M380 VAPOREX - Dampfreiniger DIRT DEVIL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts M380 VAPOREX DIRT DEVIL als PDF.
Benutzerfragen zu M380 VAPOREX DIRT DEVIL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dampfreiniger kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch M380 VAPOREX - DIRT DEVIL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. M380 VAPOREX von der Marke DIRT DEVIL.
BEDIENUNGSANLEITUNG M380 VAPOREX DIRT DEVIL
Bedienungsanleitung...2-9
Dampfreiniger

Operating Manual...10-17
Steam cleaner

Wir danken Ohnen für den Kauf unseres Dampfreinigers „Vaporex" und das entgegengebrachte Vertrauen.
Sie haben mit dem „Vaporex“ einen vielseitig einsetzbaren Dampfreiniger erworben, der Ihnen künftig besteht helfen wird, eine Vielzahl von Reinigungserbeiten im Haushalt schnell und wirkungsvoll auszuführen.
Der Dampfreiniger Funktioniert bzw. Kostenungunstig und rückstandsfrei ganz ohne chemische Lösungsmittel.
Sein Heiδdamp erleichtert Ihnen das Lösen und Entfermen von Verschmutzungen auf sãmtlichen glatten und temperaturbeständigen Flächen Ihres Haushalts wie z. B. Arbeitsflächen, Kacheln oder Fliesen.

Lieferumfang (Abb. 1):
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Stromkontrollleuchte
3 Dampfbereitschaftsanzeige
4 Kindersicherung/Verriegelung
5 Dampfschalter
6 Entriegelung an der Dampfpistole
7 Anschlussstutzen der Dampfpistole
8 Eingriff zum Öffnen des Zubehörfachs
9 Zubehörfach mit transparentem Visier
10 Parkhalterung
11 Tankverschluss mit Sicherheitsventil
12 Tragegriff
13 Dampfschlauch
14 umschaltbare Bodendüse
15 Verbindungsstück mit Parkhaken
16 Haltklammern fur Bodentuch
17 Bodentuch (60% Baumwolle,
40% Polyester, 1 Stück oder 6 Stück, je nach Modell und Ausführung)
18 Baumwollüberzug (100% Baumwolle)
19 Jet-Düse
20 Kunststoffbürste
21 Drahtbürste
22 Punktstrahldüse
23 Zubehoradapter
24 Abzieher des 2in1-Kombiaufsatzes
25 Dampffuß des 2in1-Kombiaufsatzes
26 Verlängerungsrohr
27 Entriegelungen der Verlängerungsrohrte
28 Nachfulbehälter
29 Ersatz-Dichtringe
30 Trichter
31 Bedienungsanleitung
Technische Daten
| Geräteart | : Dampfreiniger |
| Modell | : Vaporex [M380 0-9]; [M383 0-9]; [M385 0-9] |
| Spannung | : 230 V~, 50 Hz |
| Leistung | : 1500 W |
| max. Betriebsdauer pro Tankfüllung | : ca. 50 Minuten (je nach Dampfeinsatz) |
| Dampfbereitschaft | : nach ca. 10 Minuten |
| Fassungsvermögen Wassertank | : ca. 1,4 l |
| Stromkabellänge | : ca. 7,5 m |
Gewicht (ohne Zubehör : ca. 4,7 kg und bei leerem Tank)

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten. © Royal Appliance Int. GmbH
2.1 zur Bedienungsanleitung
■ Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vollständig durch, bevor Sie mit dem Gerät arbeiten. Bewahren Sie die Anleitung gut auf.
Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie die Bedienungsanleitung mit. Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Fur Schaden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
2.2 zu bestimmten Personengruppen
These Geräte konnen von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speien. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführrt werden. Kinder dürfen sich unter anderen weder auf das Gerät stellen oder setzen.
2.3 zu HeiBdampf und bereits Gerateteilen
Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Personen, Tiere oder Pflanzen. Es besteht Verbruhungsgefahr. Richten Sie den Dampfstrahl stets nur auf den zu reinigenden Untergrund. Achten Sie selbst dann darauf, dass zu keiner Zeit Körperteile unter den Dampfstrahl gelangen können. Legen Sie die Dampfpistole bei laufendem Gerät niemals auf die Seite.
Richten Sie den Dampfstrahl nicht auf elektrische Geräte, Steckdosen, Kabel usw. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Das Gerät halt zum Reinigen Dampf unter Druck bereit. Selfbst nach dem Sie das Gerät ausgeschaltet haben, steht noch ca. 20 Minuten Heißdampf zur Verfügung. Dieser kann austreten, sobald beispielsweise der Dampfschalter versehentlich betätig wird. Bauen Sie Dampfreserven daher direkt nach dem Ausschalten durch Betätigten des Dampfschalters gezielt ab.
2.4 zur Stromversorgung
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an. Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose Herausziehen wollen, siehen Sie immer direkt am Netzstecker. Ziehen Sie niemals am Stromkabel, es konnte beschädigt werden.
■ Transportieren Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht geknicht, eingeklemmt, überfahren wird oder mit Hitzequellen in Berührung kommt. Es darf außerdem nicht zur Stolperfälle werden.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Befüllen Sie den Wassertank ausschließlich mithilfe des mitgelieferten Nachfüllbehalters sowie des Trichters. Halten Sie die übrigen Teile des Gerätes von Nasse fern.
2.5 zur bestimmungsgemäßen Verwendung
Setzen Sie den Dampfreiniger ausschließlich im Haushalt zum Reinigen von normal verschmutzten, glatten Flächen ein, die der hohen Temperatur, dem Druck und der Feuchtigkeit des Heid dampfes standhalten.
■ Bei entsprechend vorsichtiger wie geübter Anwendung kann der Dampfreiniger auch zum Auffrischen von Teppichen, Vorhängen, Kleidung usw. eingesetzt werden.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist untersagt. Verboten ist insbesondere:
Die Verwendung in der Höhe von explosiven, leicht entzündlichen Stoffen oder an Druckbehältern. Brand-, Berst- oder Explosionsgefahr!
Das Befüllen des Wassertanks mit anderen Flüssigkeiten als kaltem Wasser (z. B. Reinigungsmittel usw.). Zusätze können gesundheitsschädlich sein oder das Gerät beschädigen.
WARNING:
Warnt vor möglichen Gefahren für ihre Gesundheit.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für Sachwerte hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Aus Sicherheitsgründen raten wir als Hersteller dringend, dass Kinder, gleich welchen Alters, nicht mit dem Gerät umgehen. Kinder, gleich welchen Alters, können die Gefahren, die von thisem Gerät ausgehen, defini-tiv nicht kennen oder verstehen. Bewahren Sie das Gerät für diesen Personenkreis unzugänglich auf.
■ Verpackungsmaterialien)dürfen nicht zum Spielena verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Personen mit Sensibilitätstörung, insbesondere verminderte Empfindlichkeit für Temperaturunterschiede, müssen beim Einsatz these Gerätes ungleich vorsichtiger sein.
■ Benutzen Sie das Gerät nicht zum Reinigen von Behältern, die mit Flüssigkeiten oder losen Stoffen gefüllt sind. Es können heiße Flüssigkeit oder Partikel Herausgeschleudert werden.
Öffnen Sie den Tankverschluss niemals bei laufendem Gerät. Öffnen Sie den Tankverschluss erst, nach dem Sie das Gerät ausgeschelt und vom Stromnetz getrennt haben, verbliebene Dampfreserven direkt nach dem Ausschalten verbraucht wurden und das Gerät mindestens 30 Minuten abkühlen konnte.
Lassen Sie heiße Geräte- und Zubehörteile erst abkühlen, ehe Sie die se berühren. Tragen Sie das Gerät allein am Handgriff.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht zu lang auf einer Stelle dampfrei-gen. Anderenfalls kann der Untergrund beschädigt werden.
Sorgen Sie während und nach der Arbeit für gute Belüftung.
Stellen Sie vor dem Anschlieben an die Stromversorgung sicher, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung ihrer Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mit Schutzkontakt.
■ Benutzen Sie nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel. Falls dies unumganglich ist, benutzen Sie nur GS-geprüfte, spritzwassergeschützte, einfache Verlängerungskabel (keine Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt sind.
Befüllen Sie den Wassertank ausschließlich nach Beendigung des Reinigungsvorgangs und bei gezogenem Netzstecker.
■ Kontrollieren Sie das Stromkabel vor dem Benutzten auf eventuelle Beschädigungen.
Der Betrieb mit leerem Wassertank.
Eigenmächtige Umbau- oder Reparaturengriffe.
Die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör.
Das Reinigen von:
- Personen, Tieren oder Pflanzen sowie Kleidungsstücken, die sich noch am Körper befinden.
- Oberflächen, die durch gesundheitsgeführrende Stoffe verschmutzt sind. Der weiß Dampf kann diese Stoffe lose.
- Leder, Möbeln, unversiegelten, lackierten, geölten oder gewachsten Holz- oder Parketfußböden sowie Oberflächen aus weichem oder glänzendem Kunststoff. Diese können beschädigt werden.
- Textilien aus Acryl, Dralon, Samt oder Leinen. Diese Stoffe können durch die Temperatur des Dampfes beschädigt werden.
2.6 bei defektem Gerät
■ Wenn das Stromkabel these Gerätes beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Betreiben Sie niemals ein defectes Gerät oder ein Gerät mit defectem Stromkabel. Geben Sie ein defectes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler oder unseren Kundendienst, ▷Seite 58, „International Service".
3.1 Auspacken
ACHTUNG:
Transportieren/versenden Sie das Gerät grundsätzlich in der Originalverpackung, damit es keinen Schaden nimmt. Heben Sie dazu die Originalverpackung auf. Entsorgen Sie dagegen nicht mehr benötgtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
3.2 Wassertank füllen

- Packen Sie das Gerät und sein Zubehör (Abb. 1) aus.
- Überprüfen Sie den Inhalt auf Universehrtheit.
HINWEIS:
Sollten Sie einen Transportschaden bemerken, wenden Sie sich umgehend an ihren Handler.
WARNING:
Gefahr eines elektrischen Schlags! Befüllen Sie niemals ein am Stromnetz befindliches Gerät mit Wasser.
WARNING:
Verletzungsgefahr! Verwenden Sie keinerlei Zusätze wie Reinigungsmittel, Alkohol, Duftstoffe oder Chemikalien im Wasser. Diese machen den Einsatz des Geräts unsicher.
WARNING:
Verbruhungsgefahr! Der Wassertank steht unter Druck, sobald das Gerät in Betrieb ist. Selfbst nachdem Sie das Gerät vom Stromnetz getrennt haben, kann noch Dampfdruck anstehen:
- Nach Gebrauch den Steckerziehen.
- Durch Drucken der Dampfaste den Druck ablassen.
- Gerät ca. 30 Min. abkühlen halten.
- Verschluss aufdrehen.
Sollte der Verschluss sich nach den Schritten 1-4 noch nicht öffnen lasen, drücken Sie den roten Stift im Verschluss herunter. Erst dann konnen Sie den Tankverschluss aufschrauben und den Wassertank wie nachfolgend beschrieben fullen.
-
Falls das Gerät vorher in Betrieb war:
-
Nach Gebrauch den Steckerziehen.
- Durch Drucken der Dampfaste den Druck ablassen.
- Gerät ca. 30 Min. abkühlen halten.
- Verschluss aufdrehen.
Sollete der Verschluss sich nach den Schritten 1.1-1.4 noch nicht offen halten, drücken Sie den roten Stift im Verschluss herunter.
- Drehen Sie den Tankverschluss gegen den Uhrzeigersinn vom Wassertank (Abb. 3).
WARNING:
Verbrennungsgefahr! Der Tankverschluss und die Geräteile in seiner Umgebung können noch frei sein. Nutzen Sie zum Nachfüllen ausschließlich den mitgelieferten Trichter sowie den Nachfüllbehälter.
- Füllen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Nachfüllbehälter bis zur 0,7-Liter-Marke mit kaltem, klarem Leitungsswasser.
- Setzen Sie den mitgelieferten Trichter in den Wassertank (Abb. 4/A).
- Befüllen Sie den Wassertank, indem Sie den Nachfüllbehälter in den Trichter entleeren (Abb. 4/B).
- Füllen Sie den Nachfüllbehälter ein weiteres Mal und geeßen Sie seinen Inhalt langsam und vorsichtig in den Wassertank.
HINWEIS:
Überfüllen Sie den Tank nicht. Beachten Sie im Tank befindliche Restmengen an Wasser.
- Setzen Sie den Tankverschluss wieder auf und drehen Sieihn im Uhrzeigersinn fest (Abb. 5). Prufen Sieihn auf festen Sitz.
WARNING:
Verbrühungsgefahr! Betreiben Sie das Gerät nur, wenn der Tankverschluss safer aufgeschraubt ist.
3.3 Montieren






Zubehoradapter und Punktstrahldüse montieren:
HINWEIS:
Für den Einsatz der Punktrahldüse muss zuvor der Zubehöradapter montiert werden. Den Zubehöradapter können Sie entweder direkt auf die Dampfpistole oder bei Bedarf auf eines der Verlängerungsrohre aufstecken. Die Punktrahldüse wiederum konnen Sie zum Dampfreinigen schwer zugänglicher Stellen wie Fugen, Jalousien, WCs, Armaturen usw. nutzen.
- Stecken Sie den Zubehoradapter wie abgebildet bis zum Anschlag auf den Anschlussstutzen (Abb. 6/A). Er rastet hör- und spürbar ein.
HINWEIS:
Durch Drücken der Entriegelung an der Dampfpistole konnen Sie den Zubehöradapter jederzeit wieder losen.
- Setzen Sie die Punktstrahldüse so auf den Zubehöradapter, dass sich die aufgebrachten Pfeile gegenüber stehen (Abb. 6/B).
- Arretieren Sie die Punktstrahldüse durch Drehen in Pfeilrichtung (Abb. 6/B).
Weitere Aufsätze montieren:
HINWEIS:
Alle mitgelieferten Dusen/Bürsten (außer der Böndendüse) müssen auf die Punktstrahldüse montiert werden.
-
Stecken Sie den jeweiligen Aufsatz auf die Punktstrahldüse:
-
die Jetduse (Abb. 7/A), wenn das Anwendungsgebiet ähnlich dem der Punktstrahlduse ist, nur der Dampfstrahl noch konzentrierter sein soll;
- die Kunststoffbürste (Abb. 7/B) zum Beseitigen starker Verschmutzungen, die nicht allein durch die Dampfkraft gelöst werden können;
- die Metallbürste (Abb. 7/C) zum Beseitigen hartnackiger Verschmutzungen auf vollig unempfindlichen Oberflächen;
- den 2-in-1-Kombiaufsatz (Abb. 8/A) zum Dampfreinigen spiegelglatter Oberflächen;
- den Dampfuß des 2in1-Kombiaufsatzes (Abb. 8/B) zum Auffri-schen von Kleidung oder Vorhängen;
- den Dampffuß mit Baumwollüberzug (Abb. 8/C) zum Dampfreinigen von Teppichen und Polstern, wenn gleichzeitig der gelöste Schmutz mit aufgenommen werden soll.
Verlägerungsrohre und Bodendüse montieren:
- Stecken Sie das Verbindungsstück wie abgebildet in die Bodendüse (Abb. 9/A).
- Arretieren Sie es, indem Sie es um 180^ drehen (Abb. 9/B).
- Befestigen Sie bei Bedarf ein Bodentuch unter den darauf vorgesehenen Klammern der Bodendüse (Abb. 9/C,D,E).
- Stecken Sie ein Verlängerungsrohr wie abgebildet bis zum Anschlag auf den Anschlussstutzen (Abb. 9/F). Es rastet hör- und spürbar ein.
- Stecken Sie bei Bedarf ein weiteres Verlängerungsrohr bis zum Anschlag auf das eben montierte Rohr. Es rastet etwa hör- und spürbar ein (Abb. 9/G).
- Stecken Sie nun die Bodendüse damit Verbindungsstück bis zum Anschlag auf das eben montierte Verlängerungsrohr (Abb. 9/H). Das Verbindungsstück der Bodendüse rastet hör- und spürbar ein.
3.4 Sicherheit vor dem Gebrauch
WARNING:
Verletzungsgefahr! Prufen Sie Gerät und Stromkabel vor jeder Benutzung. Ein beschädigtes Gerätarf nicht verwendet werden.
ACHTUNG:
Stellen Sie vor dem Anschlieben des Geräts an die Stromversorgung safer, dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Spannung ihrer Steckdose übereinstimmt. Benutzen Sie nur Steckdosen mit Schutzkontakt.
ACHTUNG:
Prufen Sie vor Beginn der Reinigung, ob der jeweilige Untergrund für die Dampfreinigung geeignet ist. Beachten Sie immer die Reinigungshinweise der Hersteller. Der Dampfreiniger ist definitiv nicht für den Einsatz auf unversiegelten Holzböden, weichen Kunststoffen und hochwertigem Mobiliar geeignet. Kalte Glasflächen können durch Wärmeschock zerspringen.
ACHTUNG:
Betreiben Sie das Gerät nur mit aufgeführtem Wassertank. Obschon das Gerät einen Überhitzungsschutz besitzt, wurde ein Betrieb ohne Wasser im Tank die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen.
HINWEIS:
Der Dampfreiniger besitz einen Überhitzungsschutz. Er schaltet sich bei Überhitzung (z. B. durch leeren Wassertank) automatisch ab. Ist dies der Fall, ziehen Sie den Stecker und befüllen Sie den Wassertank Kapitel 3.2, "Wassertank fullen". Warten Sie ca. 45 Minuten. Den abgekühnten Dampfreiniger konnen Sie dann wieder in Betriebnehmen.
HINWEIS:
Halten Sie ein Baumwolltuch oder ein Mikrofasertuch zum Nachwischen bereit. Dies dient der Aufnahme von Feuchtigkeit, falls viel Dampf eingesetzt wurde. Es dient zudem der Aufnahme des angelösten Schmutzes.
HINWEIS:
Es empfeihlt sich vor dem Dampfreinigen von Böden, den Untergrund durch Saugen oder Fegen von groberen Verschmutzungen zu befren.
HINWEIS:
Sorgen Sie für gute Belüftung während der Arbeit. Anderenfalls kann die erhöhte Luftfeuchte nach dem Reinigen im ungüstigsten Fall zu Schimmelbildung führen. Arbeiten Sie vorzugsewe an wärmeren Tagen mit dem Dampfreiniger, da die Luft dann mehr Feuchtigkeit aufnehmen kann, ohne dass diese kondensiert.
4.1 Dampfreinigen

A






- Prufen Sie, ob der Wassertank gefüllt ist. Falls nicht, füssen Sieihn (▷ Kapitel 3.2, „Wassertank füssen").
- Stecken Sie den Stecker in eine Schutzkontakt-Steckdose (Abb. 10/A).
- Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein (Abb. 10/B). Beide Kontrollleuchten leucht den (Abb. 10/C). Das Gerät heizt jetzt auf.
- Warten Sie ca. 10 Minuten, bis die Dampfbereitschaftsanzeige erlischt (Abb. 10/D). Das Gerät ist nun betriebsbereit.
HINWEIS:
Um stets genügend Dampf vorrätg zu halten, schaltet sich die Heizung des Geräts und damit die Dampfbereitschaftsanzeige gelegentlich zu.
- Entriegeln Sie die Kindersicherung, indem Sie sie nach halten schiben (Abb. 11/B).
-
Nun konnen Sie den Dampfschalter an der Dampfpistole betätigten (Abb. 11/C).
-
Zuerst werden ein paar Wassertropfen austreten.
- Fangen Sie diese auf, falls Sie Wasserlachen vermeiden möchten.
- Nach kurzer Zeit entsteht ein Dampfstrahl.
- Sobald Sie den Dampfschalter loslassen, tritt kein Dampf mehr aus.
- Sie können Dampfkraft und Reinigungswirkung zudem über den Abstand zur zu reinigenden Fläche regulieren.
WARNING:
Verbruhungsgefahr! Richten Sie den Dampfstrahl stets nur auf den zu reinigenden Untergrund. Legen Sie die Dampfpistole bei laufendem Gerät niemals auf die Seite. Bei Arbeitsunterbrechung schalten Sie das Gerät stets aus und verbrauchen Sie noch letzte Dampfreserven. Bei Arbeitspausen zum Nachfüllen des Wassertanks oder zum Wechseln der Aufsätzeziehen Sie zusätzlich noch den Netzstecker aus der Steckdose und verriegeln Sie die Kindersicherung, indem Sie sie nach vorn schieren (Abb. 11/A).
WARNING:
Sturzgefahr! Gehen Sie beim Reinigen von glatten Böden sowie Treppen/Stufen ungleich vorsichtiger vor! Erzeugen Sie beim Reinigen von glatten Böden nur möglich Dampf, da sonst ein Feuchtgkeitsfilm auf dem Boden entsteht. Weniger Dampf sorgt zudem für schnelleres Abtrocknen und verminderte Ausrutschgefahr.
ACHTUNG:
Betreiben Sie das Gerät nicht zu lange auf derselben Stelle. Bewegen Sie es kontinuierlich hin und her, um den Schmutz flächig zu losen. Anderenfalls besteht erhöhte Gefahr, dass der Untergrund Schaden nimmt.
4.2 Dampfreinigen von Glasflächen

ACHTUNG: Nicht auf gefrorenen oder vereisten Flächen verwenden!



ACHTUNG:
Kalte Glasflächen können durch Wärmeschock zerspringen. Wärmen Sie Glasflächen stets vor. Arbeiten Sie an kalten Tagen nicht an Fenstern und Scheiben!
- Wärmen Sie die zu reinigende Glasfläche vor, indem Sie aus einer Entfernung von ca. 25-30 cmweitgestreuten Dampf aufbringen (Abb. 12/A).
- Verringern Sie nach einer Weile den Abstand auf 15-20 cm und dampfen Sie die Glasfläche gleichmäßig ein.
- Schalten Sie die Dampfzufuhr aus und verriegeln Sie die Kindersicherung an der Dampfpistole.
- Ziehen Sie die Glasfläche bahnenweise mit der Gummilippe des Abziehers ab (Abb. 12/B).
- Wischen Sie die Gummilippe und die Unterkante der Glasscheibe nach jeder Bahn trocken.
4.3 Auffrischen von Polstern und Kleidung


WARNING:
Verbruhungsfahr! Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Kleidungsstücke, die sich noch am Körper von Personen oder Tieren befinden!

ACHTUNG:
Stellen Sie vor dem Auffrischen von Kleidung und Polstern sicher, dass deren Material und Farbe eine Dampfreinigung verträgt. Beachten Sie immer die Reinigungshinweise der Hersteller.
HINWEIS:
Wir empfehlen zum Auffrischen von Polstern und Kleidung, generell den Baumwollüberzug überzustulpen (Abb. 13), da sich dann seltener Kondenstropfen bilden, die sich nachteilig auf das Arbeitsergebnis auswirken.
5.1 Nach dem Gebrauch
WARNING:
Verbruhungsgefahr! Bei Arbeitsunterbrechung schalten Sie das Gerät stets aus und verbrauchen Sie noch letzte Dampfreserven. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und verriegeln Sie die Kindersicherung, indem Sie sie nach vorn schieren.
WARNING:
Stolper- und Sturzgefahr! Wickeln Sie das Kabel auf und legen Sie es safer sehen dem Gerät ab, bis diesen vollständig abgekühlt ist.
ACHTUNG:
Falls Sie mit einem der beiden Reinigungstücher garbeitet haben, denen Sie theses, unmittelbar nachdem das Gerät abkühlt ist, vom Aufsatz. Anderenfalls konnen sich Keime und Schimmel bilden.
- Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter (Abb. 10/B) aus.
- Verbrauchen Sie noch anstehenden Dampfreserven, bis kein Dampf mehr aus der Dampfpistole austritt.
- Verriegeln Sie die Kindersicherung, indem Sie sie nach vorn schiben (Abb. 11/A).
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Wickeln Sie das Kabel auf und legen Sie es sichernehmen dem Gerät ab.
- Warten Sie nun mindestens 30 Minuten, bis sich sãmtliche Geräteile abgekühlt haben. Das abgekühnte Gerät konnen Sie dann verstauen, Kapitel 5.2, „Aufbewahren".
Falls Sie mit einem Reinigungstuch garbeitet haben:
- Entnehmen Sie das nun abgekühte Reinigungstuch.
- Reinigen Sie es, Kapitel 5.3, „Reinigungstücher pflege“,
5.2 Aufbewahren

■ Verstauen Sie nicht benöttiges Zubehör in der jeweiligen Konsole im Zubehörfach des Dampfreinigers (Abb. 14/A).
Parken Sie die Bodendüse bei Bedarf in der darauf vorgesehenen Parkhalterung (Abb. 14/B).
Wenn Sie das Gerät langere Zeit lagern möchten, leeren Sie den Wassertank und halten Sieihn vollständig austrocken.
Verstauen Sie das Gerät erst, wenn es völlig trocken ist.
Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen, trockenen Raum für Kinder unzugänglich auf.
5.3 Reinigungstücher pflegen
WARNING:
Verbrühungsgefahr! Das Gerät lauft nach. Selbst nach dem Sie den Stecker aus der Steckdose gezogen haben, steht noch Heißdampf zur Verfugung.
ACHTUNG:
Waschen Sie die Reinigungstücher nach jedem Reinigungsgang.
Pflegen Sie die Reinigungstücher (Abb. 1/17, 18) wie folgt:

Waschen bei 60 Grad normal.
Bleichen nicht erlaubt.
Am besten lufttrocknen halten.
Nicht bugeln.
Keine chemische Reinigung.
5.4 Gerät entkalken
HINWEIS:
In Haushalten mit hartem Wasser empfehlen wir, destilliertes Wasser zum Dampfreinigen zu verwenden oder zumindest das Gerät Häufiger zu entkalken.
HINWEIS:
Falls Sie ausschließlich mit destilliertem Wasser arbeiten, muss das Gerät nicht entkalkt werden.
HINWEIS:
Beim Entkalken des Geräts dürfen Sie ausnahmsweise zusätzlich zum Wasser noch Bio-Entkalker in den Wassertank geben. Dies ist die einzige Ausnahme.
Um die Lebensdauer des Gerätes zu verlangern, entkalken Sie es ca. alle 6 Monate.
- Füllen Sie den Wassertank mit kaltem, klarem Wasser und geben Sie Bio-Entkalker (im Handel erhältlich) hinein. Hinsichtlich Anwendung und Dosierung beachten Sie die Hinweise des Entkalker-Herstellers.
- Richten Sie die Dampfpistole in ein hitzebeständiges Gefäß, das den Dampf auffangen kann.
- Schlieben Sie das Gerät an die Steckdose an.
- Warten Sie, bis das Gerät dampfbereit ist, und setzen Sie die Entkalkungslösung nun ca. 5 Minuten durchlaufen.
- Warten Sie anschließlich weitere 5 Minuten bei eingestecktem Gerät.
- Wiederholen Sie diesen Vorgang 3-mal und entsorgen Sie die restliche Lösung.
5.5 Dichtringe wechseln

- Entfernen Sie den defekten Ring oder, falls aus irgendeinem Grund ein Dichtring fehlen sollen, Rückstände aus dessen Nut.
- Ziehen Sie den jeweils passenden der mitgelieferten Ersatz-Dichtringe über. Halten Sie sich damit an nebenstehende Tabelle. Wenn der Dichtrung zu groß für die jeweilige Nut ist, schließt er nicht dicht ab.
6.1 Bevor Sie das Gerät einsenden

WARNING:
Verletzungsgefahr! Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit einem defekten Kabel.
Bevor Sie das Gerät an den Royal-Appliance-Kundendienst einschicken, überprüfen Sie anhand der folgenden Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen konnen. Falls Sie das Problem nicht selbst beheben konnen, wenden Sie sich an unterstehende Service-Hotline.
| Problem | mögliche Ursache Lösung |
| Dampfbereitschafts-anzeige (Abb. 1/3) leuchtet nach dem Einsatzen nicht oder erlischt kurz nach dem Einsatzen | Der Überhitzungsschutz hat aufgrund eines lee-ren Wassertanks ausgelöszt.Ziehen Sie das Stromkabel und füssen Sie den Wassertank (▷ Kapitel 3.2, „Wassertank führen").Wassertank und/oder Heizelemente sind ver-kalkt.Entkalken Sie das Gerät (▷ Kapitel 5.4, „Gerät entkalken"). |
| Gerät ist dampfbereit, noch bei Betätigung des Dampfschalters tritt kein Dampf aus | Die Kindersicherung/Verriegelung (Abb. 1/4) des Dampfschalters (Abb. 1/5) ist nicht gelöst.LösEN Sie die Kindersicherung/Verriegelung des Dampfschalters (▷ Kapitel 4.1, „Dampfreinigen").Die Dampfwege sind verkält.Encalken Sie das Gerät (▷ Kapitel 5.4, „Gerät entkalken"). |
| Problem | mögliche Ursache Lösung |
| Tankverschlusslässt sich selbst nicht offen, nachdem Sie den Stecker gezogen und Dampfreserven gezielt abgebaut haben sowie das Gerätsanchließend haben mindestens 30 Minu-ten abkühlen setzen. | Der Druck im Wassertank ist noch immer zu hoch oder das im Tankverschluss integrierte Sicherheitsventil hakt. Drücken Sie nochmals die Dampfaste, um eventuell vorhandene Dampfreserven abzubauen. Solle eines nicht ausreichen, drücken Sie den roten Stift im Tankverschluss mit einem spitzen Gegenstand (z. B. einem Stift) herunter und geben Sie so den Tankverschluss zum Öffnen frei. |
| Untergrund ist nach dem Reinigen fleckig | Mölicherweise ist das benutzte Reinigungstuch schmutzig oder durch falsche Pflege verbraucht. Ersetzen Sie das benutzte Tuch durch ein pau-beres/neues (> Kapitel 6.2, „Ersatzteile und Zubehör"). |
| Möglicherweise haben Sie zu lang an ein und derselben Stelle gereinigt. Verharren Sie mit dem Dampfreiniger niemals zu lang an ein und derselben Stelle. |
HINWEIS:
Wenn Sie das Problem mit Hilfe dieser Tabelle nicht beheben konnten, kontaktieren Sie die Service-Hotline (siehe unter) oder den Royal Kundenservice Seite 58, International Service".
6.2 Ersatzteile und Zubehör

ACHTUNG:
Verwenden Sie nur Originalersatzteile aus dem Lieferumfang oder solche, die Sie durch Nachbestellung erworben haben.
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.dirtdevil.de unter ersatzteilshop@dirtdevil.de oder bei den Firmen:
Service-Versand Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
Deutschland
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 (0) 7307 - 4156
Riedmueller.service@t-online.de
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Dusseldorf
Deutschland
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax.: +49 (0) 211-37 04 97
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie nachbestellen:
Articlel-Nr./ Abbildung
M384

Beschreibung
Vaporex-Zubehorset (1 Bodentuch
2 Baumwollüberzüge [100% Baumwolle])
0380002

2in1-Kombiaufsatz
(1 Dampffuβ + 1 Abzieher)
0380007

Vaporex-Burstenset (1 Jet-Düse,
1 Drahtbürste, 1 Kunststoffbürste)
6.3 Entsorgung

Wenn das Gebrauchsende erreicht ist, insbesondere, wenn Funktionstörungen auftreten, machen Sie das ausgediente Gerät unbrauchbar, indem Sie den Netzstecker aus der Steckdoseziehen und das Stromkabel durchtrennen.
6.4 Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Geräte eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes oder des Zubehörs (Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum Umtausch des kompletten Gerätes) unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern berufen. Von der Garantie sind Schäden ausgenommen, die auf unsachgemäßen Gebrauch (Betrieb mit falscher Stromart/-spannung, Anschluss an ungeeignete Stromquellen, Bruch etc.) zurückzuführen sind, normaler Verschleiß und Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unherblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch eine nicht von uns autorisierte Stelle oder bei Verwendung anderer als original Royal-Appliance-Ersatzteile erlischt die Garantie. Verschleiße fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie tritt nur in Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Handlers auf der Garantiekarte bestätigt ist oder eine Rechnungskopie dem eingeschiedten Gerä beiliegt. Garantieleistungen bewir
Entsorgen Sie das Gerät entsprechend den in Ihr dem Land geltenden Umweltvorschriften. Elektrische Abfälle dürfen nicht zusammen mit Haushaltsabfallen entsorgt werden. Wenden Sie sich für Ratschläge bezüglich des Recyclings an ihre Kommunalbehörde oder ihren Handler.
ken weder eine Verlängerung der Garantiezeit, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Versenden Sie das Gerät mit entleertem Wassertank und einer kurzen Fehlerbeschreibung in Blockschrift. Versehen Sie das Anschreiben mit dem Vermerk „Zur Garantie". Senden Sie es zusammen mit der Garantiekarte oder einer Rechnungskopie an folgende Adresse:

Royal Appliance International GmbH
Abt. Kundenservice
Jagenbergstraße 19
41468 Neuss
Deutschland
Tel.: +49 (0) 180 - 501 50 50*
Fax: +49 (0) 2131 - 60 90 60 95
info@dirtdevil.de
www.dirtdevil.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen
Festnetz (deutscher Mobilfunk
hochstpreis 0,42 €/Minute)

Thank you!
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhochstpreis 0,42 €/Minute)

Zmugg Elektronik Service
und Vertriebges. M.b.H.
Fabriksgasse 27
8020 Graz
ÖSTERREICH
Tel. +43 - 316 - 77 21 20
Fax +43-316-77212010
Tel. Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 14
Fax Ersatzteile: +43 - 316 - 77 21 20 15
zmugglektronik@utanet.at

Le Cygne electronic service spel. s r.o.
Jablonecka 722/8
190 00 Praha 9
ÇESKA REPUBLIKA
Tel: +420-286883940
Fax: +420-286885064
servis@ice.cz

Zubehör und Ersatzteile:
Service-Versand
Ina Riedmüller
Frankenstraße 34
89233 Neu-Ulm
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49 - 7307 - 41 56
Riedmueller.service@t-online.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)

Z.E.S. Goes B.V.
T.a.v. afd. Service
Pearyweg 1
4462 GT Goes
NEDERLAND
Tel: +31-113-240700
Fax: +31-113-240750
dirtdevil@zesgoes.nl

Royal Appliance Espana, SL
Royal, Dirt Devil, Stellar
C/CRONOS, N° 20 , PORTAL 2 ,3° 13
28037 Madrid
ESPAN
Tel: +34 - 902 - 43 06 63

Aspico Kft.
Puskás Tivadar ut.4.
9027 Gyor
MAGYARORSZÁG
Tel.: +36 - 96 - 51 12 91
szerviz@aspico.hu

OBSLUGA GWARANCYJNA I SERWISOWA
QUADRA-NET Sp.z o.o.
Zubehör und Ersatzteile:
Service Center Feuerbach KG
Corneliusstr. 75
40215 Dusseldorf
DEUTSCHLAND
Tel.: +49 (0) 1805 - 15 85 08*
Fax: +49-211-370497
dirtdevil-service@t-online.de
www.dirtdevil-service.de
*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz
(deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute)

Bluepoint-Service SAGL
Via Cantonale 14
6917 Barbengo
SWITZERLAND
Tel. +41 (0) 91 980 49 73
E-Mail: info@bluepoint-service.ch
www.bluepoint-service.ch

*0,14 €/Minute aus dem deutschen Festnetz, deutscher Mobilfunkhöchstpreis 0,42 €/Minute;
Die Gebühren für Telefonate aus dem Ausland (also außerhalb von Deutschland) richten sich nach den Preisen der jeweiligen ausländischen Anbieter und der jeweils aktuellen Tarife.