24-1600 230V - Wechselrichter VICTRON ENERGY - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 24-1600 230V VICTRON ENERGY als PDF.
Benutzerfragen zu 24-1600 230V VICTRON ENERGY
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wechselrichter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 24-1600 230V - VICTRON ENERGY und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 24-1600 230V von der Marke VICTRON ENERGY.
BEDIENUNGSANLEITUNG 24-1600 230V VICTRON ENERGY
8. TECHNISCHE SPECIFICATIES
| Phoenix Inverter | 12 Volt24 Volt | C 12/1200C 24/1200 | C 12/1600C 24/1600 |
| INVERTER | |||
| Ingangsspanningsbereik (V DC) | 9,5 – 17 V | 19 – 33 V | |
| Uitgang (1) | Output voltage: 230 VAC ± 2%Frequency: 50 Hz ± 0,1% (1) | ||
| Continu vermogen bij 25°C (VA) (3) | 1200 | 1600 | |
| Continu vermogen bij 25°C (W) | 1000 | 1300 | |
| Continu vermogen bij 40°C (W) | 900 | 1200 | |
| Piek vermogen (W) | 2400 | 3000 | |
| Maximaal rendement (%) | 92 / 94 | 92 / 94 | |
| Nullast (W) | 8 / 10 | 8 / 10 | |
| Nullast in Search Mode (W) | 2 / 3 | 2 / 3 | |
| GENERAL | |||
| Programmeerbaar relais (4) | yes | ||
| Beveiligingen (2) | a - g | ||
| Algemeen | Operating temp. range: -20 to +50°C (fan assisted cooling) Humidity (non condensing) : max 95% | ||
| BEHUIZING | |||
| Algemeen | Material & Colour: aluminium (blue RAL 5012)Protection category: IP 21 | ||
| Accu-aansluiting | Battery cables of 1.5 meter | ||
| 230 V AC-aansluiting | G-ST18i connector | ||
| Gewicht (kg) | 10 | ||
| Afmetingen (hxbxd in mm) | 375x214x110 | ||
| NORMEN | |||
| Veiligheid | EN 60335-1, EN 60335-2-29 | ||
| Emissie / Immuniteit | EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 | ||
1. SICHERHEITS- HINWEISE
Allgemein
Lesen sie bitte zunächst die mitgelieferte Dokumentation sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den Sicherheitshinweisen und den zugehörigen Anweisungen vertraut bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit den geltenden internationalen Vorschriften entwickelt, gebaut und erprobt.
Nutzen Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehen Anwendungsbereich.
WARNUNG: Es besteht STROMSCHLAG Gefahr!
Das Produkt wird zusammen mit einer ständigen Energiequelle (Batterie) genutzt. Auch wenn die Geräte ausgeschaltet sind, kann an den Eingangs / Ausgangs – Anschlüssen Spannung anliegen. Schalten Sie immer den Wechselstrom – Eingang aus, und lösen Sie die Batterieanschlüsse bevor Sie mit Wartungsarbeiten beginnen.
Das Produkt enthält keine wartungsbedürftigen Teile. Öffnen Sie die Frontplatte nicht, und nehmen Sie das Gerät nur in Betrieb, wenn alle Gehäusepaneele fest eingebaut sind. Wartungsarbeiten sollten ausschließlich durch qualifiziertes Servicepersonal ausgeführt werden.
Nutzen Sie das Gerät niemals an Orten wo Gefahr für Staub und/oder Gas Explosionen besteht. Beachten Sie die Herstellerangaben der Batterie um sicher zu sein, dass die gewählte Batterie für den Betrieb mit dem Gerät geeignet ist. Die Sicherheitsempfehlungen des Herstellers sollten immer beachtet werden.
WARNHINWEIS: Heben sie schwere Gräte nie ohne Hilfe.
Einbau
Lesen die Herstelleranweisungen vor Beginn der Einbauarbeiten.
Dieses Gerät gehört zur Sicherheitsklasse I (aus Sicherheitsgründen mit Erdungsanschlüssen). Die Wechselstromanschlüsse müssen aus Sicherheitsgründen nicht abschaltbare Erdungsanschlüssen haben. Ein Weiterer Erdungsanschluss ist außen am Gehäuse angebracht. Falls der Verdacht besteht, dass die Erdung des Gerätes beschädigt ist, sollte es abgeschaltet werden. Dabei ist sicherzustellen, dass es nicht unbeabsichtigt wieder eingeschaltet werden kann. Nehmen Sie Kontakt mit dem qualifiziertem Service-Fachmann auf.
Sorgen Sie dafür, dass die Anschlusskabel mit Sicherungen und Unterbrechungsschaltern ausgerüstet sind. Tauschen Sie Schutzkomponenten nie gegen solche anderer Bauart aus. Lesen Sie die das Handbuch zur korrekten Bestimmung von Ersatzteilen.
Vor dem Einschalten sollten Sie prüfen, ob die Stromquelle den im Handbuch spezifizierten Angaben für das Produkt entspricht.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät im Rahmen korrekter Betriebsbedingungen betrieben wird. Betreiben Sie es nie in nasser oder staubiger Umgebung. Gewährleisten Sie immer genügend Lüftungsfreiraum um das Gerät herum, und blockieren Sie nicht die Lüftungsöffnungen. Installieren Sie das Gerät in einer hitzebeständigen Umgebung. Stellen Sie deshalb sicher, dass sich weder Chemikalien, brennbare Kunststoffe, Vorhänge oder andere Textilien in unmittelbarer Nähe zum Einbauort befinden.
Transport und Lagerung
Gewährleisten Sie dass bei Transport und Lagerung des Produktes die Netz-Zuleitungen und Batteriekabel abgeklemmt sind.
Für Transport der Geräte in anderen als den Originalverpackungen kann keine Haftung übernommen werden.
Lagern Sie das Produkt in trockenen Räumen bei Temperaturen zwischen -20^ und 60^ .
Beachten Sie hinsichtlich Transport, Lagerung und Entsorgung die Hinweise des Batterieherstellers.
2. BESCHREIBUNG
2.1 Allgemeines
SinusMax – Höchstwertige Technik
Die Phoenix Wechselrichter-Baureihe wurde für gewerblichen Einsatz für ein breites Anwendungsspektrum entwickelt. Die Entwurfsbedingungen verlangten einen echte Sinus-Wechselrichter mit bestmöglichem Wirkungsgrad bei kompromissloser Leistungsbereitschaft. Durch die Anwendung von Hybrid-HF-Technologie entstand ein hochwertiges Spitzengerät. Mit neuester Hybrid-Technologie entstand ein Spitzenprodukt mit kompakten Einbaumaßen, geringem Gewicht und der Fähigkeit problemlos die notwendige Leistung für jede nur denkbare Belastung bereitzustellen.
Besonders hohe Anlaufleistung
Eine Besonderheit der SinusMaxTechnologie ist es, besonders hohe Anlaufleistung abgeben zu können. Mit konventioneller HF-Technologie ist das nicht möglich. Phoenix Wechselrichter können auch schwierige Anlaufprobleme wie Kompressoren, Elektromotoren oder ähnlichen Anwendungen auftreten können, sicher zu beherrschen.
Parallel und 3-Phasen Betrieb sind möglich
Bis zu sechs Wechselrichter können bei hohem Leistungsbedarf parallel geschaltet werden. Auch Drei-Phasen Betrieb ist möglich.
Lastumschaltung auf eine andere Wechselstromquelle: Der automatische Übergangsschalter
Falls ein automatischer Übergangsschalter erforderlich ist empfehlen wir den Einbau eines MultiPlus oder Quattro Gerätes. Bei diesen Produkten ist der Übergangsschalter eingebaut, und die Laderfunktion des MultiPlus/Quattro kann ausgeschaltet werden. Computer und andere elektronische Geräte laufen unterbrechungsfrei weiter, denn die Schaltzeit des Multi/Quattro liegt unterhalb von 20 msec.
Programmierbares Relais
Der Phoenix Wechselrichter hat ein programmierbares Mehrfunktionsrelais, das in der Grundeinstellung als Alarm Relais arbeitet. Dieses Relais kann jedoch für eine Vielzahl von Zusatz-Funktionen programmiert werden, wie z.B. als Startrelais für einen Generator.
Programmierbar mit DIP Schaltern, mit VE.Net Paneel oder dem PC.
Der Phoenix Wechselrichter wird einsatzbereit geliefert. Es gibt drei Möglichkeiten Einstellungen falls erforderlich zu verändern:
- Die wichtigsten Einstellungen können sehr einfach über DIP Schalter eingestellt werden.
- Alle Einstellungen mit Ausnahme die des programmierbaren Relais können mit dem VE.Net Paneel verändert werden.
- Alle Einstellungen können mit dem PC und der entsprechenden Software, die kostenfrei über www.victronenergy.com geladen werden kann, vorgenommen werden.
3. BETRIEB
3.1 Ein/Aus Schalter
Wenn der Schalter auf "on" steht ist das Gerät betriebsbereit. Der Wechselrichter beginnt zu arbeiten und die LED "Inverter on" geht an.
3.2 Fernbedienung
Fernbedienung ist über einen einfachen "Ein/Aus"-Schalter oder über das Phoenix Wechselrichter Kontroll-Paneel möglich.
3.3 LED Anzeigen

LED aus
LED blinkt

LED brennt

Der Wechselrichter ist eingeschaltet und liefert Strom an die Verbraucher. Batteriebetrieb.

Der Wechselrichter ist eingeschaltet und liefert Strom an die Verbraucher. Vorwarnung: Überast, oder niedrige Batteriespannung, oder Wechselrichter-Temperatur hoch.

Der Wechselrichter ist ausgeschaltet.
Alarm: Uberlast, oder
Niedrige Batteriespannung, oder
Hohe Wechselrichter-Temperatur, oder
Gleichstrom-Brummspannung am Batterie-
Ausgang zu hoch.

Der Wechselrichter arbeitet im "eco mode" und liefert Strom an di Verbraucher.
4. INSTALLATION

Dieses Produkt darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal eingebaut werden.
4.1 Einbauort
Das Gerät muss in trockener und gut belüfteter Umgebung möglichst nahe zu den Batterien aufgestellt werden. Ein Freiraum von wenigstens 10 cm soll um das Gerät herum aus Lüftungsgründen vorhanden sein.

Extrem hohe Außentemperaturen führen zu:
Verkürzter Einsatzdauer.
Verringerung des Ladestroms.
Verringerter Spitzenleistung oder Abschalten des Wechselrichters.
Das Gerät sollte nicht unmittelbar oberhalb von Batterien eingebaut werden.
Das Gerät ist für Wandmontage geeignet. Bezüglich der Montage siehe Anhang.
Das Gerät kann sowohl horizontal als auch vertikal eingebaut werden. Aus Kühlungsgründen ist vertikaler Einbau zu bevorzugen.

Das Innere des Gerätes muss auch nach dem Einbau zugänglich bleiben.
Achten Sie auf möglichst geringen Abstand zwischen dem Gerät und den Batterien um Spannungsverluste durch unnötig lange Kabel gering zu halten.

Aus Sicherheitsgründen sollte das Gerät in feuerhemmenden Räumen eingebaut werden, insbesondere dann, wenn es starke Verbraucher versorgen soll. So sollten Chemikalien, Kunstoffe, Vorhänge und andere Textilien nicht in unmittelbarer Nähe vorhanden sein.
4.2 Anschluss der Batteriekabel
Um die volle Leistungsfähigkeit des Produktes zu nutzen, sollten Batterien mit ausreichender Kapazität über Kabel mit ausreichenden Querschnitten angeschlossen werden. Siehe Tabelle.
| 24/1200 | 24/1600 | 12/1200 | 12/1600 | |
| Empfohlener Kabelquerschnitt (mm ^2 ) | ||||
| 1,5 ^1 → 5 m | 25 | 35 | 50 | 70 |
| 5 → 10 m | 50 | 70 | 100 | 140 |
1) konfektionierte Kabellänge: 1.5 m
| 24/1200 | 24/1600 | 12/1200 | 12/1600 | |
| Empfohlene Batteriekapazität (Ah)) | 40 – 400 | 100 – 400 | 150 – 700 | 200 – 700 |
Anmerkung: Innenwiderstand ist der wichtigste Einflussfaktor bei der Nutzung von Batterien niedriger Kapazität. Fragen sie Ihren Lieferanten oder lesen sie die entsprechenden Abschnitte unseres Buches "Immer Strom", das Sie von unserer Webseite herunterladen können.
Vorgehensweise
Gehen Sie beim Anschluss der Batteriekabel wie folgt vor:

Nutzen Sie isolierte Spannschlüssel zur Vermeidung von Kurzschlüssen. Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Batteriekabeln.
Anschluss der Batteriekabel: + (rot) und – (schwarz), an die Batterie siehe Anhang A. Verkehrte Polung (+ an – und – an +) führt zur Schädigung des Produkts. (Die Sicherung im MultiPlus Compact kann beschädigt werden) Ziehen Sie alle Befestigungsschrauben fest an um auch die Kontaktwiderstände so weit wie möglich zu reduzieren.
4.3 Anschluss der Wechselstromverkabelung
Dieses Produkt entspricht der Sicherheitsklasse I (mit Sicherungserdung).

Der Null-Leiter des Wechselstromausgangs dieses Wechselrichters muß mit dem Gehäuse verbunden werden.
Damit wird die korrekte Funktion des Fehlerstromschutzschalters GFCI, der Im Wechselstromausgang dieses Wechselrichters eingebaut werden muss gewährleistet.
Das Gehäuse des Gerätes muß geerdet werden. Bei Fahrzeugen am Chassis, bei Booten am Rumpf oder der Erdungsplatte.
Vorgehensweise
Gehen Sie wie folgt vor um die Wechselstromkabel anzuschließen:
Das Wechselstrom-Ausgangskabel kann direkt am Ausgangstecker angeschlossen werden.
Die Anschlüsse sing eindeutig markiert. Von links nach rechts: "N" (Null), Erdung, und "L1" (Phase).
Eine Anzahl optionaler Anschlüsse ist möglich:
4.4.1 Fernbedienungsschalter für "Ein" / "Aus" und Fernbedienungspaneel.
Für die Fernbedienung des Gerätes gibt es zwei verschiedene Möglichkeiten.
- Mit einem externen Schalter (Anschlussklemme H, Anhang A). Hierzu muss der Schalter des Wechselrichters auf „on“ stehen.
- Mit einem Phoenix Inverter Control Paneel (Anschluss an einen der beiden RJ48 Stecker C, siehe Anhang A). Hierzu muss der Schalter des Wechselrichters auf „on“ stehen.
Es kann nur eine Fernbedienung d.h. entweder Schalter oder Paneel angeschlossen werden.
4.4.2. Das programmierbare Relais
Die Wechselrichter sind mit einem Multifunktions-Relais ausgestattet, das in der Werkseinstellung als Alarmrelais programmiert wurde. Zur Änderung der Relais-Funktionen wird die VEConfigure Software benötigt.
4.4.3 Parallel Betrieb
Die Wechselrichter können mit mehreren identischen Geräten zum Parallelbetrieb zusammengeschaltet werden. Hierzu werden mit Standard RJ45UTP - Kabeln entsprechende Verbindungen zwischen den Geräten hergestellt. Das so geschaltete System (ein oder mehrere Wechselrichter und eventuell ein Bedienungspaneel) muss dann neu konfiguriert werden (siehe Abschnitt 5).
Bei Parallelschaltung ist folgendes zu beachten:
- Maximal sechs Geräte können parallel arbeiten.
- Nur hinsichtlich Leistung und Typ identische Geräte dürfen kombiniert werden.
- Die Gleichstrom-Anschlusskabel zu den Geräten müssen gleich lang und von gleichem Querschnitt sein.
- Falls ein positiver und ein negativer Verteilerpunkt gewählt wird, muss der Querschnitt zwischen dem Verteilerpunkt und den Batterien wenigstens der Summe der erforderlichen Querschnitte zwischen dem Verbindungspunkt und den Phoenix-Wechselrichtern entsprechen.
- Bauen Sie die Geräte so nahe wie möglich zueinander ein, aber mit mindestens 10 cm Luftraum neben, über und unter den Geräten.
- Die UTP Kabel müssen immer direkt von einer zur nächsten Einheit verbunden werden (und zum Fernbedienungspaneel). Verbindungs-/Splitter Dosen sind nicht zulässig.
- Im System kann lediglich eine Fernbedienung (Schalter oder Paneel) eingebaut werden.
4.4.4 Dreiphasen-Schaltung
Die Phoenix Wechselrichter können auch in einem Drei-Phasen Netz eingesetzt werden. Hierzu müssen die Geräte über Standard RJ45 UTP Kabel ((identisch zu denen im Parallelbetrieb) verbunden werden. Das System (Geräte und u.U. ein
Fernbedienungspaneel) muss anschließend konfiguriert werden (siehe auch Abschnitt 5).
Voraussetzungen: Abschnitt 4.4.5.
5. EINSTELLUNGEN

Einstellungen sollen ausschließlich von dafür qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden.
Machen Sie sich vor Beginn der Arbeiten gründlich mit den Einbauhinweisen vertraut.
Batterien sollen während der Ladung in trockener und gut belüfteter Umgebung sein.
5.1 Standard Einstellungen: Bereit zum Betrieb
Der Phoenix Wechselrichter wird mit Standardeinstellungen geliefert. Üblicherweise sind die für Einzelgerätbetrieb ausgelegt und Änderungen sind nicht erforderlich.
Standard Fabrikeinstellungen
Wechselrichter-Frequenz
50 Hz
Wechselrichter-Spannung
230 VAC
Einzelgerät / Parallel / 3-Phasen
Einzelgerät
Such Modus
aus
Programmierbares Relais
Alarm Funktion
5.2 Erläuterung der Einstellungen
Wechselrichter Frequenz
Ausgangsfrequenz
Einstellmöglichkeit: 50Hz; 60Hz
Wechselrichter Spannung
Einstellbar: 210 – 245V
Einzelbetrieb / Parallelbetrieb / 3-Phasenbetrieb
Mit der Nutzung mehrerer Geräte ist es möglich:
-Die Gesamtleistung zu erhöhen (Parallelschaltung mehrerer Geräte).
- Aufbau eines 3-Phasen Systems.
Die Standard Werkseinstellungen gelten für Einzelgerätebetrieb. Hinsichtlich von Parallel-, Dreiphasen- oder Mehrphasen-Betrieb beachten Sie bitte die Abschnitte 4.4.3 and 4.4.4.
Such Modus (Nur bei Einzelgerätbetrieb)
Bei eingeschaltetem Suchmodus reduziert sich der Verbrauch um ca. 70 % wenn keine Verbraucher anliegen. Wenn der Compact in dieser Betriebsart als Wechselrichter arbeitet, schaltet er bei fehlender oder sehr geringer äußerer Belastung ab. Alle 2 Sekunden schaltet das Gerät kurzfristig an. Wenn die Belastung einen voreingestellten Wert übersteigt, schaltet das Gerät in den Dauerbetrieb. Falls keine Last anliegt schaltet das Gerät sich wieder ab.
Der Suchmodus kann über den DIP-Schalter eingestellt werden.
Die Belastungswerte in den Suchmodi "shut down" und "remain on" können mit VEConfigure eingestellt werden.
Die Standard Einstellungen sind:
Abschaltpunkt: 40 Watt (lineare Belastung).
Einschaltstrom: 100 Watt (lineare Last).
Statt des Suchmodus kann auch der AES-Modus gewählt werden (nur mit VEConfigure einstellbar).
Bei Wahl dieser Einstellung wird der Leistungsverbrauch ohne oder nur bei geringer Belastung um ca. 20 % reduziert. Dies geschieht durch geringfügige Verkürzung der Sinuswellen-Länge. Diese Einstellung kann nicht mit DIP-Schaltern gemacht werden. Sie lässt sich nur bei Einzelgerät-Betrieb anwenden.
Programmierbares Relais
In der Grundeinstellung ist das Relais als Alarmrelais konfiguriert. Es wird bei folgenden Ereignissen ansprechen: Der Wechselrichter wird zu warm; die Brummspannung am Eingang wird zu hoch; die Batteriespannung wird zu niedrig.
Die Einstellungen können nicht mit DIP-Schaltern gemacht werden.
5.3 Konfiguration mit dem Computer
Alle Einstellungen können mit einem Computer oder dem VE.Net Paneel gemacht werden. (Ausnahme: Multifunktions-Relais und den virtuellen Schalter mit VE.Net.
Einige Einstellungen lassen sich auch mit DIP-Schaltern machen (siehe Abschnitt 5.2)
Für Einstellungen mit dem Computer ist folgendes erforderlich:
- VEConfigureII Software: kann kostenfrei über www.victronenergy.com. heruntergeladen werden.
- Ein RJ45 UTP Kabel und die MK2.2b RS485-auf-RS232 i Schnittstelle. Falls der Computer keinen RS232 Anschluss, aber USB hat, wird ein RS232-zu-USB Schnittstellenkabel benötigt. Beides ist bei Victron Energy erhältlich.
5.3.1 VE.Bus Schnell Konfigurations- Einstellung (VE.Bus Quick Configure Setup)
Bei VE.Bus Quick Configure Setup handelt es sich um ein Software Programm mit dem ein Compact oder ein System mit bis zu drei Geräten (für Parallel- oder Dreiphasen Betrieb) einfach konfiguriert werden können. VEConfigurell ist ein Teil dieses Programms.
Die Software kann kostenfrei über www.victronenergy.com heruntergeladen werden.
Für den Anschluss an den Computer ist ein RJ45 UTP Kabel und die MK2.2b RS485-zuRS232 Schnittstelle erforderlich.
Falls der Computer keinen RS232 Anschluss, aber USB hat, wird ein RS232-zu-USB
Schnittstellenkabel benötigt. Beides ist bei Victron Energy erhältlich.
5.3.2 VE.Bus System Konfiguration mit Dongle
Die Konfiguration fortschrittlicher Anwendungen und/oder von Systemen mit vier und mehr Wechselrichtern ist nur mit „VE.Bus System Configurator“ Software möglich.
For configuring advanced applications and/or systems with four or more inverters, VE.Bus System Configurator software must be used. Die Software kann kostenfrei über www.victronenergy.com. heruntergeladen werden. VEConfigurell ist Teil dieses Programms.
Das System kann ohne den Dongle konfiguriert werden und kann dann für 15 Minuten zur Demonstration benutzt werden. Für den Dauerbetrieb ist der Dongle –gegen eine Extragebühr erhältlich, erforderlich.
Für den Computeranschluß muß ein RJ45 UTP Kabel und die MK2.2b RS485-to-RS232 Schnittstelle erforderlich.
Falls der Computer keine RS232 Verbindung hat aber USB-fähig ist, wird ein RS232-nach-USB Schnittstellen-Kabel benötigt. Beides ist bei Victron Energy erhältlich.
5.4 Einstellungen über das VE.Net Paneel
Hierfür werden ein VE.Net Paneel und ein VE.Net zu VE.Bus Konverter benötigt.
Mit dem VE.Net Paneel können Sie alle Parameter mit Ausnahme des multifunktionalen Relais und des Virtuellen Schalters einstellen.
5.5 Konfiguration mit DIP Schaltern
Einige Einstellungen können mit DIP Schaltern vorgenommen werden: Vorgehensweise:
a) Schalten Sie das Gerät ein, vorzugsweise ohne Belastung und ohne
Wechselspannung an den Eingängen. Der Compact wird dann als Wechselrichter arbeiten.
b) Stellen Sie die DIP-Schalter nach Vorschrift ein.
c) Speichern Sie die Einstellungen durch Schalten des DIP-Schalters No. 8 auf "on" und "out"
5.5.1. DIP Schalter 1 and 2
ds1 (Grundeinstellung "off").
Ohne Anschluss eines Paneels: bleibt auf "off".
Bei Anschluss eines Multi Control Paneels: Schalten auf "on".
ds2: (Grundeinstellung "on").
Ohne Paneelanschluss: bleibt auf "on".
Bei Anschluss eines Multi Control Paneels: Schalten auf "off".
ds5: Wechselrichter Frequenz
$$ \mathrm{off} = 5 0 \mathrm{Hz} $$
$$ \mathrm{on} = 6 0 \mathrm{Hz} $$
ds6: Such Modus
$$ \text { off } = \text { off } $$
$$ \mathrm{on} = \mathrm{on} $$
5.5.2 Einstellungsbeispiele
Beispiel 1 ist die Fabrikeinstellung (Da die Fabrikeinstellungen mit einem Computer gemacht werden, sind alle DIP Schalter eines neuen Produktes mit Ausnahme von DS-2 auf 'off' gesetzt.
| DS-1 Panel option | off | DS-1 | off | DS-1 | on |
| DS-2 Panel option | on | DS-2 | on | DS-2 | off |
| DS-3 Not used | DS-3 | DS-3 | |||
| DS-4 Not used | DS-4 | DS-4 | |||
| DS-5 Frequency | DS-5 | off | DS-5 | on | |
| DS-6 Search mode | off | DS-6 | off | DS-6 | on |
| DS-7 Not used | DS-7 | DS-7 | |||
| DS-8 Store setting | → ← | DS-8 | → ← | DS-8 | → ← |
| Beispiel 1: (Fabrikeinstellung) | Beispiel 2 | Beispiel 3 | |||
| 1 | kein Paneel verbunden | 1 | kein Paneel verbunden | 1 | kein Paneel verbunden |
| 2 | kein Paneel verbunden | 2 | kein Paneel verbunden | 2 | kein Paneel verbunden |
| 5 | Frequenz: 50Hz | 5 | Frequenz: 50Hz | 5 | Frequenz: 60Hz |
| 6 | Suchmodus aus | 6 | Suchmodus aus | 6 | Such-Modus ein |
| 8 Speicherung: off→ on→ off | 8 Speicherung: off→ on→ off | 8 Speicherung: off→ on→ off | |||
Zur Speicherung der Einstellungen muß der Schalter ds-8 von aus auf ein und dann zurück nach aus bewegt werden.
Die LED's 'Inverter', 'eco mode' und 'alarm' werden zur Anzeige der Annahme der Einstellungen vier mal blinken.
6. WARTUNG
Das Compact benötigt keine speziellen Unterhaltungsarbeiten. Es reicht aus ca. einmal jährlich alle Anschlüsse zu überprüfen. Vermeiden Sie Feuchtigkeit, Öl und Ruß-Dämpfe und halten Sie das Gerät sauber.
7. FEHLER-KORREKTUR-MASSNAHMEN
Gehen Sie bei der Fehlersuche entsprechend nachstehender Tabelle vor.
Fragen Sie Ihren Victron Energy Händler falls der Fehler nichtbehoben werden kann.
| Problem | Ursache | Lösung |
| Der Wechselrichter arbeitet nicht nach dem Einschalten. | Die Batteriespannung ist zu hoch oder zu niedrig. | Stellen Sie sicher, dass die Spannungen innerhalb der Betriebsgrenzen liegen. |
| Der Wechselrichter arbeitet nicht. | Der Prozessor ist im Außer-Betrieb Modus. | Schalten Sie den Front-Schalter aus, warten Sie 4 Sekunden und schalten Sie wieder ein. |
| Die Alarm LED blinkt. | Vor-Alarm alt. 1. Die Gleichstrom Eingangsspannung ist zu niedrig. | Laden Sie die Batterie oder prüfen Sie die Batterie-Anschlüsse. |
| Die Alarm LED blinkt | Vor-Alarm alt. 2. Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. | Bringen Sie den Wechselrichter an einen kühleren und gut belüfteten Einbauort.Reduzieren Sie die Belastung. |
| Die Alarm LED blinkt. | Vor-Alarm alt. 3. Die Wechselrichterbelastung liegt oberhalb der Nennlast | Reduzieren Sie die Belastung. |
| Die Alarm LED blinkt. | Voralarm alt. 4. Die Brumm-Spannung am Gleichstromeingang übersteigt 1.25 Vrms. | Prüfen Sie Batteriekabel und Anschlüsse. Prüfen Sie die Batteriekapazität und erhöhen Sie diese ggfs. |
| Die Alarm LED blinkt abwechselnd. | Vor-Alarm alt. 5. Die Batterie-Spannung ist niedrig und die Belastung ist zu hoch. | Laden Sie die Batterien, reduzieren Sie die Belastung oder wählen Sie größere Batteriekapazität. Nehmen Sie kürzere und/oder Dickere Batteriekabel. |
| Die Alarm LED brennt | Der Wechselrichter hat sich nach einem Voralarm abgeschaltet. | Suchen Sie in der Tabelle nach einer Lösungsmöglichkeit. |
8. TECHNISCHE DATEN
| Phoenix Wechselrichter 12 Volt24 Volt | C 12/1200C 24/1200 | C 12/1600C 24/1600 |
| WECHSELRICHTER | ||
| Eingangsspannungsbereich (V DC) | 9,5 – 17 V | 19 – 33 V |
| Ausgangs-Spannung | Ausgangs-Spannung: 230 VAC ± 2 %Frequenz: 50 Hz ± 0,1 % (1) | |
| Ausgangs-Dauerleistung bei 25 °C (VA) (3) | 1200 | 1600 |
| Ausgangs-Dauerleistung bei 25 °C (W) | 1000 | 1300 |
| Ausgangs-Dauerleistung bei 40 °C (W) | 900 | 1200 |
| Spitzenleistung (W) | 2400 | 3000 |
| Maximaler Wirkungsgrad (%) | 92 / 94 | 92 / 94 |
| Leistungsaufnahme bei Nullast (W) | 8 / 10 | 8 / 10 |
| Nullast-Leistungsaufnahme, Suchmodus (W) | 2 / 3 | 2 / 3 |
| Allgemeine Daten | ||
| Programmierbares Relais (4) | ja | |
| Schutz (2) | a - g | |
| Gemeinsame Merkmale | Betriebstemperaturbereich: -20 bis +50°C(Lüfterkühlung)Feuchte (nicht kondensierend) : max 95 % | |
| GEHÄUSE | ||
| Gemeinsame Merkmale | Material & Farbe Aluminium (blau RAL 5012)Schutzklasse: IP 21 | |
| Batterieanschluss | Batteriekabel 1,5m | |
| 230 V Wechselstromanschluss | G-ST18i Stecker | |
| Gewicht (kg) | 10 | |
| Abmessungen (hxwxd in mm) | 375x214x110 | |
| NORMEN | ||
| Sicherheit | EN 60335-1, EN 60335-2-29 | |
| Emission / Immunity | EN55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3 | |
1) Kann auf 60Hz und auf 240V angepasst werden
2) Schutz
a. Kurzschluss Ausgang
b. Überlast
c. Batteriespannung zu hoch
d. Batteriespannung zu niedrig
e. Temperatur zu hoch
f. 230VAC am Wechselrichter Ausgang
g. Eingangs-Brummspannung zu hoch
3) Nicht lineare Belastung, Spitzenfaktor 3:1
5) Programmierbares Relais kann als Allgemeines Alarmrelais, Gleichstrom-Unterspannungs- oder Generator Start-Signal geschaltet werden
| NL | F | D | ES | |
| E | Uitgang | Sortie | Verbracherausgang | Salida |
| F | Aardverbinding naar behuizing | Liaison à la terre du boîtier | VerbindungLandstromerde / gehäuse | Conexión a tierra de la carcasa |
| G | Uitgangs Nul met Aarde verbindingsdraadje | |||
| I | DC zekering | Fusible DC | ANL-Gleichstrom-sicherung | Fusible CC |
| J | omvormer | Convertisseur | Wandler verbindung | Conversor |
| L | Behuizing moet permanent met de aarde zijn verbonden | Mise à la terre permanente du boîtier | Schutzerdungs-anschluss am Gehäuse, muss mit dem Chassis eines Fahrzeugs oder dem Erdungspunkt eines Bootes verbunden sein. | Puesta a tierra permanente de la carcasa |