116404 - Kombidampfgarer BARTSCHER - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts 116404 BARTSCHER als PDF.

📄 156 Seiten Deutsch DE 💬 KI-Frage
Notice BARTSCHER 116404 - page 3
Handbuch anzeigen : Français FR Deutsch DE English EN Nederlands NL Polski PL
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BARTSCHER

Modell : 116404

Kategorie : Kombidampfgarer

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kombidampfgarer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch 116404 - BARTSCHER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. 116404 von der Marke BARTSCHER.

BEDIENUNGSANLEITUNG 116404 BARTSCHER

Œartscher oc) Bedienungsanleitung griffbereit am Produkt aufbewahren!

1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung 3

1.2 Symbolerklärung 3

1.3 Haftung und Gewährieistung 3-4

1.5 Konformitätserklärung 4

2.2 Sicherheitshinweise für die gewerbliche Nutzung des Gerätes 5

2.3 Bestimmungsgemäke Verwendung 6

3. Transport, Verpackung und Bedienung 6

4. Technische Daten 7

4.1 Eigenschaften des Kombidämpfers 7

4.2 Technische Angaben 8-14

5. Installation und Bedienung 15

5.1 Sicherheitshinweise 15

5.2 Installation des Gerätes 15-17

6. Reinigung und Wartung 29

6.1 Sicherheitshinweise 29

6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 29

Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung

Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerâtes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis und Beachtung aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerâtes geltenden ôrtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten. Die Bedienungsanleitung ist Produktbestandteil und in greifbarer Nähe des Gerätes zur Nutzung durch das Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungspersonal jederzeit zugänglich aufzubewahren.

Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren, die zu Verletzungen führen kônnen. Halten Sie die angegebenen Hinweise zur Arbeitssicherheit unbedingt genau ein und verhalten sich in diesen Fällen besonders vorsichtig. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Dieses Symbol macht auf Gefahren-Situationen durch elektrischen Strom aufmerksam. Bei Nichtbeachten der Sicherheitshinweise besteht Verletzungsgefahr oder Lebensgefahr.

  • ACHTUNG! Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, deren Nichtbeachtung Beschädigung, Fehlfunktionen und/oder Ausfall des Gerätes zur Folge haben kann. LS anwe IS! Dieses Symbol hebt Tipps und Informationen hervor, die für eine effiziente und stérungsfreie Bedienung des Gerätes zu beachten sind. 13 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler kônnen wir jedoch nicht übernehmen. MaRgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.

Œartscher Der tatsächliche Lieferumfang kann bei Sonderausführungen, der Inanspruchnahme zusätzlicher Bestelloptionen oder auf Grund neuester technischer Anderungen u. U. von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Bei Fragen wenden Sie sich an den Hersteller. LS anwe IS! Diese Bedienungsanleitung ist vor Beginn aller Arbeiten am und mit dem Gerät, insbesondere vor der Inbetriebnahme, sorgfältig durchzulesen! Für Schäden und Stôrungen, die sich aus der Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Die Bedienungsanleitung ist unmittelbar am Gerät und zugänglich für alle Personen, die am oder mit dem Gerät arbeiten, aufzubewahren. Technische Ânderungen am P rodukt im Rahmen der Verbesserung der Gebrauchseigenschaften und der Weiterentwicklung behalten Wir uns vor.

Die Bedienungsanleitung und die in ihr enthaltenen Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigungen jeglicher Art und Form - auch auszugsweise - sowie die Verwertung und/oder Mitteilung des Inhaltes sind ohne schriftliche Freigabeerklärung des Herstellers nicht gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadensersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten. DS Hnwe IS!

inhaltlichen Angaben, Texte, Zeichnungen, Bilder und sonstigen Darstellungen sind urheberrechtlich geschützt und unterliegen weiteren gewerblichen Schutzrechten. J ede missbräuchliche Verwertung ist strafbar. 15 Konformitätserklärung Das Gerät entspricht den aktuellen Normen und Richtlinien der EU. Dies bescheinigen wir in der EG-Konformitätserklärung. Bei Bedarf senden wir Ihnen gern die entsprechende Konformitätserklärung zu.

Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche P iktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten. Die Beachtung aller Sicherheitshinweise ermôglicht optimalen Schutz vor Gefährdungen und gewährieistet sicheren und stôrungsfreien Betrieb des Gerätes.

Das Gerät ist nach den derzeit gültigen Regeln der Technik gebaut. Es kônnen jedoch von diesem Gerät Gefahren ausgehen, wenn es unsachgemä£ oder nicht bestimmungs-gemä& verwendet wird

Cartscher Die Kenntnis des Inhalts der Bedienungsanleitung ist eine der Voraussetzungen, um Sie vor Gefahren zu schützen, sowie Fehler zu vermeiden und somit das Gerät sicher und stérungsfrei zu betreiben. Zur Vermeidung von Geféhrdungen und zur Sicherung der optimalen Leistung dürfen am Gerät weder Veränderungen noch Umbauten vorgenommen werden, die durch den Hersteller nicht ausdrücklich genehmigt worden sind. Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. Das Gerät entspricht den Grundvoraussetzungen der Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EEC und 93/68/EEC Das Gerät entspricht den Vorschriften folgender Richtlinien: - EN 60335-1 + darauf folgende Ergänzungen; - EN60335-2-46 + darauf folgende Ergänzungen; - EN60335-2-42 + darauf folgende Ergänzungen; - EN60335-2-36 + darauf folgende Ergänzungen; Das Gerät entspricht den Grundvoraussetzungen der Richtlinie für Elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EEC.

2.2 Sicherheitshinweise für die gewerbliche Nutzung des Gerätes

Die Angaben zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes gültigen Verordnungen der Europäischen Union. Wird das Gerät gewerblich genutzt, ist der Betreiber verpflichtet, während der gesamten Einsatzzeit des Gerätes die Übereinstimmung der benannten ArbeitssicherheitsmaRnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und neue Vorschriften zu beachten. AuRerhalb der Europäischen Union sind die am Einsatzort des Gerätes geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten Neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser Bedienungsanleitung sind die für den Einsatzbereich des Gerâtes allgemein gültigen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden Umweltschutzbestimmungen zu beachten und einzuhalten. ° ACHTUNG! o Dieses Gerätist nicht bestimmt, durch Personen (einschlieRlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen F ähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. o Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. o Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird, muss die Bedienungsanleitung mit ausgehändigt werden. o Alle Personen, die das Gerät benutzen, müssen sich an die Angaben in der Betriebsanleitung halten und die Sicherheitshinweise beachten. o Das Gerät nurin geschlossenen Räumen betreiben

2.3 Bestimmungsgemäke Verwendung

° ACHTUNG! Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch konzipiert und gebaut und darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal in Gro$küchenbetrieben bedient werden! Die Betriebssicherheit ist nur bei bestimmungsgemäRer Verwendung des Gerâtes gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschlieRlich vom qualifizierten Kundendienst vorzunehmen. Der Kombidämpfer ist nur für folgende Zubereitungsarten von Speisen bestimmt: - Zubereitung von Fleisch, Fisch und Gemüse; - Backen von Brot, Kuchen und Torten; - Aufwärmen von Speisen; - Auftauen von Tiefkühiprodukten; - Gratinieren; - Aufbereitung von gekühlten und tiefgekühiten S peisen. Der Kombidämpfer darf nicht verwendet werden für: - das Heizen von Räumen:; - das Trocknen von Kleidung; - das Aufbewahren von brennbarer Gegenständen:; - das Aufwärmen und Erhitzen entzündlicher, gesundheitsschädlicher, sich leicht verflüchtigender oder ähnlicher Flüssigkeiten bzw. Stoffe ° ACHTUNG! Jede von der bestimmungsgemäBen Verwendung abweichende und/oder andersartige Verwendung des Gerätes ist untersagt und gilt als nicht bestimmungsgemäs. Ansprüche jeglicher Art gegen den Hersteller und/oder seine Bevollmächtigten wegen eingetretener Schäden aus nicht bestimmungsgemäBer Verwendung des Gerätes sind ausgeschlossen. Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäBer Verwendung haftet allein der Betreiber. Zur bestimmungsgemäBen Verwendung zählt auch die korrekte Einhaltung der Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Reinigungsanleitungen.

3. Transport, Verpackung und Lagerung

3.1 Transportinspektion

Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äuBerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden kônnen —6-

Werfen Sie den Umkarton Ihres Gerätes nicht weg. Sie benôtigen ihn eventuell zur Aufbewahrung, beim Umzug oder wenn Sie das Gerät bei eventuellen Schäden an unsere Service-Stelle senden müssen. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme das äuBere und innere Verpackungsmaterial vollständig vom Gerät. LS anwe IS! Falls Sie die Verpackung entsorgen môchten, beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmaterialen dem Recycling zu. Prüfen Sie, ob das Gerät und das Zubehôr vollständig sind. Falls irgendwelche Teile fehlen sollten, nehmen Sie mit unserem Kundenservice Kontakt auf.

Packstücke bis zur Installation verschlossen und unter Beachtung der auRen angebrachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Packstücke nur unter folgenden Bedingungen lagern: = Nichtim Freien aufbewahren -__ Trocken und staubfrei aufbewahren. - _ Keinen aggressiven Medien aussetzen - Vor Sonneneinstrahlung schützen. - _ Mechanische Erschütterungen vermeiden. - Bei längerer Lagerung (>3 Monate) regelmäRig allgemeinen Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder erneuern.

4.1 Eigenschaften des Kombidämpfers

+ Garraumtemperatur bis 260°C + Dampffeuchte bis 100°C + Kerntemperaturfühler bis 100°C + Zeitschaltuhr + praktischer Quereinschub + Für GN 1/1 oder Bäckereinorm 400 x 600 mm + Reversierender (rechts/links) Motorlauf für optimale Backergebnisse + Garraumbeleuchtung + Doppeltürverglasung mit innen belüfteten Glassscheibe + Abstand zwischen den Blechen im Garraum 70-80 mm + Dampferzeugung durch Direkteinspritzung + Wasseranschluss 3/4 Zoll + Elektronische Steuerung bis 20 Programme programmierbar + 6 Einstellungen je Programm + leicht verständliche S ymbole für einfache Bedienung

4.2 Technische Angaben

Kombidämpfer 5 x 2/3 GN

Kombidämpfer 5 x 2/3 GN Anschlusswert: 3,3 kW / 220 V Abmessungen: B 610 x T 685 x H 743 mm Abstand zwischen den Blechen: 70 mm Gewicht: 50 kg Best.-Nr.: 116.402 Erläuterungen Einlauf Wasser 3/4" Dampfablass 25 mm Stromzufuhr Sicherheitsthermostat = Wasserablass CÉECLET

Kombidämpfer 6 x 1/1 GN Tr T7 TITI e 65 il FT 104 B ST Abmessungen in mm Kombidämpfer 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400 Anschlusswert: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 800 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 80 kg Best.-Nr.: 116.406 Erläuterungen Einlauf Wasser 3/4" Dampfablass 60 mm Stromzufuhr Sicherheitsthermostat = Wasserablass nAwnx

Œartscher Kombidämpfer 4 x 1/1 GN

niwnx Kombidämpfer 4 x 1/1 GN, 4 x 600x400 Anschlusswert: 6,6 kW / 2 NAC 380 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 700 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 60 kg Best.-Nr.: 116.404 Erläuterungen Einlauf Wasser 3/4* Dampfablass 60 mm Stromzufuhr Sicherheitsthermostat = Wasserablass

Kombidämpfer 10 x 1/1 GN

Ti — t FFE 52 JS | || | ü 104 2 J 8 ST 1007 | [NT \N Abmessungen in mm T st a : Kombidämpfer 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Anschlusswert: 12,0 kW / 3 NAC 380-400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 1120 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 110 kg Best.-Nr.: 116.410 Erläuterungen X = EinlaufWasser 3/4" F Dampfablass 60 mm B Stromzufuhr T Sicherheitsthermostat S = Wasserablass

Kombidämpfer ,Easy“ 5 x 2/3 GN Anschlusswert: 3,3 kW / 220 V Abmessungen: B 610 x T 685 x H 743 mm Abstand zwischen den Blechen: 70 mm Gewicht: 50 kg Best.-Nr.: 116.802 Erläuterungen X = EinlaufWasser 3/4" F Dampfablass 25 mm B Stromzufuhr T Sicherheitsthermostat s Wasserablass = 12-

B ST Abmessungen in mm Anschlusswert: 8,0 kW / 2 NAC 400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 800 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 80 kg Best.-Nr.: 116.806 Erläuterungen Einlauf Wasser 3/4" Dampfablass 60 mm Stromzufuhr Sicherheitsthermostat = Wasserablass CÉECLET Kombidämpfer ,Easy“ 6 x 1/1 GN, 6 x 600x400

Œartscher Kombidämpfer ,Easy“ 10 x 1/1 GN

Kombidämpfer ,Easy“ 10 x 1/1 GN, 10 x 600x400 Anschlusswert: 12,0 KW / 3 NAC 380-400 V Abmessungen: B 925 x T 760 x H 1120 mm Abstand zwischen den Blechen: 80 mm Gewicht: 110 kg Best.-Nr.: 116.810 Erläuterungen Einlauf Wasser 3/4" Dampfablass 60 mm Stromzufuhr Sicherheitsthermostat = Wasserablass niwnx

5. Installation und Bedienung

5.1 Sicherheitshinweise

 WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an geerdeten Einzelsteckdosen betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Kabel darf nicht mit heiBen Teilen in Berührung kommen. o Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommt. Kabel nicht vom Tisch oder von der Theke herunter hängen lassen. WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebs werden einige Geräteteile sehr hei&. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Berühren dieser Flächen vorsichtig. o Benutzen Sie dieses Gerät nicht, wenn es nicht korrekt funktioniert, beschädigt oder zu Boden gefallen ist. o Keine Zubehôr- und Ersatzteile verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden Diese kônnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät verursachen und zu Personenschäden führen, zudem erlischt die Gewährieistung. o Kabel nicht über Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegen. Kabel nicht abdecken. Kabel von Arbeitsbereichen fernhalten und nicht in Wasser tauchen. o Das Gerät während des Betriebes nicht bewegen. WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Gerät kann bei unsachgemäBer Installation Verletzungen verursachen! Vor Installation Daten des ôrtlichen Stromnetzes mit technischen Angaben des Gerätes vergleichen (siehe Typenschild). Gerät nur bei Übereinstimmung anschlieBen! Sicherheitshinweise beachten!

5.2 Installation des Gerätes

  • ACHTUNG! Die Installation und Wartung des Gerätes dürfen nur vom Fachpersonal durchgeführt werden! Aufstellen + Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. + Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und der nicht wärmeempfindlich ist. + Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund. + Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroôfen, Heizôfen oder anderen Hitzequellen aufstellen.

Œartscher + Gerätso aufstellen, dass der Stecker zugänglich ist. + Stellen Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum auf. + Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Lüftungsôffnungen hinten nicht verdeckt oder blockiert sind. + Der Kombidämpfer darf nur auf einem dafür vorgesehenen Untergestell aufgestellt werden. + Stellen Sie das Gerät nicht direkt an Wände oder sonstige Gegenstände, welche aus brennbaren Materialien bestehen. Halten Sie einen Mindestanstand von 100 mm zur Wand oder anderen Gegenständen rechts und hinten sowie oben ein. Zur linken Seite halten Sie einen Abstand von 500 mm ein. (Abb. 1). «Die Nivellierung und die Hôhenverstellung mittels der Einstellfüke, wie auf Abb. 2 gezeigt, vornehmen. Starke Hôhenunterschiede oder Neigungen kônnen die Funktionstüchtigkeit des Ofens beeinträchtigen. Von den AuRenpaneelen die Schutzfolie entfernen Diese langsam abziehen, damit keine Klebereste zurückbleiben. ° _ Sicherstellen, dass die Ôffnungen und Schlitze zum Ansaugen oder Abkühlen nicht verstopft sind. AnschlieRen Elektroanschluss + Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, vergewissern Sie sich, dass die auf den Typenschild angegebenen Spannungs- und Frequenzwerte mit denen des vorhandenen Stromnetzes übereinstimmen. Eine Spannungsabweichung von +10% ist erlaubt. + Sicherstellen, dass ein der geltenden Vorschriften entsprechender SL-Anschluss vorhanden ist. Bei Anschluss an das Stromnetz darauf achten, dass ein Kabel mit einem geeigneten Querschnitt verwendet wird. + Für den Stromanschluss muss zwischen dem Gerät und dem Stromnetz ein entsprechend der Last bemessener allpoliger S chalter zwischengeschaltet werden. Dieser Schalter, dessen Kontakte einen Mindestôffnungsabstand von 3 mm aufweisen, muss leicht zugänglich positioniert werden. + VDE Vorschriften des ürtichen EVU beachten. + In bestimmten Fällen Gerät an ein Potentialausgleichssystem anschlieRen, dort sind die geltenden Richtlinien maRgebend

Cartscher Wasseranschluss + Wasserdruck: max. (250KP a) 2,5 bar. + Es wird empfohlen, immer einen Enthärter/Entkalker zu installieren. -8 +10 °F + Vor dem AnschlieBen eine gewisse Menge Wasser abflieen lassen, um die Leitung von etwaigen Eisenresten zu reinigen + Wenn eine neue Installation vorgenommen wird, bevor das Gerät an das Wassernetz angeschlossen wird, eine ausreichende Wassermenge abflieBen lassen, damit keine Verunreinigungen in die Magnetventile gelangen + Sicherstellen, dass die Filter der Magnetventile sauber sind. + Die Leitung Wasser“ an das Kaltwassernetz anschlieBen und einen Absperrhahn zwischenschalten. Abflussanschluss Abfluss in einen offenen Ablauf mit einem dafür vorgesehenen Rohr. Rohr DN 50 mit konstantem Gefälle mindestens 3 bis 5 %. Geltende Norm: DIN 1986, T 1. Abwassertemperatur ca. 60°C Der Wasserablauf befindet sich unter dem Kombidämpfer und wird mit einem starren Rohr verbunden, wobei der Rohrdurchmesser nicht kleiner als der Durchmesser der Wasserablaufverbindungsstelle sein muss. Zum Zweck eines einfacheren Wasserabflusses muss das Rohr mindestens 20 cm unter der Verbindungsstelle bleiben. Môgliche Abflussverstopfungen kônnen schlechte Gerüche in der Backkammer oder den Austritt von Dampf aus der Kombidämpfertür verursachen. Wir empfehlen die Installation eines Wasser-Enthärtungsgerätes zur Vermeidung von Kalkablagerungen.

Kombidämpfer ,Programmierbar“ Anzeige Temperatur Anzeige Kerntemperaturfühler Anzeige Zeit Anzeige Dampf Anzeige Programm Einstellung P rogramm Drucktaste EIN / AUS Einstellung Senken Aktivierung Kerntemperaturfühler Temperatureinstellung Zeiteinstellung &——— Dampfeinstellung Anzeige Programmeinstellung Funktionsschritt Einstellung Drucktaste Start / Stopp Einstellung Steigern Manuelle Beschwadung

Cartscher CR) KL Die Drucktaste schaltet beim ersten Drücken die Displays und Widerstände ein, beim zweiten schaltet sie alles aus, die Karte bleibt aber gespeist. Die Drucktaste wähit die Nummer des Programms aus. Die Drucktaste wählt die Nummer der Fase aus Die Drucktaste steigert den angegebenen blinkenden Wert. Die Drucktaste senkt den angegebenen blinkenden Wert. Die Drucktaste setzt den Backtimer ein, bzw. aus Die Drucktaste wähit die Temperatur aus © Die Drucktaste wähit die Backdauer aus. Die Drucktaste wähit den Prozentsatz an Dampf aus. Die Drucktaste bestimmt die Ein- oder Aussetzung der Produktsonde. Die Drucktaste steigert manuell den Dampf.

Œartscher Kombidämpfer ,Easy“ Anzeige Temperatur Temperaturregler Anzeige Zeit Zeitregler Anzeige Dampf Dampfregler Anzeige LED Kerntemperaturfühler Kerntemperaturfühler Regler Kerntemperaturfühler Drucktaste EIN / AUS EN [CN Starttaste ors) (START Zeitaktivierung Aktivierung Kerntemperaturfühler Drucktaste Ausstellen

Zum Einschalten des Ofens ,\ON/OFF“ Taste drücken, danach die Einstellung nach Bedarf eingeben. Werte aus den Gartabellen entnehmen und einstellen - der Ofen heizt automatisch auf. Wenn die gewünschte Temperatur erreicht ist, beschicken Sie den Ofen. Stellen Sie die Zeit mit dem Zeitregler ein. Drücken danach die ,Start“ Taste. Dadurch wird automatisch die Zeit aktiviert. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertônt ein akustisches Signal und der Ofen stelltsich automatisch aus. Môchten Sie mit Kerntemperatur arbeiten, dann stecken Sie die Spitze des Kerntemperaturfühlers in den Mittelpunkt des Gargutes. ] etzt drücken Sie die Taste für Aktivierung des Kerntemperaturfühlers. Die gelbe LED Lampe des Kerntemperaturfühlers leuchtet im Display auf. Danach geben Sie die gewünschte Kerntemperatur mit Hilfe des Reglers für Kerntemperaturfühler ein. Stellen Sie den Dampf mit dem Dampfregler und die Temperatur mit dem Temperaturregler ein Drücken Sie die ,Start“ Taste und der Garvorgang beginnt. Beim Erreichen der eingegebenen Kerntemperatur stellt sich der Ofen automatisch aus. Môchten Sie über den Mittags- oder Abendservice den Dämpfer für 4 La Carte nutzen, empfehlen wir, den Ofen zu starten, eine Standardtemperatur z. B. 130°C einzustellen und den Ofen laufen zu lassen. Nun haben Sie die Môglichkeit durch Einstellen des Temperaturreglers schnell und einfach das Gerät auf Ihre gewünschte Temperatur zu bringen. Wenn Sie keine Zeiteinstellung aktivieren, läuft der Ofen automatisch bei der von lhnen eingestellten Temperatur weiter.

+ Heïfluft eignet sich grundsätzlich für alle Speisen, die knusprig und gebräunt sein sollen. + Bei dieser Betriebsart wird mit ventilierter Luft gearbeitet. Durch die Luftbewegung wird eine Rundumbräunung erreicht. Der Temperaturbereich ist von 50 bis 270°C frei wählbar. + Wählen sie nicht zu tiefe Behälter und achten Sie auf den Abstand zwischen den Behältern und dem darunter liegendem Gargut. Nur bei ausreichendem Abstand zwischen den Behältern ist eine optimale Luftzirkulation gewährleistet, bei der bessere Resultate der Speisenzubereitung erzielt werden kônnen + Das Gerät muss generell vorgeheizt werden. Um Temperaturverluste zu vermeiden, empfiehlt es sich ca. 40 bis 50°C hôher vorzuheizen, als die benôtigte Temperatur, um Temperaturverluste beim Offnen der Tür aufzufangen. Garungsarten Braten, Gratinieren, Backen, Praktische Hinweise Fleisch, Fisch: Bratstücke vorher scharf anbraten. Unter den Rost einen GN-Behälter zum Auffangen des Saftes stellen. Panierte Bratstücke auf emaillierte Bleche legen, da so bei einer optimalen Wärmeverteilung eine bessere Bräunung erzielt wird. Gratinieren: Speisen oder Formen auf Bleche geben, damit die Wärme übermäkig von oben wirkt. Backen: Beim Backen mit dem Kombidämpfer ist die Temperatur ca. 10 % niedriger einzustellen als bei herkômmilichen Ôfen. Bei der Zubereitung von Fertigbackwaren beachten Sie immer die Anweisungen auf der Verpackung der Ware. Garen mit dem Kerntemperaturfühler Allgemeines Das Garen mit Kerntemperaturfühler ermôglicht die konstante Kontrolle der Temperatur im Inneren des Gargutes Kerntemperaturmessung garantiert eine ständige Kontrolle über den Garverlauf der Speisen. Konsequentes Arbeiten bedeutet damit weniger Garverluste. ] eder Grad über der optimalen Kerntemperatur verursacht wesentiich hôheren Gewichtsverlust.

Cartscher + Der beim Einschalten des Kombidämpfers vorbestimmte Temperaturwert beträgt 20°C. Wenn der seitlich an der Bedienblende angebrachte Kerntemperaturfühler korrekt in das Gargut gesteckt wurde, muss der Temperaturwert des Kerntemperaturfühlers um mindestens 5°C unter der in der Garkammer eingestellten Temperatur liegen. Mit der Kertemperaturfühlertaste ist eine gewünschte Kerntemperatur zwischen 20 und 99°C wählbar. Praktische Hinweise Die Nadel sollte immer kalt in das Gargut gesteckt werden, da sie sonst ein Brandloch verursachen kann. Gegebenenfalls sollte die Nadel heruntergekühit werden. Wählen Sie beim Einführen des Kerntemperaturfühlers die dickste Stelle in der Mitte des Gargutes. Bei flachen Bratstücken von der Seite einstecken, um die Mitte zu treffen ÂÀ WARNUNG! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes wird der Kerntemperaturfühler sehr heif! Vermeiden Sie beim Herausziehen des Kerntemperaturfühlers direkten Kontakt damit, um Verbrennungen zu vermeiden. Tragen Sie Schutzhandschuhe oder benutzen Sie Topflappen! Beispiele für Anwendung der Kerntemperatur Lebensmittel Garzustand Kerntemperatur in °C Rinderfilet rosa 55-58 Roastbeef rosa 52-58 Rinderbraten vollgar 80-85 Tafelspitz vollgar 90 Schweinekeule vollgar 82 Schweinekamm vollgar 78 Schweinehaxe vollgar 82 Eisbein vollgar 85 Schweinelachs rosa 52-58 Kasslerkamm rosa 55 - 60 Leberkäse vollgar 78 Kalbskeule vollgar 78 Kalbsrücken rosa 65-70 Kalbsbrust vollgar 75-78 Lammkeule vollgar 78 Hähnchen vollgar 85 Gans vollgar 90 Ente vollgar 80-85 Truthahn vollgar 80-85 Die angegebenen Werte sind Richtwerte, Abweichungen ergeben sich durch unterschiedliche Qualitäten und GrôBen, sowie Ihre Anforderungen an das Produkt.

ombidämpfen Allgemeines Zum Kombidämpfen eignen sich grundsätzlich alle Bratenstücke und GroRgefiügel Diese Betriebsart ist eine Kombination aus HeiRluft und Dampf. Beide werden durch ein Lüfterrad im Garraum mit hoher Geschwindigkeit bewegt. Dadurch wird eine optimale Dampfverteilung erreicht und eine Bräunung erzielt, ohne dass das Gargut austrocknet. Das ÜbergieRen der Fleischstücke entfällt. AuBerdem istes môglich, Speisen schonend zu erhitzen, sodass sie von frisch zubereiteten S peisen nicht zu unterscheiden sind Sollte eine starke Krustenbildung erwünscht sein, wird am Ende der Garzeit kurzzeitig eine hôhere Temperatur gefahren: Es kônnen unterschiedliche Speisen gleichzeitig gegart werden, ohne dass eine Geschmacksübertragung stattfindet. Garungsarten Kombidämpfen, Regenerieren, Praktische Hinweise Fleisch: Die Bratenstücke sollen nie zu dicht aneinander liegen, da sie an den Berührungsstellen nicht braun werden. Der anfallende Fond sollte von einem GN-Behälter aufgefangen werden. In diesem Behälter kônnen z. B. Knochen und Gemüse für eine gehaltvolle Sauce mitgegart werden: Regenerieren: Saucen erst nach dem regenerieren zu den Speisen geben, da sonst unansehnliche Brandränder entstehen oder eine Haut sich auf der Sauce bildet. Dämpfen Allgemeines Grundsätzlich kann alles, was im Wasser oder im Fond gekocht wird, im Dampf gegart werden. Es eignen sich alle Gemüsesorten, S ättigungsbeilagen, viele Fisch- und Fleischsorten. Bei dieser Betriebsart dreht sich das Lüfterrad. Die Temperatur kann bis 100°C frei gewählt werden. Das bedeutet Dämpfen unter 100°C, also eine der schonendsten Zubereitungsarten. Dadurch bleiben Form und Geschmack, sowie Vitamine, Spurenelemente und Nährstoffe weitestgehend erhalten und werden nicht mit dem Kochwasser ausgeschwemmt oder durch Hitze zerstôrt. Es kônnen unterschiedliche Speisen gleichzeitig gegart werden, ohne dass eine Geschmacksübertragung stattfindet. Garungsarten Brühen, Pochieren, Dünsten, Kochen, Vakuumgaren, Blanchieren, Auftauen, Konservieren, … Praktische Hinweise Dämpfen bei 60 - 130°C Fisch: Ohne Zusatz von Fond garen SüBspeisen: Cremes in beliebigen Formen zubereiten und mit Folie abdecken. Vakuumgaren: Vakuumverpacktes Gargut zum Garen auf Roste legen.

Dämpfen bei 99°C Gemüse: Da gedämpftes Gemüse nachgart, kurz abschrecken. Die Schütthôhe in tieferen Behältern sollte 2/3 der Gesamthôhe nicht übersteigen. Tiefkühlgemüse nicht blockgefrostet verarbeiten. Beilagen: Salzkartoffeln vor dem Dämpfen ca. 1 Stunde in gesalzenes Wasser legen.

Rindfleisch Garraum- Garraum- Zeit Kern- GN Lebensmittel feuchte temperatur | , temperatur er in % in°C in Min. in°C Behälter Roastbeef, warm 15 160 60 normal Roastbeef, kalt 15 160 54 normal Rumpsteak, 230 7-9 55 emailliert medium Flletsteak, 230 7-9 55 emailliert medium Rinderbraten 20 130 10 85 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 82

Rinderrouladen 20 170 50 - 70 normal Rindfleisch, gekocht 100 125 90 85 - 90 normal Kalbsfleisch Garraum- Garraum- Zeit Kern- GN Lebensmittel feuchte temperatur | , temperatur er in % in°C in Min. in°C Behälter Kasflet am 230 68 emailiert Kalbsmedaillon 230 6-10 emailliert Kalbsrücken 10 170 - 180 40 72 emailliert Kalbskotelett 230 12-15 emailliert Kalbshaxe 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 160 - 180 70 - 90

Kalbsbraten 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 160 - 180 20 78

Œartscher Schweinefleisch . Garraum- Garraum- Zeit Kern- GN- Lebensmittel feuchte temperatur in Min. temperatur Behälter in % in °C in °C Schweinefilet 230 68 emailliert sennenes 230 6-10 emailliert see 230 12-16 emailliert Kotelett, natur 230 15-20 normal Nackenbraten 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 78

Krustenbraten 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 82

Schweinehaxe 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 82

Kasseler 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 78

Leberkäse 20 140 78 normal Frikadellen 180 - 200 15 - 20 normal Spareribs 180 - 200 15-25 Rost Wild und Lamm . Garraum- Garraum- Zeit Kern- GN- Lebensmittel feuchte temperatur in Min. temperatur Behälter Wildmedaillon 230 6-10 emailliert Wildrücken 10 180 - 200 68 emailliert Wildkeule 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 78

Wildbraten 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 78

Hasenkeule 20 170 40-50 normal Lammkrone 230 18-725 emailliert Lammmedaillon 230 6-10 emailliert Lammlachs 230 8-12 emailliert Lammschulter 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 78

Lammkeule 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 20 170 78

Geflügel Garraum- Garraum- Kern- Lebensmittel feuchte temperatur a temperatur sg Hähnchen 100 130 4 normal

2. Arbeitsschritt 200 25-35

Hähnchenkeule 100 130 4 normal

2. Arbeitsschritt 200 20 - 30

Huhn (Frikassee) 100 125 60 - 90 normal Ente 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 10 190 45-65

Entenbrust 100 130 5 emailliert

2. Arbeitsschritt 10 230 15-725

Gänsebraten 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 10 170 100-150

Gänsekeule 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 10 170 45-55

Pute 100 130 10 78-82 normal

2. Arbeitsschritt 10 170 70-120

Putenbrust 100 130 10 normal

2. Arbeitsschritt 10 170 72

Putenmedaillon 230 10-15 emailliert Fisch . Garraum- Garraum- Zeit Kern- GN- Lebensmittel feuchte temperatur in Min. temperatur Behälter in % in °C in °C Ron 230 15 - 20 emailiert Forellen, blau 80 100 12-18 normal Muscheln 80 100 12-18 normal Lachs am Stück 80 80 74 normal Lachstrange 200 12-18 emailliert Heilbutt, ganz 80 80 20-25 normal Fangusten- 80 80 74 normal us 10 230 12-18 emailliert

Œartscher Sättigungsbeilagen und Eier . Garraum- Garraum- Zeit Kern- GN- Lebensmittel feuchte temperatur in Min. temperatur Behälter in % in °C in °C Salzkartoffeln 100 125 30-40 gelocht Pellkartoffeln 100 125 30-40 gelocht Folienkartoffein 60 180 25-35 gelocht Kartoffelngratin 20 160 - 180 30-50 normal Bratkartoffeln 230 15-20 normal pee 230 15 - 20 normal Kartoffelknôdel 100 120 20-30 normal Semmelknôdel 100 120 20 - 30 normal Reis 100 140 25-35 normal Milchreis 100 120 25-35 normal Lasagne 20 160 - 180 25-35 normal Eier, weich 100 100 7-8 gelocht Eier, hart 100 100 10-12 gelocht Eierstich 100 90 25-30 normal Gemüse . Garraum- Garraum- Zeit Kern- GN- Lebensmittel feuchte temperatur in Min. temperatur Behälter in % in °C in °C Môhren 100 100 12-15 gelocht Erbsen 100 100 12-15 gelocht Blumenkohl 100 100 12-15 gelocht Broccoli 100 100 12-15 gelocht Rosenkohl 100 100 12-15 gelocht Bohnen 100 100 12-15 gelocht Spargel 100 100 12-15 gelocht Kohlrabi 100 100 12-15 gelocht Tomaten 100 100 2-3 gelocht Spinat 100 100 9 gelocht pasirgplater 100 100 4-6 normal Semüseauflauf, 20 100 12-20 normal Die angegebenen Werte sind Richtwerte, Abweichungen ergeben sich durch unterschiedliche Qualitäten und GrôBen, sowie Ihre Anforderungen an das Produkt.

6. Reinigung und Wartung

6.1 Sicherheitshinweise

o Vor der Durchführung von Reparaturen das Gerät von der Steckdose trennen (Netzstecker ziehen!) und abkühlen lassen o Keine ätzenden Reinigungsmittel verwenden und darauf achten, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. o Umsich vor Stromschlägen zu schützen, Gerät, Kabel und Stecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. ° _ ACHTUNG! Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie daher keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu

o Die Reinigung sollte täglich durchgeführt werden, um ein Einbrennen von Back- oder Bratrückständen zu vermeiden. Das Gerät vor der Reinigung abkühlen lassen. Reinigen Sie das Gerät von auRen mit einem feuchten, weichen Tuch. Niemals Eisenputzwolle, Bürsten oder Schaber aus gewôhnlichem Stahl verwenden. Zum Reinigen des Garraumes lauwarmes Seifenwasser verwenden. Sicherstellen, dass keine Reinigungsmittelreste verbleiben. o AusschlieRlich spezielle Reinigungsmittel für Backôfen und keine Reinigungsmittel für Roste, die chemisch zu aggressiv und reich an Âtznatron sind, verwenden, da die Anwendung von ungeeigneten Mitteln die Korrosion des Backofenzubehôrs verursachen kann. o Verwenden Sie ausschlieBlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen kônnte. © Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen. o Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäk für die weitere Benutzung gereinigt wurde.

6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung

o Die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf Beschädigungen überprüfen. Gerät niemals benutzen, wenn diese beschädigt ist. Wenn die Netzanschlussleitung Schäden aufweist, muss sie von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden. o Bei Schäden oder Stürungen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder an unseren Kundendienst. o Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehôrteilen ausgeführt werden. Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)

4.2 Technische gegevens 96-102

4.2 Technische gegevens