger als 1Woche ohne Stromversorgung bleiben.


Bei Installationen ausschließlich mit Nachstromversorgung ist der Schutz des Warmwasserbereiten nur dann gewährleistet, wenn MINDESTENS EINMAL JAHRLICH die Funktionseweige der Schutz-Kontrolleuchte überprüft wird. Dazu den elektrischen Anschluss von Hand auf EIN zwangsschalten.

WARTUNG UND INSTANDSETZUNG
1.Wartung
Eine Entleuerung des Gerätes solte jährlich (zweimal pro Jahr, wenn das Wasser mit einem Enthärter behandelt wird) durchgeführt werden.
- Kontrollieren Sie die Magnesiumanode auf Abnutzung;
- entfernen Sie die Ablagerungen im Innern des Kessels.
Wir empfehlen dringend, regelmäßige die Leistung des Wasserenthärters zu überprüfen.
Für THER, STEA, und PTEC Geräte darf die Resthärte nicht weniger als 15^ betragen. Für HPC Geräte hingegen darf die Resthärte nicht geringer als 8^ sein.
1. Entkalkung - Kontrolle der Anode
Entleeren Sie das Gerät (siehe Abschnitt 5, Absatz 1.1 Entleerung)
Nehmen Sie die Sicherheitseinheit ab und schrauben Sie den Sockel ab (es kann noch restliches Wasser auslaufen)
Reinigen Sie den Kessel: Befreien Sie die Elektroelemente oder die Buchse (Staatit) (BEFINDLICH IN DEN ENTSPRECHENDEN Sitzen bzw. auf dem Kesselboden) von Kalkablagerungen. Verwenden Sie hierzuitte weder Metallgegenstände noch chemische Wirkstoffe.
Handelt es sich um eine Magnesiumanode, ist diese auf Abnutzung zu überprüfen. Die Magnesiumanode nutzt sich nach und nach ab, je nach der Wasserqualität, wodurch der Kessel vor Korrosion geschlossen wird. Liegt der Durchmesser unter 15mm (für die gussgekapselte Produktlinie) / 10 mm (für die Steitat-Produktlinie) oder das Gesamtvolumen unter 50% des anfänglichen Volumens, muss die Anode ausgetaucht werden.
Verwenden Sie bei Wiedereinsetzen eine neue Dichtung, und dies jeder Mal dann, wenn der Socket abmontiert wird.
Schrauben Sie die Mutterschrauben wieder auf (Kreuzverspannung). Der Anzugsdrehmoment muss zwischen 18 und 20 Nm liegen.
| URSACHEN UND ABHILFE | PROBLEM | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| KALTWASER | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
① Austausch oder Nullstellung des Thermostatien
Im Falle einer Deaktivierung des Thermostaten bringen Sie diesen erneut auf Nullstellung und versuchen Sie, den Grund hierfür festzustellen. (Kurzschluss, Thermostat defekt usw.)
ZUR BEACHTUNG: Jeder Thermostat kann hochstens zwei oder dreimal wieder auf Nullstellung gebracht werden.

Sécurité thermique
Thermische veiligheid
② Austausch des Widerstandes
Den Ohmwert des Heizelement kontrollieren und wenn nötig dieser umtauschen. Daß der Wert gleich null oder unendlich ist, muß der Wunderstand geändert werden.
Gussgekapsette Produktlinie
Das Gerät muss entleert werden, um einen Austausch des gussgekapselten Heizwiderstandes zu erhögenden
Steatit-Produktlinie - Steatit Produktlinie PROfessional TECH
Das Gerät muss nicht zwingend entleert werden, um das Heizelement auszutauschen. Bei einem Eingriff Seiten des Kundendienstes in einen Warmwasserspeicher des Typs Steatit ist es zwingend erforderlich, das Kunststofftrennteil zwischen Thermostat und Heizwiderstandwieder einzusetzen (bei den Warmwasserspeichern, die mit einem solchen ausgestattet sind), um eine korrekte Funktionseiste des Gerätes zu gewährleisten.

Abbildung 16 - Kunststofftrennteil / A :I Kunststofftrennteil
③ Austausch des elektronischen Schaltkreises
Steatit-Produktpalette PROfessional TECH
Vor jedem Eingriff ist sicherzustellen, dass das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde. Der Austausch des elektronischen Schaltkreises ist äußert世界第一. Nach Abnahme des Kunststoff-Schutzteiles:
Schalten Sie den Akkumulator vom Stromnetz ab (Druckverbinder am Akkumulator).
Nehmen Sie die 2 Stromversorgungsdrähte, die vom elektronischen Schaltkreis bis zur Versorgungsklemmenleiste verlaufen, ab.
Nehmen Sie die mit der Schutzvorrichtung gegen unkorrekte Steuerungen versehene Schnellsteckverbindung, die den Schaltkreis mit dem Kessel und der Elektrode verbindet, ab.
Nehmen Sie den Schaltkreis von der Halterung ab (Kunstoffklammern an den Ecken)
Tauschen Sie den defekten Schaltkreis gegen einen neuen aus.
Wiederholen Sie die oben genannten Schritte in umgekehrter Reihenfolge.
Tauschen Sie die Batterie aus.
Steatit-Produktpalette PROfessional TECH
Zum Austausch des Akkumulators muss die Druckverbindung abgenommen werden. Tauschen Sie dann den alten Akkumulator gegen einen neuen, aufladbaren Akkumulator (Ni-Mh 9 Volt 150mAh , mindestens) aus.
Technischen Kundendienst
Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sieitte unseren Technischen Kundendienst:
| France Chaffoteaux sas Carre Pleyel 5 Rue Pleyel 93 521 Saint Denis Cedex Tel: 01 55 84 94 94 Fax: 01 55 84 96 10 | Belgium and Luxembourg Ariston Thermo Benelux sa Industrielaan 61, 1070 Brussel 61, Boulevard industriel, 1070 Brussel Tel: 02/333 48 88 Fax: 02/333.48 89 |
Ersatzteile Gerät
Der Ersatz von elektrischen Teilen dürfen nur von einem Fachmann durchgeführt warden.
| France Chaffoteaux sas Pièces de rechanges (spare parts) B.P. 45 Tressignaux | Belgium and Luxembourg Ariston Thermo Benelux sa Industrielaan 61, 1070 Brussel 61, Boulevard industririel, 1070 Brussel |
| Tel: 02 96 65 33 33 Fax: 02 96 70 28 59 | Tel: 02/333.48.22 Fax: 02/333.48.49 |
GARANTIEEINSCHRÄNKUNGEN
Vorwort: Die nachfolgenden Bestimmungen konnen die gesetzliche Garantie für verbogene Mängel (Art. 1611 und nachfolgende des C.C. (ital. burglichen Gesetzbuch) weder begrenzen noch für nicht eingrälen
In Anbetracht dessen, dass es sich bei thisem Gerät um ein äußert technisches Produkt handelt, und aus Gründen der Sicherheit des Verbrauchers, darf die Installation, die erstene Inbetriebsetzung, sowie die zwingend erforderliche wartung des elektrischen Warmwasserspeichers nur von einem qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. Letzterer ist für die fachgerechte Durchführung obiger Maßnahmen gemäß den Hinweisen der Installationsanleitungen verantwortlich. Das Gerät ist auf normal übliche Weise, fachgerecht und gemäß den gütigen Richtlinien, sowie unter Einhaltung der Vorgaben der Installationsanleitung einzusetzen.
Für industriellen oder nicht-häuslichen Gebrauch, setzen Sie sich mitte unter dem Hersteller in Verbindung, um die Gewährleistung nicht zu verlieren, und das einwandfrei Funktionieren für diese Anwendung zu garantieren
Da es sich, wie gesagt, um ein hoch technisches Produkt handelt, dürfen die während der Garantiezheit durchgeführten Reparaturen nur durch autorisiertes Fachpersonalen erfolgen. Der Hersteller weist jegliche Haftung für Reparaturen und Ersatzteilieferungen durch andere Firmen oder deren autorisiertes Personal zurück.
Von der Garantie ausgenommen sind Störungen verursacht durch:
Unnormale Umgebungsbedingungen:
Aufstellung an einem Frost oder Unwetter ausgesetzten Ort.
Wasserversorgung durch Regenwasser, Brunnenwasser oder mittels besondere aggressiven, unnormalen Methoden, die den inländischen Regeln oder den geltenden Richtlinien nicht entsprechen.
Der Hartegrad des Zuleitungsswassers muss hoher als 12^ sein.
Der Einsatz eines Enthärters stellt keine Abweichung von unserer Garantie dar, unter der Bedingung jedoch, dass dieser fachgerecht geeicht, kontrolliert und einer regelmäßigen Wartung unterzogen wird. In diesen Fall muss die Resthärte über 15^ liegen.
Wasserdruck hoher als 4,5 bar.
Schaden, die durch Stöbe oder Fallen bei dem Handling während des Transportes entstehen.
Im Besonderen durch Wasser verursachte Schäden, die durch eine umgehende Reparatur hatten vermieden werden können. Die Garantie umfasst nur den Warmwasserspeicher und seine Komponenten, unter Ausschluss der teilweisen oder der gesamtten elektrischen oder hydraulischen Anlage des Gerätes.
Elektroversorgung mit bedeutenden Überspannungen. Eine den Richtlinien und den inländisch geltenden Vorschriften nicht entsprechende, und nicht fachgerecht erstellte Anlage, im Besonderen:
Fehlen oder unkorrekte Montage des Sicherheitsaggregats.
Montage eines Sicherheitsaggregats, das den inländisch geltenden Vorschriften nicht entspricht, sowie
der Einsatz eines gebrauchen Sicherheitsaggregats in einen Warmwasserspeicher neuer Installation.
Änderung an der Einstellung des Sicherheitsaggregats nach Abnahme der Bleiversiegelung.
Einsatz eines vom Hersteller nicht genehmigten, oder unter Nichteinhaltung der in thisem Handbuch vorgegebenen Anleitungen installierten DreifuBes.
Unnormale Korrosion, die auf einen unvorschriftsmäßigen Wasseranschluss (direkter Eisen-Kupler-Kontakt) zurückzuführen ist.
Fehlerhauer Elektroanschluss, Missachtung der gütigen inlandischen Bestimmungen, unvorschriftsmäßige Erdung, unzureichender Kabelquerschnitt. Nichteinhaltung der vorgegebenen Anschlusschemen usw.
Unterstromsetzung des Gerätes ohne das Gerät vorher gefüllt zu haben (Trockenaufheizung).
Installation ohne Ausdehnungsgebung wie im Absatz Installation empfohlen.
Geräteinstallation in einem kleinen Raum, in dem die Elektroteile nicht zugänglich sind.
Einsatz von Ersatzteilen, die vom Hersteller nicht genehmigt wurden.
Eine unzulängliche Wartung: Der Warmwasserspeicher muss jährlich gewartet werden.
Unnormale Verkrustungen der Heizelemente und der Sicherheitsorgane.
Fehlen einer ordnungsgemäßen Wartung des Sicherheitsaggregats und sich darauf ergebenden Übertemperatren.
Gehäuse, das Einwirkungen bzw. Angriffen von Außen ausgesetzt wird.
Anderung der ursprünglichen Anlagen ohne Befragen des Herstellers, oder Verwendung von Seiten des Herstellers nicht vorgeschreibenben Ansatzteilen.
Fehlende Wartung des Gerätes, im Besonderen Nichtaustausch der Anode zur wichtigen Zeit.
Fehlender Austausch der Batterie eines damit ausgestatteten Gerätes, oder Austausch von aufladbaren Batterien mit Batterien, die den Vorgaben dieser Anleitung nicht entsprechen.
Die Garantie beschrankt sich auf den Austausch oder die Instandsetzung der Geräte und Komponenten, deren Fehler wir als Produktionsfehler anerkennen. Falls erforderlich, ist das Teil oder das Produkt an eines unserer Werke zurückzusenden, die Genehmigung seitens unseres Kundendienstes vorbehalten. Die Arbeitskosten, Frachtspesen, Kosten für Verpackungsmaterial und Handling verbleiben zu Lasten des Kunden. Der Austausch oder die Instandsetzung cinca Komponenten bzw. eines Gerätes stellen kein den Grund zu Schadenersatzansprüchen dar.

SAFETYWARNINGS
ELEKTRISCHE WARMWASSERBEREITER GARANTIEBEDINGUNGEN
1) Der Warmwasserbereiter muß von einem qualifizierten Fachmann genäß den handwerklichen Regel, den geltenden Normen und Vorschriften unserer technischen Anleitungen eingliert werden.
Er wird fur normale Zwecke verwendet und regelmäßig durch einen Fachmann gewartet.
Unter diesen Bedingungen umfass unsere Garantie nach Anerkennung der Fehlerhaftigkeit der Teile oder gegebenenfalls des Gerats durch. unsere Dienste den Austausch bzw. die Kostenlose Lieferung an unseren Vertriebshandler oder Installeur, ausgenommen Stundenlohn, Portokosten, jeweder Entscheidigung und Verlängerung der Garantie. Die Garantie tritt am Tage der Installation (maßgeblichkeit ist das Rechnungsdatum) in Kraft. Bei fehlendem Beleg ist das Fertigungsdatum auf der Typen schild des Warmwasserbereiters zuzuglich drei Monate maßgeblichkeit.
Der Innen behälter des Warmwasserbereiters wird für fünf Jahre garantiert, wenn es sich um ein einfaches Modell von 50 bis 500 Litern handelt. Die Garantie beträgt drei Jahre für die Modele mit 10, 15 bzw. 30 Liter sowie für die Warmwasserbereiter mit beschleunigter Erhützung, die elektrisch bestückte Beistellspeicher und die Beistellspeicher.
Auf die elektrische Ausstattung und die abnehmbaren Teile gewährren wir zwei Jahre Garantie für alle Modelle.
Anmerkung: Kosten oder Schäden, die auf eine fehlerhafte Installation (Frost, fehlender Anschluß Sicherheits vents an die Abwasserableitung, mangelndes Aufgangbecken z.B.) oder auf schwierigen Zugang zurück zu führen sind, können unter keinem Umstanden dem Hersteller in Rechnung gestellt werden.
2) EIN BESCHRÄNKUNGEN DER GARANTIE
Fehler, die auf nachstehende Ursachen Zuführn sind, werden von der Garantie ausgeschlossen:
Anormale Umweltbedingungen:
*Installation an einem frost- oder witterungsgefährdeten Ort
*Speisung mit Regenwasser, Brunnenwasser oder sonstigem Wasser, dasalandersunlubleaggressive und nicht den geltenden einzelstaatlichen Verbindungen entsprechende Kriterien aufweist (DTU Wasserleitung 60-1 Zusatz 4).
*Die Garantie beschrankt sich auf den Austausch oder die Reparatur der Geräte und Teile, deren ursprüngliche Mangelhafigkeit wir anerkannten haben. Falls notwendig, jedoch nur nach vorausgehendem Ernstandnis unsercher technischen Dienste wird das Teil oder das Produkt zu einer unserer Fertigungsstätten eingesandt. Die Arbeits-, Transport-, Verpackungs- und Fahkosten gehen auf Rechnung des Benutzers. Auswechseln oder Reparatur eines Teils oder der Geräts verleih keinesfalls Anrecht auf Entscheidigung.
- Wasserdruck von mehr als 7 bar.
*Schaden durch Stöße oder Fall im Verlauf der Handhabung nach Belieierung vom Werk.
*Insbondere gilt dies fur Wasserschaden, die durch eine sofortige Reparatur des Warmwasserbereiters hahmen vermieden werden konnen. Die Garantie bezieht sich ausscheidlich auf den Warmwasserbereiter und seine Komponenten, ausgenommen eines Teils oder der gesamtenen elektrischen oder wasserfuhrenden Installation des Gerätes.
*Stromversorgung mit erheblichen Überspannungen.
Eino don Vorordnungen, don Normon und don Fachvorschriftn nicht entsprochondo Installation. Insbosondoro :
*Fehlen oder fehlerhafte Montage des,
*Montage eines Sicherheits vents, die nicht den gallenden nationalen Normen (TÜV usw.) entspricht, und eines grabauchten Sicherheits vents auf einem neu installierten Warmwasserbereiter.
*Anderung der Einstellung des Sicherheits ventilis nach Aufbrechen der Plombierung.
*Anomaler Rostbefall aufgrund eines falschen Wasserleitungsanschlusses (direkter Kontakt zwischen Eisen und Kupfer).
*Fehlerhafter Stromansluß, der nicht den geltenden nationale Installationsnormen entspricht, fehlerhafte Erdung, unzureichender Kabelquerschnitt, Nichtbeachtung des vorgeschreibennen Schalschemas usw.
*Netzanschluß des Gerätes ohne vorausgehende Befüllung mit Wasser (Trockenerhitzung).
Eine fehlerhafte Wartung:
*Anormale Kesselsteinablagerung auf Heizelementen und Sicherheitskomponenten.
*Mangelhafte Wartung des Sicherheits ventilis, die zu Überdruck führt (vgl. Anmerkung).
*Gehäuse unterliegt von außen einwirkenden Beschädigungen.
*Anderung der Originalausstattung ohne Hinzuziehen des Herstellers oder Verwendung von Ersatsteilen, die nicht durch den Hersteller emplohen werden.
*Ausbleibende Wartung des Gerates und insbesondere Unterlassen des rechtzeitigen Austauschs der anode (vgl. Abschnitt V).
3) EMPFEHLUNGEN
Für Gegenen mit sehr kalkhaltigem Wasser führt die Verwendung eines Wasserenthärters nicht zum Verfall der Garantie, vorausgesetzter Wasserenthärter ist entsprechend den handwerklichen Vorschriften eingestellt, überprüft und regelmäßig gewartet. Insbesondere darf die Resthärte des Wassers nicht geringer als 15 F sein.
4) Die Bestimmungen der vorliegenden Garantiebedingungen schreiben nicht den Vorteil der gesetzlichen Garantie zugunsten des Kaufers fur Fehler und versteckte Mangel aus, die auf jeder Fall unter der Bedingungen der Antikel 1641 und folgende des Bürgerlichen Gesetzbuches angewandt werden.
5) STREITFALSE
Bei Streitfallen ist ausschließlich das Handelsgericht Namur zuständig.
TECHNISCHER DIENST
Für alle technischen fragen wenden Sie sichitte
EN FRANCE
Chaffoteaux sas Carré Pleyel 5 Rue Pleyel 93521 SAINT DENIS CEDEX
EinfachAnleitung