MERLIN 232 - Kopfhörer AKG - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts MERLIN 232 AKG als PDF.
| Produkttyp | Kabelloses Kopfhörersystem |
| Marke | AKG |
| Modell | MERLIN 232 |
| Komponenten | Sender MERLIN T 232, Kopfhörer MERLIN K 232, Ladegerät, Tasche |
| Modulation | FM |
| Trägerfrequenzband | 864 MHz (LPD) oder 916 MHz |
| Schaltbare Träger | 3 (FREQ 1/2/3) |
| Stromversorgung Sender | 1 NiMH-Akku 1,2 V AAA (650 mAh) oder 1,5 V AAA-Batterie |
| Stromversorgung Kopfhörer | 2 NiMH-Akkus 1,2 V AAA (600 mAh) oder 1,5 V AAA-Batterien |
| Betriebsdauer Sender | Ca. 5 Stunden (mit NiMH-Akku) |
| Betriebsdauer Kopfhörer | Ca. 20 Stunden (mit NiMH-Akkus) |
| Maximale Reichweite (Freifeld) | 864 MHz: 80 m / 916 MHz: 25 m |
| Audiofrequenzband | 20 Hz - 22 000 Hz |
| Max. Schalldruckpegel | ~103 dB SPL |
| Verzerrung | < 1 % |
| Kopfhörer-Bauart | Dynamisch, halboffen |
| Gewicht Sender | Ca. 37 g |
| Gewicht Kopfhörer (mit Akkus) | Ca. 172 g |
| Pflege und Reinigung | Feuchtes Tuch, keine Lösungsmittel oder Alkohol |
| Sicherheit | Nicht während der Fahrt verwenden, Gehörschaden bei hoher Lautstärke |
| Ersatzteile / Reparierbarkeit | Akkus und Batterien vom Benutzer austauschbar; andere Eingriffe durch qualifizierten Techniker |
| Mitgeliefertes Zubehör | Sender, Kopfhörer, Ladegerät, Klinkenadapter, Tasche, Klettband, Informationsblatt |
Häufig gestellte Fragen - MERLIN 232 AKG
Benutzerfragen zu MERLIN 232 AKG
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kopfhörer kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch MERLIN 232 - AKG und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. MERLIN 232 von der Marke AKG.
BEDIENUNGSANLEITUNG MERLIN 232 AKG
Bedienungsanleitung S. 2
Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen!
1 Sicherheit und Umwelt
1.1 Sicherheit
- Betreiben Sie den Kopfhörer nur mit 2 Stk. 1,2 V-Akkus (mitgeliefert) oder 2 Stk. 1,5 V-Batterien der Grübe AAA.
- Betreiben Sie den Sender nur mit einem 1,2 V-Akku (mitgeliefert) oder einer 1,5 V-Batterie der Grübe AAA.
- Versuchen Sie niemals, nicht-wiederaufladbare Batterien mittels des Ladegerats aufzuladen.
- Vergewissem Sie sich vor jedem Ladevorgang, dass sich aufladbare Batterien (Akkus) im Kopfhörer und/oder Sender befinden und verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.
- Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Kopfhörers oder Senders zu öffnen. Lassen Sie Servicearbeiten nur von qualifizierten Technikern durchführten.
- Schalten Sie den Kopfhörer und den Sender nach Gebrauch stets aus.
- Reinigen Sie den Kopfhörer und den Sender keinesfalls mit Benzin oder Farbverünnung.
- Lassen Sie den Sender nie in der Nähe von Wärme-quellen, wie z.B. Radiatoren oder Heizstrahlern, oder an Orten liegen, wo sie dem direkten Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, Feuchtigkeit, Regen, Temperaturen unter 0^ oder Erschütterungen ausgesetzt sind.
- Verwenden Sie das Gerät nur für die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben Anwendungen. Für Schäden infolge unsachgemäßer Handhabung oder missbrächlicher Verwendung kann AKG keine Haftung übernehmen.
1.2 Umwelt

- Entsorgen Sie verbrauchte Batterien und Akkus immer gemäß den jeweils geltenden Entsorgungsvorschriften. Werfen Sie Batterien oder Akkus weder ins Feuer (Explosionsgefahr) noch in den Restmull.
- Wenn Sie das Gerät verschritten, entfernen Sie die Batterien bzw. Akkus, trennen Sie Gehäuse, Elektronik und Kabel und entsorgen Sie alle Komponenten gemäß den darauf geltenden Entsorgungsvorschriften.
- Die Verpackung ist recyclierbar. Entsorgen Sie die Verpackung in einem davon vorgesehenen Sammelsystem.
2 Beschreibung
2.1 Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt aus dem Hause AKG entschieden haben.itte lessen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät benützen, und bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf, damit Sie jederzeit nachschlagen können. Wir wünschen
Ihnen weitere Stunden Hörgenuss mit ihrem neuen mobilen Kopfhörsystem!
2.2 Lieferumfang

Sender MERLIN T 232 mit 3,5 mm-Stereo-Anschlussstecker

Stereo-Adapterstecker 3,5/6,3 mm

1 Stk NiMH-Akku Große AAA für Sender

Kopfhörer MERLIN K 232 mit eingebautem Empfänger

2 Stk. NiMH-Akkus GröBe AAA für Kopfhörer (im Kopfhörer eingelegt)

Ladegerät (6 VDC, 100 mA)

Neopren-Tasche

1 Stk. Klettband

Informationsblatt mit Zugangscode für MERLIN-Internet-Bar, Garantiekarte
Falls etwas fehlt, wenden Sie sichitte umgehend an ihren AKG-Handling.
2.3 Sender (Fig. 1)
1 OFF/FREQ-Schalter: Dieser Schiebeschalter hat 4 Stellungen:
OFF: Der Sender ist ausgeschaltet.
FREQ 1 - 2 - 3: Der Sender ist eingeschaltet und auf eine der drei schaltbaren Trägerfrequenzen "1", "2" oder "3" eingestellt.
2 Kontroll-LED: Diese dreifarbige LED zeigt folgende Betriebszustände an:
Grün: Der Sender ist eingeschaltet und empfängt ein Audiosignal. Die Ladefunktion ist nicht aktiv.
Gelb: Der Sender ist eingeschaltet und empfängt ein Audiosignal. Der Akku wird geladen.
Rot: a) Der Sender ist eingeschaltet und empfängt kein Audiosignal. Der Akkku wird geladen.
b) Der Sender ist ausgeschaltet und der Akku wird geladen.
Grün blinkend: Der Akku ist in ca. 60 Minuten erschöpft. LED leuchtet nicht: a) Der Sender ist eingeschaltet und empfängt kein Audiosignal. Die Ladefunktion ist nicht aktiv.
b) Der Sender ist ausgescheltet (OFF/FREQ-Schalter (1) auf "OFF"), die Ladefunktion ist nicht aktiv. Der Sender schaltet sich auch dann nicht ein, wenn am Eingang ein Audiosignal eintritt.
c) Der Akku ist leer.
Hinweis:
Wenn Sie den Sender einschalten, leuchtet die KontrollLED (2) immer eine Minute lang grün oder gelb, und wird erst danach dunkel oder wechselt auf rot, je nach Betriebszustand.
3 INPUT LEVEL: Dieser Schiebeschalter erhögtlich Ihnen, die Eingangsempfindlichkeit des Senders in drei Stufen an den Pegel des Audio-Ausgangs anzupassen.
4 Pegelanzeige-LED: Die Eingangsempfindlichkeit des Senders ist dann optimal an den Pegel des AudioAusgangs angepasst, wenn die Pegelanzeige-LED im Rhythmus des Signals grün blinkt.
Wenn die LED nicht oder nur setzen grün aufleuchtet, ist die Eingangsempfindlichkeit zu gering.
Wenn die LED rot leuchtet, ist die Eingangsempfindlichkeit zu hoch, der Ton wird verzerrt.
5 Stereo-Anschlussstecker: Der integrierte 3,5 mm-Anschlussstecker erhögtlich Ihnen, den Sender direkt an jeder Audio-Ausgang mit 3,5 mm-Stereo-Klinkenbuchse (Walkman, MD-Recorder, MP3-Player, Stereoanlage, TV-Gerät, Computer usw.) anzustecken.
6 Stereo-Adapterstecker: Der mitgelieferte 3,5-mm/ 6,3-mm-Stereo-Adapterstecker erlaubt den Anschluss an 6,3-mm-Ausgangsbuchsen für Kopfhörer.
7 Ladebuchse: 2,5 mm-Koaxialbuchse zum Anschluss des Ladekabels des Ladegerats.
8 Batteriefach für den mitgelieferten 1,2 V-NiMH-Akku.
2.4 Kopfhorer (Fig. 2)
9 Zusammenklappbarer Kopfbügel
10 Ein/Aus-Taste
11 Kontroll-LED: Diese dreifarbige LED zeigt folgende Betriebszustände an:
Grün: Der Kopfhörer ist eingeschaltet, die Ladefunktion ist nicht aktiv.
Gelb: Der Kopfhörer ist eingeschaltet, die Akkus werden geladen.
Rot: Der Kopfhörer ist ausgeschelt, die Akkus werden geladen.
Grün flackernd: Die Akkus sind nahezu erschöpt.
LED leuchtet nicht: a) Die Akkus sind leer oder falsch eingelegt.
b) Der Kopfhörer ist ausgeschelt, die Akkus werden nicht geladen.
12 Batteriefischer (unter abnehmbarem Ohrpolster): Im Lieferzustand sind in den Batteriefächern zwei 1,2-V-NiMH-Akkus eingelegt.
13 VOLUME: Lautstarkeregler
14 AUTOTUNING-Taste: aktiviert die automatische Abstimmfunktion.
15 Ladebuchse: 2,5 mm-Koaxialbuchse zum Anschluss des Ladekabels des Ladegerats.
2.5 Ladegerät (Fig. 3)
16 Ladegerät: Mit dem Ladegerät (6 VDC, 100 mA) können Sie sowohl den Akku im Sender als auch die Akkus im Kopfhörer aufladen.
17 Ladekabel
18 2,5 mm-Koaxialstecker zum Anschluss an die Ladebuchse des Senders oder des Kopfhörers.
3 Inbetriebnahme
3.1 Akkus aufladen
Um die Lebensdauer der Akkus nicht zu beeinträchtigen, werden sie in ungeladenem Zustand ausgeliefert. Laden SieDMAher die Akkus vor der ersten Inbetriebnahme auf.

Wichtig!
- Falls Sie den Kopfhörer und/oder Sender mit dem nicht wiederauffladbaren Batterien betreiben, verhnen Sie niemals, diese aufzuladen. Dies wurde zu überwen Schäden am Kopfhörer und/oder Senderen. Entsorgen Sie leere Batterien entsprechend jeweils geltenden Entsorgungsvorschriften.
- Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Kopfhörersystem mitgelieferte Ladegerät! Die Verwendung anderer Lade- oder Netzgeräte kann zu Schäden am Kopfhörer und/oder Sonder führen.
3.1.1 Akku im Sender aufladen
- Offnen Sie das Batteriefach (8).
- Legen Sie den mitgelieferten Akku so in das Batteriefach (8) ein, dass der Pluspol zum Anschlussstecker (5) zeigt. (Wenn Sie den Akku anders einlagen, wird der Akku nicht aufgeladen.)
- SchlieBen Sie das Batteriefach (8).
- Stecken Sie das Ladekabel (17) des Ladegerats an die Ladebuchse (7) des Senders an.
- Überprüfen Sie, ob die am Ladegerät angegebene

Spannung mit der Netzspannung am Einsatzort übereinstimmt. Wenn dies der Fall ist, stecken Sie das Ladegerät (16) an eine Netzsteckdose an.
Die Kontroll-LED (2) am Sender leuchtet rot oder gelb auf und zeigt damit an, dass der Akku aufgeladen wird.
Nach ca. 10 Stunden ist der Akku voll aufgeladen. (Die Kontroll-LED (2) erlischt, wenn sie rot geleucht hat, oder wechselt von gelb auf grün.)
- Ziehen Sie das Ladekabel (17) vom Sender und das Ladegerät von der Netzsteckdose ab. (Der Ladestrom ist so gering, dass der Akku oder der Sender selbst dann nicht beschädigt werden, wenn Sie vergessen sollenen, das Ladekabel abzuziehen.)
3.1.2 Akkus im Kopfhörer aufladen
- Ziehen Sie die Schutzfolie in gerader Richtung kräftig aus dem Kopfhörer Heraus, um den Kontakt zwischen den Akkus und der Elektronik des Kopfhörers herzustellen.
- Stecken Sie das Kabel (17) des Ladegerats an die Ladebuchse (15) des Kopfhörers an.
- Überprüfen Sie, ob die am Ladegerät angegebene

Spannung mit der Netzspannung am Einsatzort über
einstimmt. Wenn dies der Fall ist, stecken Sie das Ladegerät (16) an eine Netzsteckdose an.
Die Kontroll-LED (11) am Kopflörer leuchtet rot oder gelb auf und zeigt damit an, dass die Akkus aufgeladen werden.
Nach ca. 10 Stunden sind die Akkus voll aufgeladen.
- Ziehen Sie das Ladekabel (17) vom Kopfhörer und das Ladegerät von der Netzsteckdose ab. (Der Ladestrom ist so gering, dass die Akkus oder der Kopfhörer selbst dann nicht beschädigt werden, wenn Sie vergessen sollenen, das Ladekabel abzuziehen.)
3.1.3 Akkus ent laden
Um die Kapazität der Akkus möglichst lange zu erhalten, entladen Sie die Akkus etwa einmal im Monat vollständig:
- Lassen Sie den Kopfhörer oder Sender so lange eingeschaltet liegen, bis die Kontroll-LED erlischt.
- Laden Sie den/die Akku(s) wieder auf.
3.2 Akkus austauschen
Mit der Zeit nimmt die Kapazität eines Akkus ab. Wenn die Betriebsdauer des Senders oder Kopfhörers mit den mitgelieferten Akkus nicht mehr ihren Bedürfnissen entspricht, konnen Sie die Akkus gegen neue 1,2 V-Akkus oder normale 1,5-V-Alkali-Batterien große AAA ausauschen.
3.2.1 Sender (Fig. 4)
- Offnen Sie das Batteriefach (8).
- Entfernen Sie den verbrauchten Akku.
Der Akku sitszt relativ fest im Batteriefach und{lssst sich am leichtesten Herausnahmen, indem Sie ihn am Pluspol fassen.
- Legen Sie den neuen Akku so in das Batteriefach (8) ein, dass der Pluspol zum Anschlussstecker (5) zeigt. (Wenn Sie den Akku anders einlagen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt.)
- Schlieben Sie das Batteriefach (8).
3.2.2 Kopfhörer (Fig. 5)
- Drehen Sie den Ohrpolarster des linken Hörsystems um ca. 10^ gegen den Uhrzeigersinn, um den Bajonettverschluss zu öffnen, undephmen Sie den Ohrpolarster ab.
- Nehmen Sie die verbrauchten Akkus hersus.
- Legen Sie die neuen Akkus in die Batteriefischer (12) ein. Achten Sie darauf auf die richtige Polarität! (Wenn Sie die Akkus anders einlagen, wird der Kopfhörer nicht mit Strom versorgt.)
- Legen Sie den Ohrpolster wieder auf das Hörsystem auf und drehen Sie den Ohrpolster im Uhrzeigersinn, bis der Ohrpolster einrastet.
3.3 Sender anschlieben (Fig. 6)
Hinweis:
- Schlieben Sie den Sender nicht an mobile Rundfunkempfänger an, bei denen das Kopfhörerkabel als Antennedient. Da das Anschlusskabel des Senders sehr kurz ist, kann der Empfänger kein Signal empfangen.
-
Wenn Sie den Sender an einen Walkman mit eingebautem Radio anschließen, können Sie den MERLIN 232 nur zum Abhoren von Cassetten verwenden.
-
Stellen Sie fest, was für einen Kopfhörerausgang Ihr Audiogerät (Walkman, DVD-Player, MD-Recorder, MP3-Player, Stereoanlage, TV-Gerät, Computer usw.) hat.
- An eine 3,5-mm-Buchse können Sie den Sender direkt anstecken.
- Wenn Ihr Gerät eine 6,3-mm-Klinkenbuchse als Kopfhörerausgang besitzt, stecken Sie den mitgelieferten Adapterstecker (6) an den Anschlussstecker (5) an. Schließen Sie dann den Adapterstecker (6) an den Kopfhörerausgang an.
3.3.1 Sender am Audiogerät befestigen (Fig. 7)
Das mitgelieferte Klettband erhögtlich Ihnen – wenn Sie das wünschen -, den Sender am Audiogerät zu befestigen und jederzeit wieder zu entfern.
- Ziehen Sie die Schutzfolie von der Rückseite des einen Stücks ab und kleben Sie es auf die Rückseite des Senders.
- Kleben Sie das zweite Stück des Klettbandes auf das Audiogerät.
3.4 Anlage in Betriebnehmen
Siehe Fig. 1:
- Schalten Sie das Audiogerät, an dem der Sender ange-schlossen ist, ein.
- Schalten Sie den Sender ein, indem Sie den OFF/FREQ-Schalter (1) auf "FREQ 1", "2" oder "3" stellen. Sie wahlen damit gleichzeitig eine von drei verschiedene Trägerfrequenzen.
Die Kontroll-LED (2) leuchtet grün, solange am Eingang des Senders ein Audiosignal vorhanden ist. Wenn ca. 3 Minuten lang kein Signal am Eingang des Senders eintrifft, schaltet sich der Sender automatisch ab und die Kontroll-LED (2) erlischt.
- Stellen Sie den dreistufigen INPUT LEVEL-Wahlschalter (3) am Sender so ein, dass die Pegelanzeige-LED (4) im Rhythmus des Signals grün blinkt.
Wenn die Pegelanzeige-LED (4) nicht oder nur setzen grün aufleuchtet, stellen Sie INPUT LEVEL (3) eine Stufe höher oder erhöhen Sie den Ausgangspiegel des Audiogeräts.
Wenn die Pegelanzeige-LED (4) rot leuchtet, stellen Sie INPUT LEVEL (3) eine Stufe tiefer oder reduzieren Sie den Ausgangspiegel des Audiogeräts.
- Klappen Sie den Kopfhörer auf (siehe Fig. 8).
- Schalten Sie den Kopfhörer mit der Ein/Aus-Taste (10) ein. Die Kontroll-LED (11) leuchtet grün auf.
- Drücken Sie die AUTOTUNING-Taste (14) am Kopfhörer. Die Autotuning-Funktion stimmt die Empfangsfrequency automatisch auf die am Sender eingestellte Trägerfrequenz ab. Nach kurzer Zeit horen Sie das Signal klar und störungsfrei im Kopfhörer.
Ist dies nicht der Fall, stellen Sie mit dem OFF/FREQ-Schalter (1) am Sender eine andere Trägerfrequenz ein und drücken Sie erneut die AUTOTUNING-Taste (14). Mit dem OFF/FREQ-Schalter (1) konnen Sie eine von drei verschiedene Trägerfrequenzen einstehen.
- Stellen Sie mit dem VOLUME-Regler (13) am Kopfhörer die gewünschte Lautstärke ein.
Hinweis:
Wird das Sendersignal, z.B. durch Reflexionen (Mehrwegempfang) oder Abschattungen, gestört, wird der Kopfhörer automatisch stummgeschaltet.
Hinweis:
Wenn die Akkus im Hörer nahezu erschöpt sind, verschlechtert sich der Empfang (erhöhtes Rauschen). Laden Sie die Akkus auf.
3.4.1 Stationärer Betrieb
Sie können das mitgelieferte Ladegerät auch zur Stromversorgung des Senders einsetzen.
Siehe Kapitel 3.3.
- Stellen Sie sichere, dass im Sender ein Akku eingelegt ist und achtenden Sie auf die richtige Orientierung des Akkus entsprechend den Markierungen "+" und "-" im Batteriefach.
Wenn Sie keinen Akku einlagen oder den Akku falsch ein-legen, wird der Sender nicht mit Strom versorgt. - Verbinden Sie den Sender mit dem gewünschten Audiogerät.
- Verbinden Sie den Sender mit dem Ladegerät und stekken Sie das Ladegerät an eine geeignete Steckdose an.
- Schalten Sie das Audiogerät und den Sender ein. Die Kontroll-LED (2) leuchtet grün, wenn der Akku voll geladen ist, und gelb, wenn der Akku geladen wird.
Hinweis:
Das Ladegerät versorgt den Sender nicht direkt mit Strom, sondernlädt den Akku, der dann die Betriebs-.
spannung fur den Sender bereitstellt.
- Je nachdem, wie tief der Akku entladen ist, kann es davon 2 bis 15 Minuten dauern, bis der Akku die erforderliche
Betriebsspannung erreicht und der Sender den Betrieb aufnimmt.
4 Bedienungshinweise
4.1 Wichtige Hinweise
- Um ihre Fahrtüchtigkeit und die Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer nicht zu beeinträchtigen, verwenden Sie Kopfhörer keinesfalls beim Lenken eines Fahrzeugs.
- Das Hören mit Kopfhörern bei sehr hohen Lautstärken, vor allem über längerere Zeit, kann Gehörschäden verursa-chen.
- Beim Umschalten an Ihrer HiFi-Anlage oder beim Anschlieben des Senders an ein Audiogerät konnen Knackgeräutsche auftreten, die bei hoher Lautstärke Ihr Gehör beeinträchtigen konnen. Drehen Sie daher den VOLUME-Regler am Kopfhörer immer auf Minimum, bevor Sie zwischen verschiedenen Tonquellen (Tuner, DVD/CD-Player usw.) umschalten oder den Sender anschlieben.
4 Ihr MERLIN ist ein hochfrequenztechnisches Gerät, das den strengen europäischen Vorschriften entspricht. Aus physikalischen Gründen, die nichts mit der Qualität des Produktes zu tun haben, kann jeder der Empfang durch Geräte, die eine sehr hohe Störstrahlung abgeben, beeinflusst werden. - Störungen beim Betrieb des MERLIN, die durch andere Teilnehmer des Selben Frenzbandes hervorgerufen werden, liegen nicht im Einflussbereich von AKG.
- Wenn Sie den Sender am Körper tragen, kann die Empfangsqualität infolge von Abschattungen des Sendesignals durch den Körper beeinflusst werden. Positionieren Sie den Sender bisher beim Kopfhörer und achten Sie darauf, dass sich zwischen Sender und Kopfhörer kein Hindernis befindet.
- Der Sender und der Kopfhörer sind nicht spritzwasserfest. Sollte der Sender oder Kopfhörer Nass werden, behmen Sie den Akku/die Akkus Heraus und halten Sie den Sender/Kopfhörer einen Tag lang an einem warmen, trokkenen Ort trocknen. Benützen Sie den Sender/Kopfhörer erst wieder, wenn er vollständig getrocknet ist. Feuchtigkeit im Gerät kann Kurzschlüsse verursachen.
4.2 Kopfhörer zusammenklappen (Fig. 8)
- Klappen Sie das linke Hörsystem zum gegenüberliegen den Schwenkgelenk.
- Klappen Sie das rechte Hörsystem zum gegenüberliegenden Schwenkgelenk.
4.3 Tasche (Fig. 9)
Die mitgelieferte Tasche aus Neopren hat zwei Fächer: ein größeres für den Kopfhörer und ein kleineres für den Sender.
- Stecken Sie Sender und Kopfhörer in die Tasche.
- Schlieben Sie die Schutzklappe.
Sender und Kopfhörer sind nun weltgehend gegen das Eindringen von Feuchtigkeit und Nasse geschützt. Wir empfehlen dennoch, die Tasche nicht direktem Regen oder Spritzwasser aussusetzen. (Siehe auch Kapitel 4.1 Wichtige Hinweise.)
3. Sie können die Tasche am Gürtel befestigen, indem Sie den Gürtel durch die Schlaufe (Pfeil) an der Rückseite der Tascheziehen.
4.4 Sender-Design (Fig. 10)
Sie können die bedruckte Einlage unter der Klarsicht-abdeckung des Senders jederzeit gegen eine andere Einlage austauschen und den Sender so ihren eigenen Vorstellungen gemäß gestalten.
Im Internet finden Sie unter www.akg.com/merlin verschiedene Designs zum Herunterlagen und Ausdrucken. Selfstverständlich können Sie auch eigene Entwürfe verwenden!
- Heben Sie mit einem spitzen Gegenstand die Klarsichtabdeckung am kabelseitigen Ende des Senders an.
- Nehmen Sie die Einlage hersus.
- Legen Sie die neue Einlage ein.
- Schießen Sie die Klarsichtabdeckung, indem Sie sie bis zum Einrasten gegen den Sender drücken.
5 Reinigung
- Reinigen Sie die Kunststoff-Oberflächen des Gerätes mit einem mit Wasser befeuchteten, aber nicht nassen Tuch.
Wichtig!
Verwenden Sie keinesfalls scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel sowie keine, die Alkohol oder Lösungsmittel enthalten, da diese den Lack sowie die Kunststoffeile beschädigten konnten.
- Reinigen Sie das Kabel des Senders mit handelsüblichem Cockpit-Spray. Das Kabel besteht dadurch auch einen angenehmen Glanz.
6 Fehlerbehebung
| Fehler | Mögliche Ursache | Abhilfe |
| Kein Ton. | 1. Sender ist nicht an Audio-/Video-, TV-Gerät, PC oder Notebook ange-schlossen. 2. Angeschlossenes Audio-/Video-, TV-Gerät, PC oder Notebook arbeitenicht nicht. 3. Lautstärkeregler des Audio-/Video- oder TV-Gerätes steht auf Null. 4. Akku im Sender und/oder Akkus im Kopfhörer sind leer. 5. Sender und/oder Kopfhörer ist aus-geschaltet. 6. Lautstärkeregler am Kopfhörer steht auf Null. | 1. Sender an Audio-/Video-, TV-Gerät, PC oder Notebook anschließen. 2. Gerät bzw. Anlage einschalten, damit ein Audiosignal an denSender gelangt. 3. Lautstärke auf gewünschten Pegel einstellen. 4. Akku/s aufladen. 5. Sender und/oder Kopfhörer ein-schalten. 6. Lautstärke auf gewünschten Pegel einstellen. |
| Kontroll-LED am Sender/Kopfhörer leuchtet nicht. | 1. Sender/Kopfhörer ist ausgeschelt. 2. Akku(s) nicht richtig im Sender/Kopfhörer eingelegt. 3. Akku(s) leer. | 1. Sender/Kopfhörer einschalten. 2. Lage des/der Akkus im Batteriefach überprüfen. 3. Akku(s) aufladen. |
| Kontroll-LED am Sender leuchtet nicht. | • Audiogerät ist ausgeschelt. | • Audiogerät einschalten. |
| Wiedergabe in Mono. | 1. Angeschlossenes Audiogerät ist auf Mono geschaltet. 2. Sender ist an Mono-Ausgang ange-steckt. | 1. Audiogerät auf Stereobetrieb umschalten. 2. Sender an Stereo-Ausgang anstecken (falls vorhanden). |
| Starkes Rauschen | 1. Sende- und Empfangsfrequency stimmen nicht überein. 2. Audio-Eingangspegel am Sender ist zu niedrig 3. Eingangssignal ist verraucht. 4. Akku(s) leer. 5. Senderposition. | 1. AUTOTUNING-Taste am Kopfhörer drücken oder mit dem OFF/FREQ-Schalter am Sender den Kanal wechseln und AUTOTUNING-Taste am Kopfhörer drücken. 2. Eingangsempfindlichkeit des Senders mit INPUT LEVEL-Schalter erhöhen oder Lautstärkeregler am angeschlossenen Gerät weiter auf-dreiben. 3. Angeschlossenes Gerät überprüfen. 4. Akku(s) aufladen. 5. Sender an einer anderen Stelle positionieren (falls möglich). |
| Verzerrter Ton | 1. Audio-Eingangspegel am Sender ist zu hoch. 2. Sender und Kopfhörer nicht genau aufeinander eingestellt. 3. Akku(s) fast leer. | 1. Eingangsempfindlichkeit des Senders mit INPUT LEVEL-Schalter reduzieren oder Lautstärkeregler am angeschlossenen Gerät weiter zureddrehen. 2. Mit dem OFF/FREQ-Wahlschalter am Sender den Kanal wechseln und AUTOTUNING-Taste am Kopfhörer drucken. 3. Akku(s) aufladen. |
7 Technische Daten
7.1 Systemdaten
| Modulationsart: | FM |
| Trägerfrequenzband: | 864 MHz (LPD-Band) oder 916 MHz |
| Schaltbare Trägerfrequenzen: | FREQ 1: 863.5 MHz/915,5 MHz |
| FREQ 2: 864.0 MHz/916,0 MHz | |
| FREQ 3: 864.5 MHz/916,5 MHz |
7.2 Sender MERLIN T 232
| Stromversorgung: | 1,5 V DC, ≥650 mA (1 Stk. NiMH-Akku 1,2 V Grübe AAA, 650 mAh mitgeliefert) |
| Abstrahlwinkel: | ca. 360° |
| Max. Sendeleistung: | 10 mW ERP (Equivalent Radiated Power) |
| Betriebsdauer: | ca. 5 Stunden (mit NiMH-Akku) |
| Max. Reichweite (Freifeld*): | 864 MHz: ca. 80 m |
| 916 MHz: ca. 25 m | |
| Gewicht: | ca. 37 g |
7.3 Kopfhorer MERLIN K 232
| Klirrfaktor: | <1% |
| Bauweise: | halboffener dynamischer Kopfhörer |
| Stromversorgung: | 3 V DC (2 Stk. NiMH-Akkus 1,2 V Grübe AAA, 600 mAh mitgeliefert) |
| Betriebsdauer: | ca. 20 Stunden (mit NiMH-Akkus) |
| Audiobandbreite: | 20 Hz - 22.000 Hz |
| Max. Schalldruckpegel: | ~103 dB SPL |
| Gewicht (inkl. Akkus): | ca. 172 g |
- unter idealen Übertragungsbedingungen
Dieses Produkt (Ausführung für 864 MHz) entspricht den in der Konformitätserklung angeführten Normen.
7 Technische gegevens
7.1 Systeemgegevens
| Type modulatie: | FM |
| Draaggolfrequentie: | 864 MHz (LPD-band) of 916 MHz |
| Ömschakelbare draagfrequencies: | FREQ 1: 863.5 MHz/915,5 MHz |
| FREQ 2: 864.0 MHz/916,0 MHz | |
| FREQ 3: 864.5 MHz/916,5 MHz |
7.2 Zender MERLIN T 232
| Voeding: | 1,5 V DC, ≥650 mA (1 NiMH-accu 1,2 volt formaat AAA, 650 mAh meegeleverd) |
| Straalhoek: | ca. 360° |
| Max. zendvermögen: | 10 mW ERP (Equivalent Radiated Power) |
| Bedrijfsduur: | ca. 5 uur (met NiMH-accu) |
| Max. bereik (in de open lucht*): | 864 MHz: ca. 80 m |
| 916 MHz: ca. 25 m | |
| Gewicht: | ca. 37 g |
City, Date: Wien, 25.06.2003
EG-Konformitätserklarung 2924.CE1
26.06.2003

Hiermit erklart AKG Acoustics GmbH, dass das Produkt MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) die wesentlichen Anforderungen und sonstigen einschlagigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG erfüllt.
AKG Acoustics GmbH hereby declares that the product MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) complies with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
AKG Acoustics GmbH declare que le produit MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) satisfait aux exigences essentielles et autres dispositions y relatives de la Directive 1999/5/CE.
Con la presente AKG Acoustics GmbH dichiar che il prodotto MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) è conforme alle richieste essenziali e alle altre disposizioni pertinenti della Direttiva 1999/5/CE.
AKG Acoustics GmbH declares que el producto MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) cumple los requisitos esenciales y除外 dispositions aplicables de la Directiva 1999/5/CE.
A AKG Acoustics GmbH declares que o produit MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) cumpre os requisitos essenciais e as outras disponções relevantes da Directa 1999/5/CE.
H aipεia AG Acoustics GmbH to TApov, oTTO npoiOv MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) aTAPOKivTeiOTc Baaikec cAaITnoeic kai loiTc oxETIKc diAtaeic tnc oBnyiac 1999/5 EOK.
AKG Acoustics GmbH verkaart hiermee dat het product MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) aan de essentièle eisen en overige desbetreffende bepalingen van de richtlijn 1999/5/EG voldoet.
AKG Acoustics GmbH erklærer herved at produit MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) overholde de vAESentlige krav samt andre relevante bestemmelse fra Direktiv 1999/5/EF.
Härmed forklarak AKG Acoustics GmbH att Produkten MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) uppyller de väsentiga krav och andra relevanta bestämmelser som framgår av Direktiv 1999/5/EC.
AKG Acoustics GmbH vakuuttaa, etta tuotteemme MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) täytää tarvittavat 1999/5/EC direktiivin mukaiset vaatimukset.
AKG Acoustics erkker med dette, at produit MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) oppfyller de vesentlige krav og andre relevante bestemmelse som fremgår av Direktiv 1999/5/EF.
AKG Acoustics GmbH staßfestir hér með að samkvæmt skilgreiningu 1999/5/E, uppfyllir eftirfarandi vara MERLIN 232 (MERLIN T232 + MERLIN K232) òan skilyrði sem krafist er, auk annara ákvæða sem við eiga að hverju sinni.
Zur Verwendung in / For use in / Pour l'usage en / Per l'uso in / Para el uso en / Para o uso em / Úρημομοιησιος Στης / Voor het gebruik in / Må anwendes i / Fär användas i / Käyttoën seuraavissa maissa / Må anwendes i / Til natkunar i AT, BE, CH, DE, DK, ES, FI, FR, GB, GR, IE, IS, IT, LI, LU, NL, NO, PT, SE

Fig. 1

Fig. 3

Fig. 2

Fig. 4

Fig. 5

Fig. 6









Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten
Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components