ROBLIN HELIOS XLS - Heizungssystem

HELIOS XLS - Heizungssystem ROBLIN - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HELIOS XLS ROBLIN als PDF.

📄 48 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice ROBLIN HELIOS XLS - page 15
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu HELIOS XLS ROBLIN

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Heizungssystem kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HELIOS XLS - ROBLIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HELIOS XLS von der Marke ROBLIN.

BEDIENUNGSANLEITUNG HELIOS XLS ROBLIN

MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG

LIBRETTO DI ISTRUZIONI

WARTUNG UND REINIGUNG

GARANTIE UND KUNDENDIENST

WICHTIGEHINVEISE

1

CONTENUTI

Wir danken Ohnen für ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welches Sie mit dem Kauf these Roblin-Produktes bewiesen haben.

Dieses Gerät wurde mit einem hohen Maß an Kreativität entwickelt und mit größter Sorgfalt gefertigt.

Um volte Zufriedenheit mit Leistung und Funktion dieser Dunstesse zu erlangen und zu erhalten, empfehlen wir dringend, sowohl die Montage-anweisung sorgfältig zu beachten und danach zu arbeiten als auch die "Gebrauchs- und Wartungshinweise" aufmerksam zulesen und anzuwenden.

These Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzeln Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zuteffen.

1 NETZANCHLUSS

Die Dunstabzugshaube ist mit einer Anschlußleitung der Art HO5VVF 3 × 0,75 ~mm^2 , die einen Schutzstecker 10 / 16 A enthalt, ausgestattet. Das entspricht Schutzklasse 1.

Nennspannung:220-240V-Wechselstrom:50Hz/220V-60Hz.

  • Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem Typenschild im Inneren der Dunstesse entspricht.
  • Beim Anschluß der Dunstesse an das Wechselstromnetz ist ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von wichtstens 3 mm für jeder Pol zwischenzuschalten.

2 MONTAGEHILFEN

Die Mindest- und Hochstabstände zwischen der Dunstesse und der Kochfläche sind zu berücksichtigten. Wir empfehlen Ohnen einen Abstand von 0,65 m bis 0,70 m über der Kochfläche einzuhalten, um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Jedoch ist es streng verboten, Dunstessen oder Einbauerigte mit einem Abstand, der niedriger als 0,65 m von der Kochfläche ist, einzubauen (Entzündungsgefahr der Filter). Beachten Sie die richtige Ableitung der Kochschwaden (Luftzug kann Turbulenzen verursichen).
- Der Außendurchmesser am Gebläseabgang des Gerätes ist für die Wahl des Abluft-Rohrsystems zu berücksichtigten: Die Dunstesse darf keinesfalls an eine Entlüftungsleitung mit Unterdruck angeschlossen werden. Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für die Abgase von Koch- oder Heiz-Geräten, (Kohle-, Öl-, oder Gas-Öfen oder -Herde) benutzt wird.
Die Kochstelle (und damit auch die Dunstesse) so planen und installieren, daß möglichst kurze Wege für eventuelle Abluft-Rohrleitungen erreicht werden. (so weniger Umlenkungen [90°-Bögen] wie möglich! Keine Querschnittsverengungen!
Die gute Ernueerung der Luft in der Kuche ist zu beachten. Denken Sie daran, einen oder mehrere Luftintritte durch eine Öffnung, die den gleichen Durchmesser hat wie die Abluftleitung, vorzusehen.
- Sorgen Sie für eine ausreichende Zuluft, wenn ein Koch- oder andere Gerät die Luft des Raumes, in dem die Dunstesse eingebaut ist, gleichzeitig verwendet. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstesse und Feuerstände im Raum ein Unterdruck von hochstens 0.04 mbar erreicht wird und ein Rücksagen der Feuerstättenabgase vermieden wird.

Das Gerät muß so installiert werden, daß der Geräte-Stecker liegt erreichbar ist.

  • Dieses Gerätarf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensörischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.

Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät spielten.

3 MONTAGE DES GERÄTES

Montage und Anschluß müssen von einem qualifizierten Installeur* durchgeführt werden.

(*) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben.

Achtung!itte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die Tragfahigkeit der Decke oder alternativ der Tragerplatte fur diese Zugbelastung muss vor der Montage geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisierungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende Tragfahigkeit nicht sichergestellt werden, ist von einer Montage abzusehen.

1) An der Wand eine vertikale Linie 1 (Abb. 1 & 2) bis zur Decke zeichnen (in der Mitte des Bereiches, indem die Haube montiert werden soll), die dem vertikalen Ausrichten der Einzelteile dient.
2) Einen der beiden Bögel 2 (Abb. 1 & 2) cirka 1 oder 2 mm von der Decke oder der oberen Begrenzung an die Wand legen und seinen Mittelpunkt (Einschnitt) auf die vertikale Linie ausrichten. Die beiden ösenförmigen Bohrlocher des Bügels an der Wand markieren. Den zweiten Bögel 2 an die Wand legen und auf die vertikale Linie ausrichten, wobein ein Abstand 460~mm (siehe Abb.2) einzuhalten ist, der dem oberen mit gelieferten Kaminhalbrohr 7a entspricht. Die Quote X = 460 mm variiert je nach Länge des jeweiligen Kaminhalbrohres. Den jeweiligen Mittelpunkt der ösenförmigen Bohrlocher des Bügels an der Wand markieren.
3) Festlegung der Fixierlocher 1 (Abb. 1&2):

Einen Punkt auf der vertikalen Linie kennzeichnen, der folgenden Abstand zur Kochmulde aufweist: d = . 956 (Maß ohne Rückwand).

d =Rückwandhöhe + 306 mm (Maß mit Rückwand).

Das Maß H ist die Mindesthöhe in mm von der Kochmulde zur unteren Frontkante 3.

Beim markierten Punkt eine horizontale Linie aufzeichnen, die parallel zur Kochmulde verläuft. Mit einem Bohrer 08 mm zwei Löscher 1 in die Wand bohren (Abb.3a) und die Dübelbw. die Feststellschrauben bei den Bohrungen 1 anbringen (Schrauben zu 4,2 x44,4). Beim Anziehen der Schrauben einen Freiraum von 5-6 mm belassen, der zum Einhaken des Haubenkörpers notwendig ist. Geringfugige Änderungen konnen mit Hilfe der Stellschrauben der Haube (siehe Montage des Haubenkörpers) erfolgen. Die maxi-male Haubenweg beträgt 16 mm.

Rückwand (Optional): Der Abstand der Haube von der Kochmulde wird in thisem Fall von der Höhe der Rückwand B und des eventuell anzubringenden Aufsatzes an der Arbeitsplatte bestimmt. Die Rückwand wird vor Montage des Haubenkörpers angebracht; will man die Rückwandoben und unten mit der Wand verschrauben, muss sie auf die gewünschte Höhe ausgerichtet werden, bevor der Unterschrank oder die Arbeitsplatte montiert wird. Da es sich hierbei um einen relativ komplizierten Vorgang handelt, sollte er nur vom Kuchenmontagepersonal oder von fachlich geschulten Personen, die die Endmasse der Möbel genau kennen, durchgeführt werden.

4) Montage des Haubenkörpers bevor mit der Installation begonnen wird, müssen die Haltebügel Vr reguliert werden, indem man die Stellschrauben bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn dreht (Abb.3b):
a)Die Haube bei den beiden zuvor angebrachten Schrauben 1 (4,2 x 44,4) einhaken (Abb.3a).
b)Die Haube mit Hilfe der Stellschrauben ausrichten und die Schrauben festziehen.
5) Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb:

Abluftbetrieb

a- Der Schlauch an den Gerätsausgang anbringen (Abb. 5, -Pos. 6) und dann an den Gerätsausgang anschliessen. Beim Anschluss die Ringe und den passenden Kleber benutzen.
b- Entfermen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung") und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei eingesteckt wird (Abb. 4). Das Gerät ans Wechselstromnetz anschliessen (siehe Abschnitt Netzanschluss) und den eigenen Betrieb der Beleuchtung, des Motors und die Veränderung der Gebläseleistung prüfen.
c- Oberer Kaminteil: Die beiden freihtlichen Schenkel leicht (Abb. 5 - Pos. 7a) auseinanderbiegen, hinter den Bügeln 2 einhängen und bis zum Anschlag wiederschlieben. Bei den Bügeln 2 mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c fixieren. Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstützen übereinstimmen.
d- Unterer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht (Abb. 5 - Pos. 7b) aus einanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schlieben. Den unteren Teil seitlich am Haubenkorper mit 2 der mitgelieferten Schrauben

12c fixieren.

Umluftbetrieb

a- Den Umluftadapter R an den Oberkamin hangen, der Umluftadapter wird mit den gleichen Schrauben als die Schrauben für die Oberkaminstütze (Abb. 7 - Pos. 2) befestigt. Die Verlängerungen Pos. G beim Anschluss Pos. R seitlich einfugen. Überprüfen, ob die Verlangerungen Pos. G mit den entsprechenden Kaminstützen sowohl horizontal wie auch vertical übereinstimmen.
b- Ein Verbindungsrohr mit anpassenden Durchmesser (nicht beigeführ) an die Lufteintritt der Umluftadapter und an den Geblaseausgang (Pos.6) anschliessen. Beim Anschluss die Ringe und den passenden Kleber benutzen.
c- Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung") und versichern Sie sich, daß die Kabelverbindung in die Steckdosedes Gebläses einwandfrei eingesteckt wird (Abb. 4). Den Netzanschluss der Haube vollziehen (siehe Abschnitt Netzanschluss) und den eigenen Betrieb der Beleuchtung, des Motors sowie als die Veränderung der Gebläseleistung prufen.
d- Die Metal-Fettfilter abnehmer. Die Stütze der Aktivkohle-Filter befestigen und einen Druck auf die Dorner A (Abb.8) ausüben, um die Aktivkohle-Filterkassette aufzustellen.
e- Oberer Kaminteil: Die beiden freihtlichen Schenkel leicht (Abb. 7-Pos. 7a) auseinanderbiegen, hinter den Bugeln 2 einhängen und bis zum Anschlag wiederschlieben. Bei den Bugeln 2 mit Hilfe der 4 mitgelieferten Schrauben 12c fixieren. Überprüfen, ob die Verlängerungen mit den entsprechenden Kaminstützen übereinstimmen.
f- Unterer Kaminteil: Die beiden seitlichen Schenkel des Kaminteils leicht (Abb. 7 - Pos. 7b) aus einanderbiegen, zwischen dem oberen Kaminteil und der Wand einhängen und bis zum Anschlag wieder schlieben. Den unteren Teil seitlich am Haubenkorper mit 2 der mitgelieferten Schrauben 12c fixieren.

ROBLIN HELIOS XLS - Umluftbetrieb - 1

Bedienfeld

TASTEFUNKTIONEN
T1Motor ON/OFFSchaltet den Gebläsemotor ein und aus. Auf dem Display wird die zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe angezeigt.
T2Geschwindigkeit -Erhöht die Geschwindigkeit des Motors: V3 → V2 → V1
T3Geschwindigkeit +Verringert die Geschwindigkeit des Motors: V1 → V2 → V3
T4IntensivstufeAktiviert die Intensivstufe von jeder Geschwindigkeitsstufe aus oder bei ausgeschalteten Motor. Zum Ausschalten einschließlich die selbe Taste erneut drücken oder den Motor ausschalten. Bei aktivier-ter Delay-Funktion{lösst sich die Intensivstufe nicht aktivieren. Die Intensivstufe dauert 10 Minuten: Auf dem Display wird H ange-zeigt und der Punkt unter rechts blinkt einmal pro Sekunde. Nach 10 Minuten kehrt das System automatisch in die zuvor eingestellte Geschwindigkeitsstufe darüber.
T5DelayAktiviert und deaktiviert den Modus Komplettes Ausschalten der Haube (Motor + Beleuchtung) nach 30 Minuten: Auf dem Display wird die Geschwindigkeitsstufe des Motors angezeigt und der Punkt unter rechts blinkt einmal pro Sekunde. Zum Deaktivieren der Delay-Funktion die(SEibe Taste erneut drücken oder den Motor ausschalten.
LBeleuchtingSchaltet die Beleuchting der Haube ein und aus.

5 NUTZUNG

Um ein optimales Absaugen der Kochschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor dem Kochen einszuschalten und nach dem Kochen noch eine Zeit nachlaufen zu{lassen. Für die Speisen, die weniger Dampf entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise die keine Geschwindigkeit.

WICHTIG:NIEMALSUNTER DEMGERATFLAMBIEREN

Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunstesse unbedeckt halten.

Wenn der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum auf kleinste Stellung zu drehen, trotzem aber unbedingt im Auge zu behalten.

Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamttem Betriebsdauer zu beaufsichtigen: überhitztes Öl kann sich entzüden und die Haube in Brand setzen.

6 WARTUNG UND REINIGUNG

Vor jedem Eingriff im Gerät immer den Netzsteckerziehen, oder die Sicherung herausdrehen bzw. die Stromzufuhr unterbrechen.

Bei dem Einbau des Gerätes wurde besides die Wartungs-Freundlichkeit berücksichtigt.

- Herausnehmen des Metalfilters :

Es ist unerläufig, diese Filter REGELMÄBIG falls notwendig auch in kurzen Intervallen, mit der Hand (lauwarmes Wasser mit Waschmittel und Spülen) oder in der Geschirrspulmaschine zu REINIGEN. Diese Maßnahmen vermindern die Brandgefahr (starke Fettrückstände sind leicht brennbar).

Gehäuse.

Keine nassen Tücher für die Reinigung der Oberflächen der Dunstesse verwenden. Es sollen nur milde Reinigungsmittel und leicht feuchte Tücher verwendet werden. Keine Gegenstände in die Luftaustritts-öffnung stecken. Nicht in die Luftaustrittsöffnung greifen.

Abluftleitung:

Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, daß der Luftkanal nicht verstopf ist. Diese Prüfung muß halbjährlich durchgeführt werden. Die behördlichen Anforderungen, für die Ableitung der Abluft, sind zu berücksichtigten.

Beleuchtung:

Bei Leuchtmittel-Wechsel in jedem Fall den Schalter der Beleuchting ausschalten.

Die Art des Leuchtmittels nicht wechseln. Leistung nicht überschreiben.

7 GARANTIE UND KUNDENDIEST

  • Bei Versagen des Gerätes benachrichtigen Sie ihren Installateur, der das Gerät und seine Installation überprüfen wird.
  • Wenn die Geräte-Zuleitung beschädigt wurde, daß diese nur von einer Reparaturwerkstatt ersetzt werden, die vom Hersteller anerkannt ist, weil Sonderwerkzeuge nötig sind. Haube komplett abschalten.
    Stets nur Original-Ersatzteile verwenden.
  • Sollte diese Vorschrift nicht eingehalten werden, konnte die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden. Außendem erlischt die Garantie.

  • Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sieitte die Nummer des Gerates, die sich auf dem Typenschild hinter dem Gehäuse befindet, an.

  • Für die Anwendung der vertraglicher Garantie wird nur die Einkaufsrechnung des Gerätes verbindlich anerkannt. Von der Garantieleistung ausgenommen sind:

Die Beleuchting : Klassik - und Halogenbeleuchting
Die Filter (Die Filter sind als Verbrauchsgüter anzusehen).

8 WICHTIGE HINWEISE

Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 2004/108/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE Kennzeichnung.

ROBLIN HELIOS XLS - WICHTIGE HINWEISE - 1

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass these Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen these Produkte schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling these Produkte erhalten Sie von ihrer communalen Behörde, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder von ihrem Fachhändler.

Typenschild im Inneren der Dunstesse

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ROBLIN

Modell : HELIOS XLS

Kategorie : Heizungssystem