EGS 3600 - Externe Batterie EINHELL - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EGS 3600 EINHELL als PDF.
Benutzerfragen zu EGS 3600 EINHELL
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Externe Batterie kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EGS 3600 - EINHELL und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EGS 3600 von der Marke EINHELL.
BEDIENUNGSANLEITUNG EGS 3600 EINHELL
Bitte lessen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtig Gebrauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut.

1. Wichtige Hinweise!
- Kontrollieren Sie die Energiestation vor jeder Verwendung auf Beschädigung.
- Netzspannungswert (230V ~50Hz) einhalten.
-itte beachten Sie, daß beim unsachgemäßem Umgang mit Elektrogeräten Gefahren entstehen können, die möglicherweise von Kindern nicht erkannt werden. - Halten Sie Kinder von der Kfz-Batterie und Energiestation fern.
Defekte oder beschädigte Teile sollen sachgemäß durch eine Kundendienstwerkstatt repariert oder ausgewechselt werden, sowie nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Beschädigte Schalter müssen bei einer Kundendienstwerkstatt ersetzt werden. - Vor Regen, Spritzwasser und Feuchtigkeit schützen.
- Nicht auf geheizten Untergrund stellen.
- Bei Nichtgebrauch stets die Energiestation ausschalten.
- Beim Aufladen der Kfz-Batterie sowie beim Auffüllen von Säure bzw. Nachfüllen von destilliertem Wasser unbedingt eine Schutzbrille und säurefeste Handschuhe/TRagen! Es besteht durch die ätzende Säure erhöhte Verletzungsgefahr!
Vorsicht! Batteriesäure ist atzend. Säurespritzer auf Haut und Kleider sofort mit Seifenlauge abwaschen. Säurespritzer im Auge sofort mit Wasser spulen (15 min.) und Arzt aufsuchen. -
Beim Aufladen der Kfz-Batterie darkeine Kleidung aus synthetischen Stoffen getragen werden, um Funkenbildung durch elekstrostatice Entladung zu vermeiden.
-
Achtung! Flammen und Funken vermeiden. Beim Laden wird explosives Knallgas frei.
Die Energiestation beinhaltet Bauteile, wie z.B. Schalter und Sicherung, die möglicherweise Lichtbogen und Funken erzeugen. Unbedingt auf gute Belüfung in der Garage oder Raum achten. - Achtung! Bei stechenden Gasgeruch besteht akute Explosionsgefahr. Gerät nicht abschalten Ladezangen nicht entfernen. Raum sofort gut lüften. Kfz-Batterie von einem Kundendienst überprüfen setzen.
- Laden Sie nicht mehrere Batterien gleichzeitig.
- Laden Sie keine nicht ladefähigen Batterien.
- Beachten Sie die Hinweise des Kfz-Batterieherstellers.
Angaben und Hinweise des Fahrzeugherstellers zum Batterieladen beachten.
Entsorgung
- Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle Annahmestellen oder Sondermull-Sammelstellen. Erkundigen Sie sich in der ortlichen Gemeinde.
Wichtig!
Die Energiestation ist mit einer wartungsfreien Akku-Batterie ausgestattet. Sie wird teilaufgeladen angeliefert.
Vor der ersten Inbetriebnahme muß der Akkua der Energiestation voll aufgeladen werden!
- Bei längerem Nichtgebrauch der Energiestation entländt sich der Akku selbständig.
- Verwenden Sie zum Laden nur das mitgelieferte Netzteil.
Umweltschutz
Bitte denken Sie daran, daß Verpackungsmaterial, verbrauchte Batterien oder defekte Akkus nicht in den Haushaltsmull gehören. Führten Sie diese stets ordungsgemäß Entsorgung zu.
2. Lieferumfang:
1 Energiestation
1 Lade-Netzteil
1 Verbindungskabel mit Zigarettenanzünder - Stecker
3. Technische Daten:
| Akku: | 12 V / 18 Ah |
| Ausgangsspannungen, unstabilisiert: | 3 V; 6 V; 9 V |
| max. Stromaufnahme: | 1 A |
| Ausgangsspannungen/ max. Stromaufnahme: | 12 V/10 A über 1 Zigaretten-anzündersteckdosen |
| Starthilfe: | 12 V / 600 A, max. 5 sec. |
| Netzteil: | |
| Netzspannung: | 230 V ~ 50 Hz |
| Ausgang Netzteil: | |
| Nennspannung: | 15 V |
| Nennstrom: | 1000 mA |
| Nenneistung: | 7,5 V |
| Lampe: | 12V / 5 W |
4. Laden der Energiestation mit Netzteil
- Den EIN/AUS Schalter (Bild 1 / Pos. 1) in Stellung „CHA“ schalten.
- Verbinden Sie die Anschlußleitung, des beiliegenden Netzeils, mit der Ladebuchse „CHARGE" (Bild 1 / Pos. 7) des Gerätes.
- Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose mit 230V 50Hz
- Die Ladezeit beträgt etwa 24 Stunden.
- Beim Ladevorgang leuchtet die rote Leuchtdiode (Bild 2 / Pos. 4) und zeigt dadurch, daß der Ladevorgang begonnen hat. Ist der Ladevorgang abgeschlossen, d.h. der Akku ist voll geladen, leuchtet zusätzlich noch die grüne Leuchtdiode (Bild 2 / Pos. 3).
- Das mitgelieferte Zigarettenanzünderstecker - Kabelarficht zum Laden der Energiestation verwendet werden.
5. Ausgänge
Ausgang 12V über Zigarettenanzünderanschluss. 10 Ampere max.:
Der 12V Ausgang ( Bild 1 / Pos. 2) ist max. mit 10A belastbar, d.h. Ihnen stehen max. 10A zur Verfugung.
- Achten Sie davon auf die Leistungs - und Stromaufnahmewerte des Verbrauchers, um die Energiestation nicht zu überlasten. Falls Ihr den die Leistungsdaten des Verbrauchers besteht sind, können Sie den max. Strom sehr einfach berechnen.
Rechenbeispel:
Verbraucher: 12V / 50W
Der Aufnahmestrom beträgt: 50W / 12V = 4,17A
Das mitgelieferte Zigarettenanzünderkabel kann benutzt werden, um einen geeigneten Verbraucher anzuschreiben.
Um den 12V Ausgang zu benutzen, entfern Sie die Schutzkappe und schreiben ihren Verbraucher an.
- Anschließlich betätigten Sie den Schalter (Bild 1 / Pos. 1).
Betriebszeiten für mögliche Verbraucher
Nachstehend sind typische 12 Volt Verbraucher aufgefuhrt. Die tatsächliche Betriebsdauer richtet sich nach dem tatsächlichen Aufnahmestrom des Gerätes sowie dem Ladezustand des Akkus.
| Verbraucher | Aufnahmestrom | Voraussichtliche ununterbrochene Betriebsdauer |
| Halogenlampe (HL 12-55, Art.Nr. 10.955.00) | 4,5 A | 4 h |
| Kfz - Schlag-schrauber (KSS 12, Art.Nr. 20.483.00) | 12 A | 1,5 h |
| Autokompressor | 7 A | 2,5 h |
| Autostaubsauger | 7 A | 2,5 h |
| Fernseher m. Sat-Empfänger | 4 A | 4,5 h |
| Kühlbox | 4 | 4,5 h |
| 12 V Tauchpumpe | 4,5 A | 4 h |
Ausgang 3V/6V/9V;1Ampere max.:
- Alle drei Ausgänge zusammen sind mit max. 1 A belastbar, d. h. Ihnen stehen max. 1 A zur Verfügung.
Die Stabilisierung der Ausgabe 3 V; 6 V und 9 V kann für manche Elektronikgeräte (Videok cameras, Laptop, usw.) nicht ausreichend sein. Beachten Sie davon die Bedienungsanleitung Ihr's Gerätes bevor Sie diese anschließen. Hinweise auf Sonderzubehör in der Bedienungsanleitung des zu betriebenden Gerätes sind zu berücksichtigten. (z. B. Adapter für 12 V Anschluß über Zigarettenanzünderbuchse in PKW's für Videok cameras, usw.) - These Ausgänge sind mit einer Feinsicherung abgeschichert. Diese Sicherung befindet sich auf der Gerätevorderseite unter der Zigarettenanzünderbuchse. Bei eventueller Zerstörung der Sicherung nur durch eine Sicherung mit gleichen Amperewert ersetzen.
- Verbinden Sie die Ausgangsbuchse 3 V - 6 V - 9 V an der Geräte-Vorderseite über eine geeignete Anschlußleitung mit dem mit Spannung zu versorgenden Gerät.
Achten Sie auf die Spannungs und Stromwerte der zu versorgenden Geräte, um die Energiestation nicht zu überlasten. Eine Überlastung kann zu eventueller Zerstörung des Gerätes führen.
6. Betätigung der Lampe (12V / 5W)
Um die Lampe einzuschalten geben Sie wie folgt vor:
- Bringen Sie den Schalter (Bild 1/Pos.1) in Stellung „ON“
Die Lampe wird durch den Schalter (Bild 1/Pos. 5) ein bzw. ausgeschaltet.
7. Starthilfe für das Kraftfahrzeug
Die Ladekabel mit den Polzangen befinden sich auf der Geräterückseite.
- Wenn Sie die Ladekabel nicht benöttigen, erhmen Sie die Ladekabel nicht aus dem Gerät.
- Achtung! Kurzschlußgefahr bei Berührung der Polzangen
Die Energiestation kann nur bei teilentladener Kraftfahrzeugbatterie als Starthilfe verwendet werden. Dies bedeutet, Sie können nur eine begrenzte Kapazität in die Kraftfahrzeug-Batterie befindern.
- Zum Starten totalentladener Batterie ist die Energiestation nicht geeignet!
Die Starthilfeinrichtung der Energiestation betet bei Startschwierigkeiten, aufgrund fehlender Batteriekapazität in der Fahrzeugbatterie, eine willkommenene Hilfe.
Wir weisen daraufhin, dass die Fahrzeuge in der Standardausstattung bereits mit zahlreichen Elektronikbausteinen (wie z. B. ABS, ASR, Einspritzpumpe, Bordcomputer und Autotelefon) ausgerüstet sind. Die erhöhte Startspannung und auftretende Spannungsspitzen konnen beim Startvorgang evtl. zu Defekten in den Elektronikbausteinen führen. Folgeschäden durch Starthilfe verursacht, konnen nicht von der Produkt-chaftung gedeckt werden. Beachten Sieitte die Hinweise in Bedienungsanleitungen für Auto, Radio, Autotelefon, usw.
Achtung! Nur bei vollgeladener Energiestation mit voller Kapazität können Sie einen Strom von 600 A 5 Sekunden lang entnahme.
Anwendung der Energiestation bei Starthilfe:
- Der Schalter (Bild 1 / Pos. 1) muß bei Starthilfe in Stellung „OFF" gestellt werden.
- Verbinden Sie die rote Leitung (+) der Energiestation mit dem PLUS-Pol (+) der Auto-Batterie.
- Verbinden Sie die schwarze Leitung (-) der Energiestation mit der Fahrzeugmasse des Fahrzeuges, z. B. am Masseband oder einer anderen blanken Stelle am Motorblock, sowie wie möglich von der Batterie entfernt anklemmen, um das Züden von möglicherweise entwickeltem Knallgas zu verhindern.
- Netanyahu künnen Sie einen Startversuch des Motors bei angeschlossener Energiestation durchführren. Achten Sie darauf, daß der Startversuch nicht länger als 20 Sekunden dauert, da beim Starten ein sehr hoher Strom fließt.
-
Zuerst entfernen Sie die Polzange am Masseband (Minuspol).
-
AnschlieBend entfern Sieitte das Starthilfekabel vom PLUS-Pol (+) der Autobatterie.
- Nach diesen Startversuch muß die Energiestation wieder geladen werden.
8. Batteriezustandskontrolle
Die Leuchtdioden (Bild 2 / Pos. 1 und 2) geben Auskunft über den Zustand der Akku-Batterie. Die grüne Leuchtdiode (Pos.2) leuchtet, wenn der Akku der Energiestation voll geladen ist. Die rote Leuchtdiode (Pos.1) leuchtet zusätzlich, wenn der Akku der Energiestation leer ist. Die Energiestation muß anschließend wieder geladen werden. Die Leuchtdioden (Bild 2 / Pos. 3 und 4) geben Ihnen Auskunft über den Ladezustand des Akkus. Die rote Leuchtdiode (Pos. 4) leuchtet, sobald Sie die Energiestation laden. Ist die Energiestation voll aufgeladen, leuchtet noch zusätzlich die grüne Leuchtdiode (Pos.3).
9.Wechseln der Lampe
Achtung! Die Lampe muß ausgeschaltet sein.
Zum Wechseln der Lampe gehen Sieitte wie folgt vor:
- Drehen Sie die Lampenfassung (Bild3 / Pos.1) gegen den Uhrzeigersinn.
- Ziehen Sie die Fassung der Lampe aus dem Gehäuse der Energiestation.
- Entnehmen Sie vorsichtig mit einem Tuch die Lampe, hierbei drücken Sie vorsichtig die Lampe ins Gehäuse und drehen sie ein kleines Stück gegen den Uhrzeigersinn.
- Die Lampe kann entnommen werden. Achten Sie daraufauf, dass der Reflektor nicht zerstört wird.
- Der Einbau erfolgt in der umgekehrten Reihenfolge.
10. Wartung und Pflege
- Bei samtlichen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist grundsätzlich die Energiestation auszuschalten und alle Anschlüsse vom Gerät zu entfern.
- Verwenden Sie zur Reinigung der Oberflächen möglichst immer nur ein weiches trockenes Tuch und keine scharfen Lösungsmittel. Wenn unbedingt nötig, konnen Sie Schmutz mit einem nur kein angefeuchteten Lappen beseitigen.
11. Ersatzteilbestellung
- Bei eventuellen Ersatzteilbedarf sollenen folgende Angaben gemacht werden:
- Typ des Gerätes
- Artikelnummer des Gerätes
- Identnummer des Gerätes
- Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils
3. Technische gegevens :
| Pos. | Beschreibung | Ersatzmitteln. |
| 01 | Rahmenteil | 10.912.10.01 |
| 02 | Kunststoffglas | 10.912.10.02 |
| 03 | Gummidichtung | 10.912.10.03 |
| 04 | Leuchtmittel | 10.912.10.04 |
| 05 | Reflektor | 10.912.10.05 |
| 06 | Ein/Aus Schalter „Licht“ | 10.912.10.06 |
| 07 | 12V Buchse | 10.912.10.07 |
| 08 | Sicherungshalter komplett | 10.912.10.08 |
| 09 | Ein/Aus Schalter | 10.912.10.09 |
| 10 | Ladekabel schwarz komplett | 10.912.10.10 |
| 11 | Gehäusehälte vorne | 10.912.10.11 |
| 12 | Elektronikplatine | 10.912.10.12 |
| 13 | LED - Platine | 10.912.10.13 |
| 14 | Akku | 10.912.10.14 |
| 15 | Abdeckung | 10.912.10.15 |
| 16 | Gehäusehältehlen | 10.912.10.16 |
| 17 | Halteitel | 10.912.10.17 |
| 19 | Gummi | 10.912.10.19 |
| 20 | Netzteil | 10.912.10.20 |
| 20 | Netzteil -GB | 10.912.12.01 |
| 21 | Ladekabel rot komplett | 10.912.10.21 |
| o.B. | Feinsicherung | 73.204.50 |
| D | GB | F | NL | E | P |
| EG Konformitätserklärung Der Unterzeichnende erklär im Namen der Firma | EC Declaration of Conformity The Undersigned declares, on behalf of | Déclaration de Conformité CE Le soussigné déclare, au nom de | EC Conformiteitsverklaring De ondertekenaar verklaart in naam van de firma | Déclaration CE de Conformidad Por la presente, el abajo firmente declarer en nombre de la Empresa | Déclaration de conformidade CE O abaixo assinado declarer em nome da , Empresa |
| HANS EINHELL AG·Wiesenweg 22·D-94405 Landau/Isar | |||||
| daß die | that the | que | dat de | que el/la | que |
| Maschine/Produkt | Machine / Product | la machine / le produit | machine/produkt | máquina/producto | a máquina/o produits |
| Energiestation | Energy station | Station d'énergie | Energiestation | Unidad energiaica | Posto de energia |
| Marke | produced by: | du fabricant | merk | marca | marca |
| Einhell® | |||||
| Typ | Type | Type | type | tipó | tipó |
| EGS 3600 | |||||
| - Seriennummer auf dem Produkt- der | - Serial number specified on the product - is in accordance with the | - no. série indiqué sur le produit - correspondent(ent) à la | - serialummer op het produit- conform de volgende richtlijnen is: | - No. de série en el producto: satisface las disponeciones pertinentesSIGUIENTES: | - cujo número de série encontra-se no produits - corresponde à |
| ⓧEG Niederspannings- richtlinie 73/23 EWG | ⓧEC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC; | ⓧDirective CE relative aux basses tensions 73/23 CEE; ⓧDirective CE relative à la compatibilité électro- magnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées. | ⓧEG laagspanningsrichtlijn 73/23 EWG ⓧEG richtlij Elektro- magnetische compatibiliteit 89/336 EWG met wijzigingen | ⓧDisposition de bajo tension de la CE 73/23 CEE ⓧDisposition de la compatibiliad electro- magnética de la CE 89/336 CEE con modifications. | ⓧDirectiva da CE de baixa tensão 73/23 CEE ⓧDirectiva da CE de compatibiliad electrode- magnética 89/336 CEE, com alterações |
| ⓧEG Richtlinie Elektro- magnetische Verträgekeit 89/336 EWG mit Änderungen entsprech. | ⓧEC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended. | ||||
| EN 60335-1; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den 10.09.2001 | Landau/Isar, (date) 10.09.2001 | Landau/Isar, (date) 10.09.2001 | Landau/Isar, datum 10.09.2001 | Landau/Isar 10.09.2001 | Landau/Isar 10.09.2001 |
| Landauer Produkt-Management-L. | Landauer Head of Product Management | Landauer Direction Gestion Produits | Landauer Hoofd produit management | Landauer Director de gestion products | Landauer Chefe da Gestão de Produtos |
Achivierung / For archives: 1091220-32-4175500-E
| 5 | FIN | N | PL | I | H |
| EC Konformitetsförklaring Undertechnad förklar i firmans | EC Yhdenmukaisuusilmoitus Allekirjoittanut ilmoittaa yhtön | EC Konfirmitetserklaring Undertegnede erklärer på vegne av firma | Oswiadczenie o zgodnosci z normami Europejskiej Wspólnoty Nizę podpisany ossiadcza w imieniu firmy | Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto dichiara in nome della ditta | EU Konformkijelentés Az aláro kijelenti a kòvetkeź cég nevěben |
| HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar | |||||
| namn, att | nimissä että | at | ze | che la | hogy a |
| maskinen/productuten | kone/tuote | Maskin/productuk | maszyna/productuk | machina/productto | gép / gyármány |
| Energistation | Energia-asema | Energistasjon | Universalne zródló energii | Power Station | Energiaállomás |
| märke | merkki | Merke | wyprodukowana przyez | marca | márka |
| Einhell® | |||||
| typ | typpi | Type | typ | tipoz | tipus |
| EGS 3600 | |||||
| - serienummer på Produkten - motsvarar | - tuotteen valmistusnummer - vastaa | - Serienumer på produit - tilfredsstiller folgende retningslinjer: | - numer seryjny na produktie - odpwiada | - numero di series sul prodotto - corrisponde | az |
| ü EU riktlinje für lagspanning 73/23 EWG | ü EU-pienjänitedirektiviä 73/23 EWG | ü EU Laverspennings-retningslinje 73 / 23 EWG | ü wytcznym EW dotyczym niskiego napięcia 73/23 EWG | ü alla Direttiva CE sulla Bassa tensione 73/23 CEE | ü EU 73/23 EWG -i kisfeszültsegi iránytfövonaïnak |
| ü EU riktlinje für elektromagnetik kompatilitet 89/336 med änderingar | ü EU-direktiviä 89/336 EWG (john on tehty muutoksia) ja joka koskee sähkömagne eettista mukautuvuutta (EMI) | ü EU Ratingslinje for electromagnetik kompatilitet 89/336 EWG med endringer, | ü wytcznym EW dotyczym zgodnosci elektromagnetycznej 89/336 EWG zezmianam. | ü alla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche | ü EU 89/336 EWG -i elektromagneses ürvisethtosegi iránytfövonaïnak vátoczásokkal megfeilel. |
| EN 60335-1; EN 50082-1; EN 55014; EN 60555-2; EN 60555-3 | |||||
| Landau/Isar, den 10.09.2001 | Landau/Isar 10.09.2001 | Landau/Isar, den 10.09.2001 | Landau/Isar, Ⓞις 10.09.2001 | Landau/Isar, I" 10.09.2001 | Landau/Isar, den 10.09.2001 |
| Landauer Produktledningen - L | Landauer Tuotannon johto - L | Landauer Produktadministrasjonssjef | Landauer Produkt-Management | Landauer II Responsabile della produzione | Landauer Produkt-Management |
GARANTIEURKUNDE
Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes und beträgt 2 Jahre.
Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte
Ausführung oder Material- und Funktionsehler.
Die dazu benötigten Ersatzteile und die
anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Keine Gewährleistung für Folgeschäden.
Ihr Kundendienstansprechpartner
GARANTIE EINHELL
Wir gewahren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen. Die Garantiezeit beginnnt jeweils mit dem Tag der Lieferung, der durch Kaufbeleg, wie Rechnung, Lieferschein oder deren Kopie, nachzuweisen ist. Innerhalb der Garantiezeit beseitigten wir alle Funktionsfehler am Gerat, die nachweisbar auf mangelhafte Ausführung oder Materialfehler zurückzuführn sind. Die dazu bestehtens Ersatzteile und die anfallende Arbeitszeit werden nicht berechnet.
Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Abnutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Montageanleitung und nicht normgemäßer Installation entstanden. Der Hersteller haftet nicht für indirekte Folge- und Vermögenschäden.
Durch die Instandsetzung wird die Garantiezeit nicht erneuert oder verlangert. Bei Garantiengsprech, Störungen oder Ersatzteilbedarf wenden Sie sich sie an.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Ersatzteil- und Reparatur-Abt.: Telefon (0 99 51) 942 357 • Telefax (0 99 51) 26 10 und 52 50
Technische Kundenberatung: Telefon (0 99 51) 942 358
D ISCGmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar
Tel. (09951) 942357, Fax (09951) 2610 u. 5250
GB Einhell UK Ltd
Technische Änderungen vorbehalten
Gartenteiche und Zubehör
Springbrunnenpumpen, Filter und Zubehör
Gewächshäuser, Frühbeete und Zubehor
■ Bioluftbefeuchter
Hochdruckreiniger und Zubehor
Gartenpumpen und Zubehor
Motor-, Elektrokettensägen und Zubehör
Gartengeräte und Zubehör
Heizgeräte
Gas-, Holzkohlegrills und Zubehor

Auto & Werkstatt
SchweiBtechnik
Drucklufttechnik
Reinigungstechnik
■ Akku-/Elektro-Bohrmaschinen
Garagentorheber und Zubehor
Schleiftechnik
Motorsägen Elektrosägen
Batterielader
Torantriebe
Klima- und Heizgeräte
Hub- und Zuggeräte
Werkstattausrückung

Haustechnik
Video-Überwachung
■ Bild-Tursprechanlagen
Funk- und Kabel-Alarmanlagen
Mobile Alarmgeber
Mechanische Einbruchssicherungen.