SC 4 - Dampfreiniger KARCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts SC 4 KARCHER als PDF.
Benutzerfragen zu SC 4 KARCHER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch SC 4 - KARCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. SC 4 von der Marke KARCHER.
BEDIENUNGSANLEITUNG SC 4 KARCHER
Allgemeine Hinweise DE 5
Kurzanleitung DE 5
Gerätebeschreibung. DE 6
Sicherheitshinweise DE 6
Betrieb DE 8
Anwendung des Zubehörs. DE 9
Pflege und Wartung DE 12
Hilfe bei Störungen. DE 13
Technische Daten DE 14
Sonderzubehör. DE 14
Allgemeine Hinweise
Sehr geehrter Kunde,

Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihr's Gerates diese Origi
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Benutzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich für den Privathaushalt.
Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf bestimmmt und kann mit geeignetem Zubehör, wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben, verwendet werden. Beachten Sie daß bei besonders die Sicherheitshinweise.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warning
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschem führen kann.
Symbole auf dem Gerät

Dampf
ACHTUNG - Verbrührungsgefahr
Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar.itte werfen Sie die Verpagen nicht in den Hausmull, sondern in Sie diese einer Wiederverwertung

Altgeräte enthalten wertvolle recyclungfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführrt werden sollen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Lieferumfang
Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Bei fehlendem Zubehör oder bei Transportschäden benachrichtigen Sieitte ihren Handler.
Kurzanleitung
Abbildungen siehe Seite 2
1 Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
2 Dampfstecker in Gerätesteckdose stecken.
3 Netzstecker einstecken. Gerät einschalten.
4 Kontrollampe - Heizung blinkt grün.
Warten bis die Kontrollampe - Heizung konstant leuchtet.
5 Zubehör an Dampfpistole anschließen. Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Gerätebeschreibung
In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstattung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede im Lieferumfang (siehe Verpackung).
Abbildungen siehe Ausklappseite!

A1 Gerätesteckdose mit Abdeckung
A2 Wassertank
A3 Verschlussklappe fur Wassertank
A4 Schalter - Ein/Aus
A5 Kontrollampe - Heizung (GRUN)
A6 Kontrollampe - Wassermangel (ROT)
A7 Tragegriff
A8 Halter für Zubehör
A9 Zubehörfach mit Verschlussklappe
A10 Wartungsverschluss
A11 Aufbewährung für Netzanschlussleitung
A12 Parkhalterung
A13 Netzanschlussleitung mit Netzstecker
A14 Transportrad (2 Stuck)
A15 Lenkrolle
B1 Dampfpistole
B2 Dampfhebel
B3 Entriegelungstaste
B4 Wahlschalter fur Dampfmenge (mit Kindersicherung)
B5 Dampfschlauch
B6 Dampfstecker
C1 Punktstrahldüse
C2 Rundbürste
C3 Powerduse
D1 Handduse
D2 Frotteeüberzug
E1 Verländerungsrohre (2 Stück)
E2 Entriegelungstaste
F1 Bodenduse
F2 Halteklammer
F3 Bodentuch
G1 Fensterabzieher
Option
H1 Bugeleisen
H2 Schalter Dampf (unter)
H3 Kontrollampe - Heizung Bügeleisen
H4 Schalter Dampf (oben)
H5 Verriegelung für Schalter Dampf
H6 Temperaturregler
H7 Dampfstecker
Sicherheitshinweise
Gefahr
Der Betrieb in explosionsgeführdeten Bereichen ist untersagt.
Beim Einsatz des Gerätes in Gebährbereichen sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Das Gerät nicht in Schwimmbecken verwenden, die Wasser enthalten.
Das Gerätarf nicht verwendet werden zur Reinigung von Elektrogeräten z.B. Backofen, Dunstabzugshaube, Mikrowelle, Fernsehern, Lampe, Fön, elektrische Heizung usw.
Das Gerät und das Zubehör vor Benutzung auf ordnungsgemäßen Zustand prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, damit es nicht benutzt werden.itte überprüfen Sie besonders Netzanschlussleitung,Wartungsverschluss und Dampfschlauch.
Beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kunden-dienst/Elektro-Fachkraft austauschen lessen.
■ Beschädigten Dampfschlauch unverzüglich austauschen. Esarf nur ein vom Hersteller empfohlener Dampfschlauch (Bestellnummer siehe Ersatzteilliste) verwendet werden.
Netzstecker und Steckdose niemals mit feuchten Händen anfassen.
Keine Gegenstände abdampfen, die gesundheitsgehrdende Stoffe (z.B. Asbest) enthalten.
Den Dampfstrahl nie aus kurzer Entflammung mit der Hand berühren oder auf Menschen oder Tiere richten (Verbrührungsgefahr).
Der Wartungsverschlussarf während des Betriebs nicht geöffnet werden.
Warning
Das Gerätarf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallatur gemäß IEC 60364 ausgeführrt wurde.
Das Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Die Spannung muss mit dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen.
In feuchten Räumen, z.B. Badezimmer, das Gerät nur an Steckdosen mit vorgeschalteten Fl-Schutzschalter betreiben.
- Ungeeignete Verlägerungsleitungen können gefährlich sein. Nur eine spritzwassergeschützte Verlägerungsleitung mit einem Querschnitt von mindestens 3 × 1 mm^2 verwenden.
Die Verbindung von Netzstecker und Veränderungsleitungarf nicht im Wasser liegen.
Beim Ersetzen von Kupplungen an Netzanschluss- oder Verlängerungsleistung mussen der Spritzwasserschutz und die mechanische Festigkeit gewährleistet bleiben.
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die ortlichen Gegebenheiten zu berücksichtigten und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit vermindeten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf den sicheren Gebrauch des Gerätes hingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speilen. Die Reinigung und Anwenderwartung dürfen von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt las-
sen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Vorsicht bei der Reinigung von gefliesten Wänden mit Steckdosen.
Vorsicht
Darauf achten, dass Netzanschluss-oder Verlängerungsleitung nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen verletzt oder beschädigt werden. Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schätzen.
■ Niemals Lösungsmittel, Lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte Säuren (z.B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverträner und Azeton) in den Kes
sel fullen, da sie die am Gerat verwendeten Materialien angreifen.
Das Gerät darf während der Reinigungssarbeit nicht getragen werden.
Das Gerät muss einen standfesten Untergrund haben.
Gerät nur entsprechend der Beschreibug bzw. Abbildung betreiben oder lagem!
Den Dampfhebel bei Betrieb nicht festklemmen.
Das Gerät vor Regen schützen. Nicht im Außenbereich lagern.
Sicherheitseinrichtungen
Vorsicht
Sicherheitseinrichtungen dieren dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden.
Druckregler
Der Druckreglerhalt den Kesseldruck während des Betriebs möglichst konstant. Die Heizung wird bei Erreichen des maximalen Betriebsdrucks im Kessel abgescheltet und bei einem Druckabfall im Kessel infolge von Dampfentnahme wieder zugeschelt.
Kesselthermostat
Wenn sich kein Wasser im Kessel befindet steigt die Temperatur im Kessel an. Der Kesselthermostat schaltet die Heizung ab. Die Wiedereinschaltung der Heizung wird so lange verhindert, bis der Kessel gefällt wird.
Sicherheitsthermostat
Fällt der Druckregler aus und überhütst sich das Gerät, so schaltet der Sicherheitsthermostat das Gerät aus.
Wenden Sie sich zum Rückstellen des Sicherheitsthermostates an den zuständigen KÄRCHER Kundendienst.
Wartungsverschluss
Der Wartungsverschluss ist zugleich ein Überdruckventil. Er verschlieft den Kessel gegen den anstehenden Dampfdruck.
Sollte der Druckregler defekt sein, und der Dampfdruck im Kessel steigen, öffnet das Überdruckventil und Dampf tritt durch den Wartungsverschluss nach außen aus.
Wenden Sie sich vor Wiederinbetriebnahme des Gerätes an den zuständigen Kärcher Kundendienst.
Betrieb
Abbildungen siehe Ausklappseite!

Zubehör montieren
Abdeckung der Gerätesteckdose offen.
Dampfstecker fest in die Gerätesteck-dose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten.
Zum Trennen: Abdeckung der Gerästeckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Gerästeckdoseziehen.
Abbildung A-B
Benötigtes Zubehör (siehe Kapitel „Anwendung des Zubehörns“) mit der Dampfpistole verbinden. Dazu das offene Ende des Zubehörns auf die Dampfpistole stecken und soweit auf die Dampfpistole schiben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpistole einrastet.
Abbildung C
Bei Bedarf die Verlängerungsrohre verwenden. Dazu ein bzw. beide Verlängerungsrohre mit der Dampfpistole verbinden. Benötigtes Zubehör auf das frei Ende des Verlängerungsrohres schieren.
Zubehör trennen
Gefahr
Beim Trennen von Zubehörteilen kann helles Wasser heraustropfen! Trennen Sie die Zubehörteile nie während Dampf ausströmdt - Verbrühungsgefahr!
Wahlschalter für Dampfmenge nach hinten stellen (Dampfhebel gespert).
Abbildung D
Zum Trennen der Zubehörteile die Entregelungstaste drücken und die Teile auseinanderziehen.
Wassertank füllen
Der Wassertank kann jederzeit gefüllt werden. Vorsicht
Kein Kondenswasser aus dem Wäschetrockner verwenden!
Kein Reinigungsmittel oder andere Zusätze einfllen!
Abbildung 1
Der Wassertank kann zum Füssen abgenommen oder direkt am Gerät befindt werden.
Wassertank abnehmen
Wassertank senkrecht nach oben ziehen.
Wassertank senkrecht unter Wasserhahn bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Wassertank einsetzen und nach unter drücken bis er einrastet.
Direkt am Gerät
Wasser aus einem Gefäß in den Einfülltrichter geflogen. Bis zur Markierung MAX' fullen.
Gerä einschalten
Das Gerät auf festen Untergrund stellen.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Ein/Aus Schalter drücken, um das Gerät einzuschalten.
Kontrollampe - Heizung blinkt grün.
Hinweis: Befindet sich kein oder zu weniger Wasser im Dampfkessel, lauft die Wasserpumpe an und fordert Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Der Fülvorgang kann mehrere Minuten dauern.
Warten bis die Kontrollampe - Heizung konstant leuchtet.
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Hinweis: Das Gerät schließt alle 60 Sekunden das Ventil. Dies verhindert das Verkalien des Geräts. Dabei ist ein leises Klicken zu horen. Der Dampfaustrag wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Wasser nachfüllen
Bei Wassermangel im Wassertank blinkt die Kontrollampe - Wassermangel rot und es ertont ein Signalton.
Hinweis: Immer wenn sich zu weniger Wasser im Dampfkessel befindet, fordert die Wasserpumpe automatisch Wasser vom Wassertank in den Dampfkessel. Ist der
Wassertank leer, kann die Wasserpumper den Dampfkessel nicht mehr befüllen und die Dampfentnahme wird blockiert.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Hinweis: In kurzen Intervallen entsucht die Wasserpumper den Dampfkessel zu fullen. Ist die Befüllung erfolgreich, wird sofort die Dampfentnahme wieder frei gegeben, die rote Kontrollampe erlischt.
Dampfmerge regeln
Mit dem Wahlschalter für Dampfmenge wird die ausströmende Dampfmenge gere-gelt. Der Wahlschalter hat drei Stellungen:

Maximale Dampfmerge

Reduzierte Dampfmerge

Kein Dampf - Kindersicherung
Hinweis: In dieser Stellung kann der Dampfhebel nicht betetigt werden.
Wahlschalter auf benöttigte Dampfmenge stellen.
Dampfhebel betätigten, bzw. die Dampfpistole zuerst auf ein Tuch richten, bis der Dampf gleichmäßig ausströmt. Hinweis: Die Hezung des Dampfreinigers schaltet sich während der Benutzung immer wieder ein, um den Druck im Kessel aufrechtzuerhalten. Dabei blinkt die Kontrollampe - Hezung grün.
Gerä ausschalten
Ein/Aus Schalter drücken, um das Gerät auszuschalten.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Deckel der Gerätesteckdose nach unten drücken und Dampfstecker aus der Gerätesteckdoseziehen.
Restwasser aus Wassertank leeren.
Gerä aufbewahren
Abbildung F - G
Powerdüse und Rundbürste im Zube-hörfach verstuen.
Handdüse und Punktstrahldüse je auf ein Verlängerungsrohr stecken.
Verlängerungsrohre in die großenen Halter für Zubehor stecken.
Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.
Dampfschlauch um die Verlängerungsröhre wickeln und Dampfpistole in die Bodendüse stecken.
Netzanschlussleitung in der Aufbewah-rung fur Netzanschlussleitung verstauen.
Anwendung des Zubehörs
Wichtige Anwendungshinweise
Reinigung von Textilien
Vor Behandlung mit dem Dampfreiniger bitte immer die Verträglichkeit der Textilien an verdeckter Stelle prufen: Zuerst stark Ein-dampfen, dann trocknen halten und anschließend auf Farb- oder Formveränderung prufen.
Reinigung von beschichteten oder lackierten Oberflächen
Beim Reinigen von Kuchen- und Wohnmöbeln, Turen, Parkett, lackierten oder kunststoffbeschichteten Oberflächen können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunststoffbeschrichtungen oder Farbe losen oder Flecken entstehen. Daher diese Oberflächen nur mit einem bedampften Tuch reinigen.
Vorsicht
Dampf nicht auf verleimte Kanten richten, da sich der Umleimer lösen konnte. Das Gerät nicht zum Reinigen von unversiegelten Holz- oder Parkettböden verwenden.
Glasreinigung
Erwärmen Sie bei niedrigen Aufsontem-. raturen, vor allem im Winter, die Fensterscheibe, in dem Sie die gesamte
Glasoberfläche leicht eindampfen. So werden Spannungen an der Oberfläche vermieden, die zu Glasbruch führen können.
Vorsicht
Dampf nicht auf die versiegelten Stellen des Fensterrahmens richten, um diese nicht zu beschädigen.
Dampfpistole
Sie können die Dampfpistole auch ohne Zubehör benutzen, zum Beispiel:
zum Beseitigen von Gerüchen und Falten aus hängenden Kleidungsstücken, indem Sie diese aus einer Entfernung von 10-20 cm bedampfen.
zum Entstauben von Pflanzen. Hierbei einen Abstand von 20-40 cm halten.
zum feuchten Staubwischen, indem ein Tuch kurz eingedampft wird und damit über Möbel gewischt wird.
Punktstrahldüse
Je naher die Punktstrahldüse an der verschmutzen Stelle ist,estohigherist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampf am Düsumastritt am hochsten sind. Besonderss practisch zur Reinigung von schwer zuganglichen Stellen,Fugen, Armaturen, Abflüssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder Heizkörpmn. Starke Kalkablagerungen konnen vor dem Dampfreini gen mit Essig oder Zitronensäure betraufelt werden, 5 Minuten einwirken setzen, danach abdampfen.
Rundbürste
Die Rundbürste kann als Ergänzung auf die Punktstrahldüse montiert werden. Durch Bürsten können damit hartnäckige Verschmutzungen leichter entfernt werden.
Vorsicht
Nicht geeignet zur Reinigung empfindlicher Flächen.
Abbildung 3
Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen.
Powerduse
Die Powerduse kann als Ergänzung auf die Punktstrahlduse montiert werden. Die Powerduse erhöht die Ausströmungsgeschwindigkeit des Dampfes. Daher eignet sie sich gut für die Reinigung von besonderss hartnäckigem Schmutz, Ausblasen von Ecken, Fugen usw.
Abbildung 3
Powerduse entsprechend der Rundbürste auf Punktstrahldüse befestigen.
Handduse
Bitte den Frotteeüberzug über die Handduseziehen. Besonderss gut geeignet fur kleine abwaschbare Flächen, Duschkabinen, Spiegel oder Möbelstoffe.
Bodendüse
Geeignet für alle abwaschbaren Wand- und Bodenbeläge, z.B. Steinboden, Fliessen und PVC-Böden. Arbeiten Sie auf stark verschmutzten Flächen langsam, damit der Dampf länger einwirken kann.
Hinweis: Reinigungsmittelrückstände oder Pflegeemulsionen, die sich noch auf der zu reinigenden Fläche befinden, konnten bei der Dampfreinigung zu Schlieren führen, die bei mehrmaliger Anwendung aber verschwinden.
Abbildung E
Bodentuch an Bodendüse befestigen.
1 Bodentuch langs falten und Bodenduse daraufufen.
2 Halteklammern offnen.
3 Tuchenden in die Öffnungen legen und fest spannen.
4 Halteklammern schließen.
Vorsicht
Finger nicht zwischen die Klammem bringen.
Bodendüse parken
Abbildung F
Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die Parkhalterung einhängen.
Fensterabzieher
Anwendung:
- Fenster, Spiegel
- Glasflächen an Duschkabinen
- sonstige glatte Oberflächen
Führn Sie vor der ersten Reinigung mit dem Fensterabzieher eine fettlosende Grundreinigung mit der Handüse und einem Frotteeüberzug durch.
Dampfen Sie die Glasfläche aus einer Entfernung von ca. 20 cm gleichmäßig ein.
Ziehen Sie die Glasfläche bahnenweise von oben nach unten mit der Gummilippe des Fensterabziehers ab. Wischen Sie die Gummilippe und den unteren Fensterrand nach jeder Bahn mit einem Tuch trocken.
Bügeleisen
Gefahr
Das Dampfügeleisen dart nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sightbare Besschädigungen aufweist oder undicht ist.
HeiBes Dampfbügeleisen und heiBer Dampfstrahl! Andere Personen auf mögliche Verbrennungsgefahr hinweisen. Nie den Dampfstrahl auf Personen oder Tiere richten (Verbruhungsgefahr). Mit heiBem Dampfbügeleisen keine elektrischen Leitungen oder brennbaren Gegenstände berühren.
Warning
Das Dampfbügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Erhitzens oder Abkuhlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.
Das Dampfbügeleisen muss auf einer stabilen Oberfläche benutzt und abgestellt werden.
Hinweis: Wir empfehlen die Verwendung des KÄRCHER Bügeltisches mit Aktiv-Dampfabsaugung (2.884-933.0). Dieser Bügeltisch ist optimal auf das von Ihnen erworbene Gerät abgestimmt. Er erleichtert und beschleunigt dadurch wesentlich den Bügelvorgang. Auf jeder Fall solle ein Bügeltisch mit Dampf durchlüssigem, gitterartigem Bügeluntergrund verwendet werden.
Dampfstecker des Bügeleisens fest in die Gerätesteckdose stecken. Dabei muss der Stecker hörbar einrasten.
Stellen Sie sichere dass sich frisches Leitungswasser im Kessel des Dampfreinigers befindet.
Den Dampfreiniger entsprechend der Beschreibung in Betriebnehmen.
Warten bis der Dampfreiniger einsatzbereit ist.
Dampfbügeln
Samtliche Textilien konnen mit Dampf gebügt werden. Empfindliche Stoffe oder Aufdrucke rückseite bzw. nach Angaben des Herstellers bögeln.
Hinweis: Für diese empfindliche Textilien empfehlen wir die Verwendung der KÄR-CHER Antihaft-Bügelsohle BE 6006 (Bestell-Nr. 2.860-142.0).
Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens innerhalb des markierten Bereiches ein (.MAX).
Sobald die Kontrollampe Heizing des Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden.
Hinweis: Die Bügeleisensohle muss heißt sein, damit der Dampf nicht an der Sohle kondensiert und auf die Bügelwäsche tropf.
Betätigen Sie den Schalter Dampf oben oder Schalter Dampf unter.
- Intervalldampfen: Schalter Dampf drücken. Dampf strömt aus, so lange der Schalter gedrückt wird.
- Dauerdampfen: Verriegelung für Schalter Dampf bis zum einrasten nach hintenziehen. Dampf strömt dauernd aus. Zum Löschen die Verriegelung nach vorne drücken.
Richten Sie den ersten Dampfstoß zu Beginn des Bügelns oder nach Bügelpausen auf ein Tuch, bis der Dampf gleichmäßig austritt.
Sie konnen das Bügeleisen zum Bedampfen von Gardinen, Kleidern, etc. auch senkrecht halten.
Trockenbügeln
Hinweis:Auch beim Trockenbügeln muss sich Wasser im Kessel befinden.
Stellen Sie den Temperaturregler des Bügeleisens entsprachend Ihr Kleidungsstück ein.
| • | Synthetik |
| •• | Wolle, Seide |
| ••• | Baumwolle, Leinen |
Hinweis:Bitte beachten Sie die Bügel- und Waschangaben in ihrem Kleidungsstück.
Sobald die Kontrollampe Heizing des Bügeleisens erlischt, kann mit dem Bügeln begonnen werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühtem Dampfreiniger durchführung.
AusspulendesDampfkessels
Spulen Sie den Dampfkessel des Dampfreinigers spätestens nach jeder 10. Tankfüllung aus.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Dampfreiniger abkühlen halten.
Wassertank entleeren.
Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.
Abbildung H
Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen.
Zubehör aus dem Zubehörfach entfernen.
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen.
Dampfkessel mit Wasser fällen und kräftig schütteln. Dadurch lösEN sich Kalkrückstände, die sich auf dem Boden des Dampfkessels abgesetzt haben.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).
Entkalken des Dampfkessels
Da sich an der Kesselwand Kalk festsetzt, empfehlen wir, den Dampfkessel in folgenden Abständen zu entkalken (TF=Tankfulungen):
| Härtebereich | ° dH | mmol/l | TF |
| I weich | 0-7 | 0-1,3 | 100 |
| II mittel | 7-14 | 1,3-2,5 | 90 |
| III hart | 14-21 | 2,5-3,8 | 75 |
| IV sehr hart | >21 | >3,8 | 50 |
Hinweis: Die Härte des Leitungswassers können Sie bei Ihrwasserwirtschaftsamt oder den Stadtwerken erfragen.
Netzstecker aus der Steckdoseziehen.
Dampfreiniger abkühlen halten.
Wassertank entleeren.
Zubehör aus den Zubehörhaltern entnehmen.
Abbildung H
Verschlussklappe des Zubehörfachs öffnen.
Zubehör aus dem Zubehörfach entfernen.
Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungsverschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und aufdrehen.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).
Warning
Verwenden Sie ausschließlich Produkte, die von KÄRCHER freigegeben sind, um eine Schädigung des Gerätes auszuschreiben.
Verwenden Sie zum Entkalken die KÄRCHER Entkalkersticks (Bestell-Nr. 6.295-047). Beachten Sie beim Ansetzen der Entkalerlösung die Dosierungshinweise auf der Verpackung.
Achtung
Vorsicht beim Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers. Die Entkalkerlösung kann empfindliche Oberflächen angreifen.
Füllen Sie die Entkalkerlösung in den Kessel und halten Sie die Lösung ca. 8 Stunden einwirken.
Warning
Während des Entkalkens, den Wartungs-verschluss nicht auf das Gerät schrauben. Den Dampfreiniger nicht benutzen, solange noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.
Nach 8 Stunden die Entkalkerlösung vollständig ausschüten. Es bleibt noch eine Restmenge Lösung im Dampfkessel, deshalb den Kessel zwei- bis drei mit kaltem Wasser ausspulen, um alle Rückstände des Entkalkers zu entfern.
Vorhandenes Wasser vollständig aus dem Kessel leeren (siehe Abbildung).
Die Aufbewährung für die Netzanschlussleitung trocknen.
Wartungsverschluss mit dem Verlängerungsrohr zuschrauben.
Wassertank füllen (siehe Seite 8).
Der Dampfreiniger ist einsatzbereit.
Pflege des Zubehörs
Hinweis: Bodentuch und Frotteeüberzug sind bereits vorgewaschen und konnen sofort zum Arbeitsen mit dem Dampfreiniger verwendet werden.
Waschen Sie verschmutzte Bodentücher und Frotteeüberzüge bei 60^ in der Waschmaschine. Verwenden Sie keinen Weichspüler, damit die Tücher den Schmutz gut aufnehmen können. Die Tücher sind für den Trockner geeignet.
Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben konnen. Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sichitte an den autorisierten Kundendienst.

Gefahr
Wartungsarbeiten nur bei gezogenem Netzstecker und abgekühtem Dampfreiniger durchführung.
Reparaturarbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Lange Aufheizzeit
Dampfkessel ist verkalkt.
Dampfkessel entkalken.
Kein Dampf
Kontrollampe - Wassermangel blinkt rot und Signalton ertont.
Kein Wasser im Wassertank.
Wassertank bis zur Markierung „MAX“ füssen.
Kontrollampe - Wassermangel leuchtet rot.
Kein Wasser im Dampfkessel. Überhitzungsschutz der Pumpe hat ausgelöst.
Gerat ausschalten.
Wassertank füllen.
Gerat einschalten.
Wassertank nicht richtig eingesetzt oder verkalkt.
Wassertank entnehmen und spulen.
Wassertank einsetzen und nach unter drücken bis er einrastet.
Dampfhebel lassst sich nicht drucken.
Dampfhebel ist mit der Verriegelung / Kindersicherung geschichert.
Wahlschalter für Dampfmenge nach vorne stellen.
Dampfbügeleisen „spuckt“ Wasser!
Temperaturregler auf Stufe … stellen.
Kessel des Dampfreinigers ausspelen oder entkalken.
Nach Bügelpausen kommt Wasser-tropfen aus dem Dampfbügeleisen.
Bei längeren Bügelpausen kann Dampf in der Dampfleitung kondensieren.
Den ersten Dampfstoß auf ein separates Tuch*Richten.
Hoher Wasseraustrag
Dampfkessel ist verkalkt.
Dampfkessel entkalken.
Ersatzteile
Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihr Gemärb beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sichitte mit Kaufbeleg an Ihren Handler oder die{nachste autorisierte Kundendienstelle.
(Adresse siehe Rückseite)
Technische Daten
| Elektrischer Anschluss | |
| Spannung | 220-240 V |
| 1~50/60 Hz | |
| Schutzklasse | I |
| Schutzgrad | IPX4 |
| Leistungsdaten | |
| Heizleistung | 1800 W |
| Heizleistung Bügeleisen | 700 W |
| Betriebsdruck max. | 0,35 MPa |
| Aufheizzeit | 3 Minuten |
| Dampfmenge max. | 40 g/min |
| Füllmenge | |
| Wassertank | 1,0 I |
| Dampfkessel | 0,5 I |
| Maße | |
| Gewicht (ohne Zubehör) | 4,2 kg |
| Länge | 384 mm |
| Breite | 241 mm |
| Höhe | 275 mm |
Technische Änderungen vorbehalten!
Sonderzubehör
Bestellnummer
Mikrofaser-Tuchset,Bad 2.863-171
2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour,
1 Abrasiv-Uberzug fur Handdüse,
1 Poliertuch für Spiegel und Armaturen
Mikrofaser-Tuchset, Kliche 2.863-172
2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour,
1 Soft-Überzug aus Pluschvelour, 1 Tuch für streifenfreie Reinigung von Edelstahlflächen
Mikrofaser-Tuchset, Boden-2.863-172 tuch
2 Soft-Bodentücher aus Pluschvelour
Mikrofaser-Tuchset, Soft-Überzug 2.863-174
2 Soft-Überzüge aus Pluschvelour
Frottee-Tücher 6.369-357
5 Bodentücher aus Baumwolle
Frottee-Überzüge 6.370-990
5 Überzüge aus Baumwolle
Textilpflegedüse 4.130-390
Zum Auffrischen von Kleidung und Textilien.
Rundbürstenset 2.863-058
4 Rundbürsten für die Punktstrahldüse
Dampf-Turbobürste 2.863-159
Für Reinigungsaufgaben bei denen sonst geschrubbct werden muss
Entkalkersticks 6.295-047
Dampf-Bügeleisen 2.863-209
Antihaft-Bügelsohle 2.860-142
Geeignet zum Bügeln empfindlicher Stoffe.
Aktiv-Bügeltisch AB 1000 2.884-993
Für sehr gute Bügelergebnisse bei erheblicher Zeiteinsparung (nur für 230 V)
Contents
Contents. EN 5
General information EN 5
Quick Reference EN 5
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Scope of delivery
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Fornitura
Technische gegevens 14
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Leveringsomvang
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Leveringsomfang
Damprenseren er klartilbrug.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Leveringsomfang
Leveringsomfang for apparatet er vist pa emballasjen. Kontroller at innholdet i pakken er fullstendig, nár du pakker ut.
Vanntanken er tom for vann.
Fyll vanntanken opp til merket „MAX".
Kontrollampe - vannmangel lyser rød.
Dampkjelen er tom for vann. Overopppetingsvemet for pumpen har lst ut.
→ Slá av maskinen.
Pafylling av vanntanken
→ Slä apparatet pa.
Vanntanken er/DDke riktig satt inn, ell er tilkaket.
Ta ut og spyl vanntanken.
Sett vanntanken og trykk den ned til de gär i las.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Bild E
Bild F
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Toimitus
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Zuokuaoia
To npapadotEO uAIKO tns OuaKEuHs aTeIKovciTai OTn oukeuaoia. Katr Tnv atouaekuaoia 1eVgTe To TEPiExOevo TcS wTPOCS TIV TAnpota.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Teslimat kapsami
AkyaIbHbIe CBeDeHnO KOMNoHEnTax PnBVe-DeHbHa Be6-y3Ne NO CLeNyUoSeMy aDpeCy: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
KOMNJIeKT NOCTABKN
KOMJIeKtaun npi6opa yka3aHa Ha ynaKOBke.
Pn paacnokBKe npi6opa npoBepntb KOMJIeK TaunHO.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Szallitasi tétel
Je n'Sher die Punktstrahldzse an der verschmutzen Stelle ist, desto h'sher ist die Reinigungswirkung, da Temperatur und Dampf am Dzsenaustritt am hschsten sind. Besonderss practisch zur Reinigung von schwer zugSnglichen Stellen, Fugen, Armaturen, Abflzssen, Waschbecken, WCs, Jalousien oder HeizkSrpern. Starke Kalkablagerungen k'snen vor dem Dampfrei-nigen mit Essig oder ZitronensSure betrSufelt werden, 5 Minuten einwirken las-ten, danach abdampfen.
Körkefe
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Obsah zasilky
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Dobavni obseg
Obseg dobave Vaše napravje prikazan na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže preverite popolnost vsebine.
Pri manjkajocem priboru ali transportnih skodah obvestite Vasegaprodalalca.
Kratko navodilo
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Zakres dostawy
Wyposaßenie spezialne
Nr katalogowy
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Articolele livrate
Aktuálne informácie o zložéní najdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Rozsaḥdodávky
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Opseg isporuke
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Obim isporuke
Sadržaj isporuke Vašeg uredaja je prikazan na ambalaži. Pre vadenja uredaja iz ambalaže proverite da li jeadržaj potpun.
Ako pribor nedostaje ili je došlo do ošćenja prilikom transporte, molimo da o tome obavestite svog prodavca.
Kratko uputstvo
Slike pogledajte na stranici 2
1 Rezervoor za vodu napunite do oznake "MAX".
2 Parni utikač utaknite u uticnicu ureðaja.
3 Utaknite strujni utikač.
UkljuEite urešaj.
4 Indikator grejača treperi zeleno.
Sačekajte da indicator grejáča počné trajno da svetli.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
OsemHaIOcTaBkaTa
OeMbT Ha OocTabKa Ha ypea e n3o6pa3eH Ha onakOBkata. Pn pa3oNaKoBaHe npoBepete daJIIN cbIbPkaHneTo e PbJIHO.
PnI INNCBaUHn PpHnHaJIeXHoCTN nIIN npn TpaHCNoPTHn UcTe NMOJ yBeDoMeTe Baunr TbproBec.
KpaTko yntbTaBe
→ Bux n3o6paXeHnTa Ha cTpaHnca 2
1 BoDnHrT pe3ePBoaP da ce HAnbIHN IO mapKnIpOBkata ,MAX".
2 IapoctpyHnIa Tcekep da ce nocTabn B KOHTaKta Ha ypeJa.
3 BkIIOUeTe UeNCeNa B eIeKTpUeCKaTa MpeXa.
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Tarnekomplekt
Joonis B
Kinnitage ummargune hari punktdüusile.
Power-düus
Joonis B
Kinnitage power-dus sarnaselt ummarguse harjaga punktdusile.
Kasideus
Palun tommake kasicidusipealeroteekate. Sobib eriti hasti väikestele pestavatele pindadele, dušikabiinidele, peeglitele voimöbliriidele.
Porandaduus
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Komplektacija
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
Piegades komplekts
Jusu aparata piegades komplektsi ir attelots uz iefapokjuma. Izsainojot pbaraudiet, vaisatsir pilnigs.
Reaktiva punktsprausla
Attels B
Nostipriniet apalo suku uz punktsprauslas.
Power-sprausla
http://www.karcher.de/de/unternehmen/umweltschutz/REACH.htm
KOMNJIeKT NOCTaHaHHa
KOMIIeKtaizj npncTro0 3aHaueHa Ha ynaKoCbI. Pn pO3NaKyBaHHi npncTro0 nepeBipNTN KOMIIeKtaizio.
Ypazi Hectaqui DoandaTkoBOrO obnaHnHa a6o yukdoXeHb,OTPmAHnxpiJvac TpaHCnOpTyBaHHcIiNIOBIDOMTe npo ce B ToproBeNbHy opraHiauH,ka npoJaan anapat.
KopoTka iHcTpkykciJ
→ДиВ.МалнокиНасторihu2
1 HanoBHTn pe3epByap nIa BOIN Do BIDMI" "MAX".
2 BCTABTe UTeKepe npaHi napn B UTeNceIbHy po3eTky pinnady.
3 BCTaBTe 1tTencBbHy BnIky. BvIMKnHry npCtpi.
4 KonmpoIbHa IaMna "Haapie" - 6IImaE 3eIeHUM KOnbOpOM.
3auekataN pOKI KOHTpOJIbHa IaMna "Harpib" NOBHiCTIO 3raChe.
5ПибдайтЕнадуДп napoboro nicToIeta. 拼罗Bn cenapatop roTobndo pOboTn.
Onnc npncptpo
YcBMy noci6Hky 3 ekcnjyatauii HabeJeHO ONNC pncTPOO 3 MaKcImaJIbHOIO KOMnEKeTaueHO. KomnEKeTaue BIDpi3HReTbc3aJExHO BiM MoDeI (DINB. yNaKyBaHH).
306paXeHHaNb.Ha po3Bopoti!

A1 ⅢTeNceIbHa po3eTka npuIaNy 3 KpUkoH
A2 Pe3epByap IЯ BODI
A3 3amok pe3epByapa DnB ODo
A4 而能的Kau-BkJ./BnKJ.
A5 KoHTpOJIbHa JAmna - "HarpiB" (3EJIeHA)
A6 KoHTpOJIbHa JIaMnTa "HeCTaHa BOJIN" (HEPBOHA)
A7 Pukka
A8 TpImaMdI npHaJIeXHocTei
A9 BiDcik dIa akcecyapib 3aMkOM
A10 Побka дяTekhiHoro obcnyroByaHHa
A11 Micue nIy 36epiranHnMepexHoro shHpa
A12 Kpiinnbni npictri i nla 36epirannn (Tpimna)
A13 MepexeBn KaebIb 3i uTeIceIbHOIO BUNIKOHO
A14 TpaHcnpThe KOleco (2 wt.)
A15 CnpmaMOyBaJIbHn BaJIeIc
B1 Iapobn nictolet
B2 Baxilb noaqi napi
B3 Khonka po36JokyBaHHa
B4 Перемкач клькову napу (3azcxntom BiD BMKAHHIITbM)
B5 NapobmIuHa
B6 Ⅲteke npoai npn
C1 CoJIIO TOUKOBOO CTpyMeHr
C2 Kpyrna uitka
C3 BucokonpojdykTmbHa fOpcyHka
D1 Puyne conno
D2 POKPITT3 eOnHky
E1 PtoobxuyBaIbHi Tpy6Kn (2Wtyn)
E2 Khonka po36nokyBaHHa
F1 Conno nny nony
F2 3atncka
F3 RaHcIpKa dIa MmTTaPiNOM
G1 HacákaДЯ MNTTBAIKOH
Onzia
J/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1/1
Lolgall JrJr jzalbai 1. ylll aeb go wliy
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Service-Center Gissigheim
Im Gewerbegebiet 2
97953 Konigheim-Gissigheim
(07195) 903 2065
DK
Kärcher Rengöringsystemer A/S
Gejihavegård 5
6000 Kolding
70206667
E
Karcher S.A.
Pol. Industrial Font del Radium
Calle Doctor Trueta 6-7
08400 Granollers (Barcelona)
902170068
F
Karcher S.A.S.
5 Avenue des Coquelicots