SUUNTO METRON - Smartwatch

METRON - Smartwatch SUUNTO - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts METRON SUUNTO als PDF.

📄 470 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice SUUNTO METRON - page 125
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu METRON SUUNTO

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Smartwatch kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch METRON - SUUNTO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. METRON von der Marke SUUNTO.

BEDIENUNGSANLEITUNG METRON SUUNTO

BEDIENUNGSCANLEITUNG

KUNDENDIENSTE

Suunto Oy

Tel. +358 9 875870

Suunto USA

Fax +358 9 87587301

Canada

Tel. 1 (800) 543-9124

Europaweites Call Center

Tel.1 (800)776-7770

Suunto im Internet

Tel. +358 2 284 11 60

www.suunto.com

INHALT

ABSCHNITT 1 EINLEITUNG 6

1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN 6
1.2 SCHLUSSELEIGENSCHAFTEN 6

1.2.1 Anzeigenbeleuchting 6
1.2.2 Wasserbestandigkeit 7

1.3 TASTENFUNKTIONEN 7

1.3.1 Die Funktionstaste [Mode], 7
1.3.2 Die Funktionstaste [+ 7
1.3.3 Die Funktionstaste [-] 8
1.3.4 Die Funktionstaste [Select] 8

1.4 LCD-DISPLAY 8
1.5 MAßEINHEITEN 10

1.5.1 Die Auswahld der MaBenheiten 10

1.6 KALIBRIERUNG DES DRUCKSENSORS 11
1.7 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG 11
1.8 WARTUNG 12

1.8.1 Auswechseln der Batterie des Armbandcomputers 12
1.8.2 Auswechseln der Batterie des Sendergurts 13

ABSCHNITT 2 HERZFREQUENZMESSER 14

2.1 DER SUUNTO ADVIZER UND DER SENDER IN NASSER UMGEBUNG 14
2.2 DER SUUNTO ADVIZOR UND STÖRUNGEN 15
2.3WARNHINWEISE 15
2.4 PFLEGE 15
2.5 AKTIVIERUNG DES HERZFREQUENZMESSERS (HFM) 16
2.6 BETRIEB 16

2.6.1 Setup der Zielzone des Herzfrequenzmessers 17

2.7.1 Der Gebrauch der Stoppuhr 19

2.8INTERVALL-COUNT-DOWN-TIMER-SUBMODUS 21

2.8.1 Count-down-Timer-Setup 21

2.8.2 Starten des Count-down-Timers 23

2.9 HFM-SPEICHER 24

ABSCHNITT 3 ZEIT-MODUS 25

3.1 ZEIT-SETUP 26

3.2 TÄGLICHE-ALARME-SUBMODUS 27

3.2.1 Tägliche-Alarme-Setup 28

3.3 ZWEI-ZEITZONEN-SUBMODUS 28

3.3.1 Einstellung der Zwei-Zeitzonen-Funktion 29

ABSCHNITT 4 HÖHENMESSER-MODUS 30

4.1 EINSTELLEN DES HÖHENMESSERS 32

4.2 HÖHENDIFFERENZMESSAGESSUBMODUS 34

4.2.1 Starten der Hohendifferenzmessung 35

4.3 24-STUNDEN-SPEICHER-SUBMODUS 35

4.4 LOGBUCH-SUBMODUS 36

4.4.1 GenauereetrachtungdesLogbuchs 38

4.4.2 Starten und Stopen des Logbuchs 38

4.5 LOGBUCHHISTORIE-SUBMODUS 39

4.5.1 Löschen der Logbuchstorie 40

ABSCHNITT 5 BAROMETER-MODUS 40

5.1 LUFTDRUCKDIFFERENZ-SUBMODUS 41

5.1.1 Starten der Luftdruckdifferenzmessung 42

5.2 4-TAGE-SPEICHER-SUBMODUS 42
5.3 MEERESSPIEGELDRUCK-SUBMODUS 43

5.3.1 Einstellen des Meeresspiegeldrucks 43
5.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE 44

ABSCHNITT 6 KOMPASS-MODUS 45

6.1 MARSCHRICHTUNGS-SUBMODUS 46
6.2 MISSWEISUNGSEINSTELLUNGS-SUBMODUS 47

6.2.1 Einstellen der ortlichen Missweisung 47
6.3 KOMPASSKALIBRIERUNG 48

ABSCHNITT 7 HAUFIG GESTELLTE FRAGEN 49

7.1ALLGEMEINES 49

7.1.1 Ist der Advisor wasserdicht? 49
7.1.2 Wie lange wird die Batterie halten? 49
7.1.3 Was bedeuten die Segmente am Ring? 50
7.1.4 Warum gehen die Segmente am Ring nach links (gegen den Uhrzeigersinn)? 50
7.1.5 Warum sind zwei Symbole über den Modustexten und was bedeuten sie? 50

7.2 HERZFREQUNZMESSER 50

7.2.1 Was soll ich tun, wenn die Herzfrequenz nicht gemessen wird? 50
7.2.2 Was ist die langste Zeitspanne, auf die der Timer eingestellt werden kann? 50

7.3 ZEIT 51
7.3.1 Warumnehmen die Segmente am Ring zu und ab, wenn ich mich im Uhrmodus befinde? 51

7.4 Hohenmessung 51

7.4.1 Wie kann man das Logbuchlöschen? 51
7.4.2 Wie löscht sich das Logbuch von selbst? 51
7.4.3 Wie viele Logbücher kann man speichern? 51

7.4.4 Was ist die Daueranzeige? 52
7.4.5 Was ist die Maximalkapazität von vertikalem Auf- oder Abstieg in Fuß/Meter in der Logbuchstorie? 52
7.4.6 Wenn man beim Wandern von einer Höhe von 500 m auf 300 m absteigt und dann wieder auf 800 m aufstegt, wie kann der Advizor dies nachvollziehen oder den Durchschnitt berechnen? 52
7.4.7 Warum zeigt die Messung des vertikalen Anstiegs/Abstiegs unterscheidliche Werte an, obwohl ich mich innerhalb des Hauses nur in einem Zimmer befinde? 53

7.5 BAROMETER 54

7.5.1 Wofur ist der kline Kasten oben links auf dem Display? 54
7.5.2 Kann der Advisor Wetterentwicklungen vorhersagen? 54
7.5.3 Was heylt „absoluter Druck" und „relativier Druck"? 54
7.5.4 Was ist Temperaturkompensation? 54

7.6 KOMPASS 55

7.6.1 Was ist der Zweck des rotierenden außeren Skalenringes? 55
7.6.2 Wie finden ich die korrekte Missweisung in meinem Gebiet hereus, um seinen Advizor einzustellen? 55

7.7 DER EINFLUSS DER LUFTTEMPERATUR Auf DIE HÖHENMESSAGE 55

  1. VERFÜGBARE ERSATZTEILE 58

9.ABKURZUNGEN 59
10. HINWEISE UBER URHEBERRECHTE UND WARENZEICHEN 59
11. CE KONFORMITÄT 60
12. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND ISO 9001-KONFORMITÄT 60
13. ENTSORGUNG DES GERÄTS 61

ABSCHNITT 1 EINLEITUNG

1.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN

Der Advizor Armbandcomputer ist ein verlassliches elektronisches Hochpräzisionsinstrument, das für den Freizeitgebrauch bestimmt ist. Der Outdoor-Enthusiast, der sich der Erlebnisse von Sportarten wie Skilaufen, Kajakfahren, Bergsteigen, Warden und Fahrradfahren erfuert, kann sich auf die Genaugkeit von Advizor verlassen.

Der ergonomic gestaltete Advisor wilt nur 55 g und verfügt über ein leicht lesbares LCD-Display, dass gestaltet wurde, um unter fast allen Bedingungen klar abeisbar zu sein.

Hinweis: Der Advisor Armbandcomputer ist nicht dazu bestimmt, als Ersatz für professionelle oder industrielle Präzionsmessgeräte dienen zu können und davon niemals benutzten werden, um Messwerte beim Skydiving, Hangegleiten, Paragleitens, beim Flug mit Hubschrauber und mit Segellugezeugen/ Sportfliegem zu erhalten.

WICHTIGER HINWEIS: AUF DER INNENSEITE DER VORDEREN UMSCHLAGSEITE BEFINDET SICH EINE AUSKLIAPPARE SEITE. Die SEITE-STELL DIE EIGENSCHAFTEN des ADVIZOR ARMBANDCOMPUTERS UND DES LCD-DISPLAYS grafisch-illustriert DAR. DAS WIRD DEM BENUTZER LAS VERSTEHEN DER FUNKTIONEN und VORGANGSWEISEN ZUM SETUP DIESER FUNKTIONEN ERLEICHTERN.

1.2 SCHLUSSELEIGENSCHAFTEN (MODI)

Der Advisor Armbandcomputer verfügt über fünf Basis-Funktionen: zeit, hohenmessung, barometer, Kompass und HERZFREQUENZMESSAGE. Jegh Funktion bietet mehrere Submodi, welche die Verwendungsmöglichkeiten fur den Eigentümer weiter steigern. Alle Schlüsseliegenschaften (Modi) und Submodi werden nach thisem Abschnitt detailiert erlautert.

Hirweis: Der Herzflüssenzmesser ist die Hauptfunktion des Advisor Armbandcomputers. Details hierzu werden in Abschnitt 2 dieser Bedienungsanleitung erlautert.

1.2.1 Anzeigenbeleuchting

Der Advisor hat ein elektrolumineszierendes Hintergrundlicht. Dieses leuchtet auf, wenn die Funktionstaste [Mode], 2 Sekunden lang gedrückt gehalten wird. Das Hintergrundlicht leuchtet für 5 Sekunden. Das Drücken einer jeder Funktionstaste während dieser Zeit startet den 5-Sekunden-Zeitraum neu, so dass die Hintergrundlicht-Funktion in Betrieb bleibt.

1.2.2 Wasserbestandigkeit

Der Advizor Arbandcomputer ist wasserdicht bis zu einer Tiefe von 30m/100ft.

Hinweis: Der Advisor ist kein Tauchinstrument, davon sollen die Funktionstasten unter Wasser nicht benutzt werden.

1.3 TASTENFUNKTIONEN

Vier Funktionstaten werden benutzt, um den Advisor Arbandcomputer zu steuem: [Mode], [+] (EIN/AUS), [-] (schnell kumulativ) und [Select].

1.3.1 Die Funktionstaste [Mode],

befindet sich oben rechts bei dem Armbandcomputer.

Auf der Hauptmodus-Ebene kann der Benutzer durch das Drucken der Funktionstaste [Model] wahren oder nacheinander von einem Hauptmodus in den ersten oder einer Hauptfunktion zur ersten gelangen (TIME, ALTI, BARO, COMP, HRM).
- Auf der Submodus-Ebene führt das Rücken der Funktionstaste [Mode] den Benutzer zurück auf die Hauptmodus-Ebene.
Währendes Setups werden Änderungen oder Präferenzen durch das Drucken der Funktionstaste [Mode] angenommen. Wir das Drucken der Funktionstaste wiederholt, keht der Benutzer auf die Hauptmodus-Ebene zurück.
- Wird die Funktionstaste 2 Sekunden lang gedrückt, wird das Hintergrundlicht aktiviert.

1.3.2 Die Funktionstaste [+]

befindet sich unter rechts bei dem Armbandcomputer.

  • Das Drucken der Funktionstaste [+] während des Setupsändert oder rollt den Wert nach oben.
  • Wahlend der Timing- und Speicher-Funktionen fungiert diese Funktionstaste als Start/Stopp-(Ein/Aus)Taste.
  • Wahlend der Speicher- und Logbuch-Abruf-Funktionen blätter diese Funktionstaste vor durch zuvor gespeicherte Display-Anzeigen.

1.3.3 Die Funktionstaste [-]

befindet sich unter links bei dem Armbandcomputer.

Das Drucken der Funktionstaste [-] während des Setups ändert oder rollt den Wert nach unten.
Auch als "schnell kumulative" Taste besteht, lässt das Drücken der Funktionstaste [-] in jedem der Hauptmodi außer dem Kompass-Modus den Advisor schnell Informationen über den vertikalien Gesamtaufstieg/-abstieg, die Anzahl der absolvierten Abfahrten sowie den maximalen, minimalen und durchschnittlichen Puls der aktuellen oder letzten vollständigen Speicherung aufrufen. Im Kompass-Modus fixiert die Funktionstaste [-] die aktuelle Richtung für 10 Sekunden.
- Wahlend der Timing-Funktionen fungiert diese Funktionstaste als Reset- oder Pause-Taste.
- Wahlend der Speicher- und Logbuch—Abfr.- Funktionen blättert diese Funktionstaste darüber durch zuvor gespeicherte Display-Anzeigen.

1.3.4 Die Funktionstaste [Select]

befindet sich oben links bei dem Armbandcomputer.

  • Durch das Rücken der Funktionstaste [Select] auf der Hauptmodus-Ebene gelangt der Benutzer in die Submodi der jeweiligen Funktion oder zurück in den Hauptmodus, in dem sich der Benutzer befindet.
    Indem der Benutzer im Hauptmodus oder Submodus die Funktionstaste [Select] für mehr als 2 Sekunden gedrück hält, gelangt der Benutzer zum Setup.
    Während the Settings erlaubt die Funktionstaste [Select] dem Benutzer zwischen den einstellbaren Einheiten und Werten zu wahren und Präferenzen zu bestimmten.

1.4 LCD-DISPLAY

Das Display ist für maximale Ablesbarkeit und Übersichtlichkeit ausgelegt und ist in sechs einzeln abiesbare Flächen aufgeitelt.

  • Eine barometrische Trendanzeige erlaubt schneale Information für Analyse und Vergleich möglicher Wetterbedingungen.
    Feld 1 zeitige sowohl als Zahlen als auch als Text an, abhängig vom Modus oder Submodus, in dem sich der Benutzer befindet.

Feld 2 zeigt große Zahlen und/oder thisbezügliche Maßeinheiten innerhalb der Funktion an.
- Der Modusanzeiger zeigt die fünf Hauptmodi (Funktionen) des Advisons an (ein Driecksfpeil befindet sich gleich darunter und zeigt den jeweiligen Modus an). Der füllte Hauptmodus HRM wird auf dem Außenring unter rechts angezeigt. Wenn das Segment unterhalb von "HRM" beleucht ist, ist der Modus für Alesiens und Aufsatz aktiviert.
Feld 3 zeigt sowohl Zahlen als auch Text an.

SUUNTO METRON - LCD-DISPLAY - 1

1.5 MAßeINHEITEN

Der Advisor ist mit zwei Maßeinheiten ausgestattet: metrischen und imperialen.

Metrische MaßeinheitImperiale Maßeinheit
mft
m/minft/min
°C°F
mbarInHg

1.5.1 Die Auswahr der Maßeinheiten

Änder der angezeigten Maßeinheiten:

  1. Überprüfen Sie den Modusanziger. Wenn der Modusanziger nicht TIME anziegt, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis der Pfeil direkt unterhalb von TIME stehen.
    2.ücken Die Sichtezeitigkeit die Funktionlasten [Mode] und [Select] und halten Sie für 3 Sekunden gedrückt. Das Feld 1 zeit kurz, SET" und dannach „UNI" an (Fig. 1).

WARNING: Wenn der Benutzer die Funktionstaste [Select] drück (und sie nicht 3 Sekunden lang gedrück hält) während sich im „UNI" Setup-Modus befindet, gelangt der Benutzer in die Kalibriierung des Drucksensors. Details hierzu erfahren Sie im nachsten Untersabschnitt.

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt. Rechts in Feld 2 beginnnt „m" oder „f" zublinken.
  2. Drücken Sie die Funktionstaste [+] , um zwischen „m“ und „ft“ zu wahren.
  3. Bei der gewünschen Maßnlichkeit drucken sie die Funktionstaste [Select], um zur erstenen Einheit zu gelangen. Unterhalb der Anzeuge, m" oder „ft" in Feld 2 beginnt „mbar" oder „inHg" zu blinken.
  4. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um zwischen , mbar" und , inHg" zu wahlen.

  5. Bei der gewünschten Maßeinheit drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einheit zu gelangen. Oben auf der rechten Seite von Feld 1 (gleich darüber den Libelle) beginnt ^OC oder ^OF zu blinken.

  6. Drucken Sie die Funktionstaste ([+] , um zwischen (0^{\circ}C) und (0^{\circ}F) zu wahlen.
  7. Bei der gewünschten Maßneinheit drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur erstenen Einheit zu gelangen. In der oberen Mitte in Feld 1 beginnert, m/min oder, ft/min2 zu blinken.
  8. Drucken Sie die Funktionstaste ([+] , um zwischen ,m/min" und ,ft/min" zu wahlen.
  9. Bei der gewünschten Maßeinheit drucken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigen. Drucken sie Die Funktionstaste [Mode] noch einmal, um zum Zeit-Hauptmodus zurückzukehren.

Hirweis: Wenn der Benutzer im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste druckt, wird das Display automatisch das Setup verlassen.

1.6 KALIBRIERUNG DES DRUCKSENSORS

WARNHINWEIS: Dies ist eine beim Hersteller VORGENOMMENE KALIBRIERUNGS-EINSTELLUNG. Ändern sie nicht die Einstellungen这点 Modus!

Falls Sie irrtumlicherweise in diesen Modus gelangen, verlassen Sie unverzüglich diese Einstellungsebene durch Drucken der [MODE] Taste und kehren Sie zur "UNI"-Einstellungsebene zurück. Unter normalen Umständen muss diese Kalibrierung nicht verändert werden.

Wenn die Einstellung dieser Druck-Kalibrierung trotzdem verändert werden muss, können Sie wie folgt zu den Einstellungen des Herstellers zureichkeiten: Suchen Sie im Kalibrierungs-Einstellungen-Modus den Wert des barometrischen Drucks, bis "DEF" entscheidt. Dies ist die beim Hersteller vorgenommene Einstellung. Verlassen Sie diese Ebene durch das Drucken der [MODE] Taste.

1.7 PFLEGE UND INSTANDHALTUNG

Führten Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung erlauterten Tätigkeiten durch. Nehmen Sie keine anderen Instandhaltungsmaßnahmen am Advisor vor und versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen oder die Funktionstasten oder den Ring abzunehmen.

Schützen Sie Ihr Advisor vor Schlagen, extreimer Hitze und längerer Sonneneinwirkung. Wenn Sie Ihr Advisor Armbandcomputer nicht benutzten, sollen Die�� in sauberer, trockener Umgebung bis Zimmer temperatur aufbewahren.

Der Advisor kann mit einem leicht beseuchteten Tuch (warmes Wasser) abgewischt werden. Falls erforderlich, können Sie bei hartnäckigem Schmutz ein mildes Reinigungsmittel verwenden.

Vermeiden Sie es, den Advisor starken chemischen Mitteln wie Benzin, Lösungsmittel, Azeton, Alkohol, Klebstoffen und Farben auszuseten, daß diese Dichtungen, das Gehäuse und die Oberfläche beschädigten.

Versuchen Sie niemals, den Advisor auseinander zunehmen oder selbst in Stand zu setzen. Stellen Sie sichere, dass der Bereich um die Sensoren (Rückseite des Geräts) schmutz- und sandfrei gehalten wird. Niemals Gegenstände in die Sensorlösungen einstecken.

1.8 WARTUNG

Wenn Ihr Advisor Wartung bestehtigt, befolgen Sieitte die folgenden Anweisungen.

  1. Verpacken Sie das Produkt vorsichtig, um Schaden zu vermeiden.
  2. Verpacken Sie sowohl den Advisor Armbandcomputer als auch den Sendergurt. Eine vollständige periodische Überprüfung des gesamten Gerätes wird vorgenommen.
  3. Fugen Sie einen Kaufbeleg bei (die Quittung oder eine Kopie), falls noch Garantiezeit für das Produkt besteht.
  4. Fugen Sie eine ausfuhrliche Beschreibung des Problems bei.
  5. Geben Sie Ihr Name, die Rücksendeanschrift und ihre Telefonnummer an, unter der Sie tagsüber errechar sind.
  6. Schicken Sie das Gerät als bereits bezahlte Sendung an ihren örtlichen Suunto-Vertreter oder -Handler.

1.8.1 Auswechseln der Batterie des Armbandcomputers

Der Armandcomputer Funktioniert mit einer 3 Volt Lithiumbatterie vom Typ CR 2430. Die maximale Lebenserwartung betragt etwa 12-18 Monate.

Ein Warningsignal der Batteriespannung wird aktiviert, wenn nur noch 5-15 Prozent der Batteriekapazität verfügbar sind. In dieser Fall empfehlen wir einen Batteriewechsel vorzehnem.

Extrem kaltes Wetter kann das Warningsignal der Batteriespannung aktivieren. Obwohl das Warningsignal dann aktiviert wird, kann es sein, dass aufgrund dieser Umstände die Batterie nicht zwingend ausgewechselt werden muss. Bei Temperaturen, die über 10^ ( 50^ ) liegen, muss ein Batteriewechsel vorgenommen werden, wenn das Warningsignal der Batteriespannung aktiviert wird.

Hinweis: Häufige Benutzung des elektrolumineszierenden Hintergrundlichts, Herzfrequenz-Funktion, der Höhenmessung und des Kompasses verkürzt die Lebensdauer der Batterie erheblich.

Der Batteriewechsel:

  1. Drehen Sie den Armbandcomputer um, so dass seine Rückseite Ihnen zugewandt ist.
  2. Stecken Sie eine Münze in den Münzschlitz, der sich auf dem Deckel des Batteriegehauses befindet.
  3. Drehen Sie die Münze entgegen dem Uhrzeitigersinn bis zur geöffnten Position, die auf der Rückseite des Gehäues markiert ist.
  4. Entfernen Sie den Deckel des Batteriegehauses.
  5. Entfern den Sie die alte Batterie aus dem Batteriegehause und stellen sie sich, dass der O-Ring und alle Oberflächen sauber, trocken und unbeschädigt sind. Dehnungen sie nicht den O-Ring.
  6. Setzen Sie die neue Batterie in das Batteriegehäuse ein (negativer Pol unter, positiver Pol offen).
  7. Stellen Sie sich, dass der O-Ring an seinem Platz ist, damit der Armbandcomputer wasserdicht bleibt. Platzierten Sie den Deckel des Batteriegehauses zureich auf die Rückseite des Armbandcomputers.
  8. Stecken Sie wieder eine Münze in den Münzschlitz
  9. drehen Sie die Munze im Uhrzeigersinn bis zur geschlossenen Position, die auf der Rückseite des Gehäues markiert ist.

Hinweis: Der Batteriewechsel ist mit außerster Vorsicht vorzunehmen, um zu gewährleisten, dass der Advisor Arbandcomputer auch nach dem Batteriewechsel wasserdicht bleibt. Der Benutzer ist für die notwendige Sorgfalt verantwortlich, um sicherzustellen, dass der Arbandcomputer wasserdicht bleibt.

Hinweis: Nach jedem Batteriewechsel muss der magnetische Sensor kalibriert werden. Details hierzu finden Sie im Abschnitt "Kompasskalbrierung" in dieser Bedienungsanleitung.

1.8.2 Auswechseln der Batterie des Suunto Sendergurts

Die durchschnittliche Lebensdauer der Batterie des Suunto Sendergurts beträgt 300 Stunden. Wenn die Batterie aufgebraucht ist, kann sie vom Benutzer gemäß der Anleitung für den Batteriewechsel des Armbandcomputers auswechselt werden.

ABSCHNITT 2 HERZFREQUENZMESSER

Die Funktion des Senders:

  • Batterietyp: CR 2032 (vom Benutzer auswechselbar).
    Lebenserwartung der Batterie: ca. 300 Stunden.
    Inverschieden Größen erhältlich.

Ist eine Wartung erforderlich, muss der Suunto Sendergurt gemeinsam mit dem Armbandcomputer eingeschiedt werden.

Hinweis: Wenn die Batterie des Senders aufgebraucht wurde, kontaktieren Sie ihren Handler für einen Ersatz.

2.1 DER SUUNTO ADVIZER UND DER SENDER IN NASSER UMGEBUNG

Der Suunto Advisor ist wasserdicht bis zu einer Tiefe von 30m/100ft. Umihn wasserdicht zu halten, wird bringend empfehlen, jeder Wartung von autorisierten Suunto-Wartungspersonal durchführten zu laussen.

Herzfrequenzmessung in nasser Umgebung ist aus den folgenden Gründen technisch sehr anspruchsvoll:

  • Schwimmbadwasser mit einem hohen Chlor-Bestandteil und Meerwasser können sehr leitfähig sein und die Elektroden des Senders können einen Kurzschluss gekommen. Dann kann es dazukommen, dass EKG(=Elektrokardiogram)-Signe von dem Sendegerat nicht ermittelt werden konnen.
  • In das Wasser Springen oder anstrengende Muskelbewegungen während eines Wettschimmens konnen einen Wasserwiderstand verursachen, der den Sender auf eine Körperstelle verschiet, an der kein EKG-Signal empfangen werden kann.
  • Die Stärke des EKG-Signals variiert abhängig von der Zusammensetzung des Zellgewebes des Einzahlen. Der Prozentsatz an Menschen, die mit Herzfrequenzmessung Probleme haben, ist bemerkenswert hoher in nasser Umgebung, als bei anderen Einsatzzarten.

Hinweis: Der Advizor ist kein Tauchinstrument, daß sollen die Funktionstasten unter Wasser nicht benutzt werden.

2.2 DER SUUNTO ADVIZER UND STÖRUNGEN

ELEKTROMAGNETISCHE STÖRUNGEN

Störungen können auftreten in der Höhe von Starkstromleitungen, Verkehrsampeln, Oberleitungen von elektrisch angetriebenen Eisenbahren, elektrischen Buslinien oder Straßenbahren, Fernsegeberäten, Kraftfahrzeugmotoren, Fahrradcomputerum, einigen motorangetriebenen Trainingsausrüstungsgegenständen, Mobiltelefonen oder wenn Sie elektrische Sicherheitschleusen passieren.

Elekromagnetische Beeinflussung kann die Genaugkeit beim Empfang von Herzfrequenzsignalen beeinträchtigen. Die Summe der Dauer oberhalb, unterhalb und innerhalb der Herzfrequenzwerte kann kürzer sein als die insgesamt verstrichene Zeit. Grund für diese Ungenaugkeit ist, dass der Arbandcomputer wegen elekromagnetischer Störung keine Signale vom Sendergurt empfangt.

2.3WARNHINWEISE

  • Personen mit einem Herzschrittmacher, einem Defibrillator oder anderen implantierten elektrischen Geräten benutzten den Herzfrequenzmesser auf eigenes Risiko. Wir empfehlen dringend, vor dem Einsatz des Herzfrequenzmessers ein Testtraining unter Überwachung eines Arztes vorzunehen. Dies dient der Sicherstellung, dass ein simulatenter Betrieb des Herzschrittmachers und des Herzfrequenzmessers sicher und zuverflüssig ablauf
  • Sportliche Betätigung kann Risiko beinhalten, insbesondere für diejenigen Personen, die viel sitzen. Wir empfehlen dringend, dass Sie ihren Arzt konsultieren, bevor Sie ein regelmäßiges sportliches Betätigungsprogramm irgendeiner Art unternehmen.
    Die beste Position des Advisor Armbandcomputers ist innerhalb einer Enternung von 1 Meter vom Sender. Stellen Sie sichere, dass sie keine anderen Sendegarde innerhalb cesdes Umkreises befinden. Signale von einem oder mehreren Sendegarden konne unkorrekte Anzeigen veruschen.

2.4 PFLEGE

Waschen Sie den Sender regelmäß nach jeder Gebrauch mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser. Spulen Sie ein mit reinem Wasser ab. Sorgfällig und vorschichtig trocknen.

Bewahrens Die hohn an einem kühren und trockenem Ort auf. Bewahrens Die Sonder niemals feucht auf. Feuchtigkeit halt die Elektronen feucht und den Sender aktiv und verkurkt dadurch die Lebensdauer der Batterie.

Den Sender nicht biegen oder spannen. Dies konnte die Elektroden beschädigen.

2.5 AKTIVIERUNG DES HERZFREQUENZMESSERS (HFM)

  1. Befestigen Sie den Sender am elastischen Riemen.
  2. Stellen sie die Länge des Riemens so ein, dass er behaglich und komfortabel sitzt. Stellen Sie den Riemen um ihre Brust fest, unterhalb der Brustmuskulatur. Schlieben Sie die Schnalle.
  3. Heben Sie den Sender etwas von Ihr Brust ab und besefuften Sie die gefurchten Elektronenflächen auf seiner Rückseite. Es ist wichtig, dass die Elektronen während der sportlichen Betätigungs fecht sind.
  4. Stellen Sie sich, dass die feuchten Elektrodenflächen fest auf ihrer Haut sitzen und sich das Logo mittig in aufrechten Position befindet.
  5. Tragen Sie den Advisor Armbandcomputer so wie Sie eine normale Uhr traben **

Hinweis: Es wouldempfen, dass Sie derer auf der nacten Hauttragen um fehlerfreien Betrisczustellen. Wenn sie trotzem den Sender uber einem Hemd tragen所需要, beuefchten Sie das Hemd unterhalb der Elektronen gut

Wenn such der Advisor im Hohenmessungs-Hauptmodus befindet, im HFM-Hauptmodus oder einem der HFM-Submodi und der Sender getragen wird, "sucht" der Advisor automatisch nach einem Herzfrequenzsignal. Dieser Prozess leitet auch die Herzfrequenzmesserung ein.

Während der ersten Minute werden jeder Sekunde Messungen vorgenommen, dann für die{nachsten 4 Minuten alle 5 Sekunden. Falls kein Herzfrequensignal während der ersten fui Minuten empfangen wurde, endet die "Suche" nach einem Herzfrequensignal. Nach thisem Vorgang kann der Benutzer die Herzfrequenzmessung manuell aktivieren, indem er die Funktionstaste [ + ] im HFM-Hauptmodus druckt.

HINWEIS: Das Drücken der Funktionstufe [+] während der ersten 5 Minuten im Herzfrequenzmodus stoppt die Scheu nach einem Herzfrequenzsignal. Um die Messung neu zu aktivieren, drucken Sie die Funktionstufe [-] noch mehr.

2.6 BETRIEB

Die Advisor Herzfrequenzmesser-Funktion bietet dem Benutzer:

  • einen Herzfrequenzbereich von 20 bis 240 Schlagen/min,
  • Eine Stoppuhr-Zeitspanne von bis zu 23:59.59; speichert bis zu 30 Splitzeiten und Herzfrequenz-Anzeigen,
  • eine maximale Zeitspanne des Intervall-Count-down-Timers von bis zu 23:59.59,

  • obere und andere Grenzwerte, die in Abständen von einem Herzschlag einstellbar sind, um eine Herzfrequenz-Zielzone einzustellen,
    akustische Warningsignale warnen den Benutzer bei Überschreiten der oberen oder unteren Grenzwerte,

  • eine Anzeige der Herzfrequenz im Verhältnis zur aktuellen Zeit oder der gelaufenen Zeit (Stoppuhr und Count-down-Timer),
  • eine automatische Wiederholung des Count-down-Timers für Interval-Training (Trainingsintervall, Erhölungsintervall, Anzahl der Inteile) und
  • eine Aktivierung des HFM-Speichers ab dem Starten der Stoppuhr oder des Count-down-Timers, so dass die gesamte Trainingszeit, der maxima, minimale und durchschnittliche Puls während des Trainings sowie die Dauer oberhalb und unterhalb der programmierten Herfrequenz-Zielzone gesichert werden. Wenn die Stoppuhr gebraucht wird, speichert der Speicher auch bis zu 30 Splitzeiten und Herzfrequenz-Anzeigen für späteres Ablesen.

Anzeige und Gebrauch der Herzfrequenzmesser-Funktion:

Überprüfen Sie das LCD-Display. Falls das Segment unter "HRM" nicht hervorgehoben ist, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis das direkt unterhalb der Anzeige "HRM" befindliche Segment beleuchtet ist.

Im HFM-Modus (Fig. 2):

Feld 1 zeit den Text "HR" (HR = Herzfrequenz) an.
Feld 2 zeigt die aktuelle Herzfrequenz an.
Feld 3 zeigt die aktuelle Zeit an.

Hinweis: Um diese Funktion zu aktivieren, muss der Sendergurt um den Brustkorb getragen werden. Die mittlere Zeile zeigt Null an, bis ein richtiger Wert zur Anzeige vorliegt.

2.6.1 Setup der Zielzone des Herzfrequenzmessers

Einstellen der oberen und unteren Grenzwerte im HFM-modus:

  1. Drucken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt.

Feld 1 zeit den Text "LI" (LI = Limits = Grenzwerte) an.
Feld 2 zeigt den Text "OFF" an.

  1. Drucken Sie die Funktionstaste [+ ] oder die Funktionstaste [-], um zwischen aus und ein zu wahlen. Wahlen Sie "On",

um die akustischen Herzfrequenz-Grenzwertalarme zu aktivieren.

  1. Drücken Die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen (Einstellungen des oberen Grenzwertes) (Fig. 3).

Feld 1 zeit den Text "LI" (LI = Limits) an.
Feld 2 lasst den oberen Grenzwert aufleuchten, der beim Wert von 240 endet.
Feld 3 zeit den unteren Grenzwert an.

  1. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um den Wert nach offen zu rollern oder drücken Sie die Funktionstaste [-], um den Wert nach unter zu rollen.
  2. Beim dem gewünschten Wert drücken Sie die Funktionstaste [Select], um den oberen Grenzwert zu bestätigten und zur nachsten Einstellung zu gelangen (Einstellen des unteren Grenzwertes) (Fig. 3).

Feld 1 zeit den Text "LI" (LI = Limits) an.
Feld 2 zeigt die neue Einstellung des oberen Grenzwertes an.
Feld 3 lassst den unteren Grenzwert aufleuchten, der beim Wert von 20 endet.

  1. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um den unteren Grenzwert nach offen zu rollen oder drücken Sie die Funktionstaste [-], um den Wert nach unten zu rolten.
  2. Bei dem gewünschten Wert drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die oberen und unteren Grenzwerte zu bestägten und die Funktion zu verlassen.

Limits "On" bedeutet, dass der Armbandcomputer den Benutzer akustisch vor Überschreitung der gewählten oberen oder unteren Grenzwerte warn. Limits, Off' bedeutet, dass der Advisor den Benutzer nicht alarmiert, aber die Grenzwerte trotzem verwendet werden, um die Dauer innerhalb, oberhalb und unterhalb der Herzfrequenz-Zielzone zu berechnen.

Der Außenring zeigt die Herzfrequenz-Ebene, auf der sich der Benutzer befindet, im Verhältnis zu den eingestallen Thezfrzquen-Grenzwerten an. Der Außenring stelt sich so ein, dass er jegliche Grenzwert-Einstellungen ausgehend von der 12-Uhr-Position im Uhrzeigersinn ausgleicht. Beisiel: Wenn der obere Grenzwert auf 140 Schlage/Minute und der untere Grenzwert auf 130 Schlage/Minute eingestellt ist, entspricht ein voller Kreis auf dem Außenring 10 Schlagen/ Minute.

Die Stoppuhr-Funktion des Armbandcomputers bieltet Splitzeiten-Messung mit einem Bereich von bis zu 23 Stunden, 59 Minuten und 59 Sekunden. Bis zu 30 Splitzeiten und Herzfrequenz-Anzeigen konnen im HFM-Speicher gespeichert werden.

Im HFM-Modus drucken Sie die Funktionstaste [Select] einmal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im Stoppuhr-Modus (Fig. 4):

Feld 1 zeit die Sekunden und Zehntsekunden an,
Feld 2 zeigt die aktuelle Herzfrequenz an und
Feld 3 zeigt Stunden und Minuten und ganz rechts das Wort „stopwatch" an.

Hinweis: Wenn der Sender nicht getragen wird, zeigt Feld 2 die aktuelle Zeit an.

Der HFM-Speicher für einen Vorgang wird automatisch aktiviert, wenn die Stoppuhr gestartet wird (oder der Count-down-Timer). Der Speicher registriert die gesamte Trainingszeit, den maximalen, minimalen und durchschnittlichen Puts während des Trainings sowie die Dauer innerhalb, oberhalb und unterhalb der programmierten Herzfrequenz-Zielzone für einen Vorgang. Das{nachste Mal, wenn die Stoppuhr (oder der Count-down-Timer) aktiviert wird, wird die Information des vorherigen Vorgangs gelöscht.

2.7.1 Der Gebrauch der Stoppuhr

Es gibt drei Zeit-Modi, die der Benutzer anwenden kann:

ein Messung der abgelaufen Zeit,
- eine Splitzeiten-Messung und
- eine Messung von Gesamtzeiten für bis zu 30läfer.

Im Abgelaufene-Zeit-Modus:

  1. Drücken Sie im Stoppuht-Submodus die Funktionstaste [+] um die Stoppuhr zu starten, zu stoppen und neu zu starten.
  2. Drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen, nachdem die Stoppuhr gestoppt ist. Im Splitzeit-Modus:
  3. Drucken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Stoppuhr zu starten.

  4. Drücken Sie die Funktionstaste [-] einmal, um die Stoppuhr zu stoppen und eine Splitzeit anzuzeigen. Diese Splitzeit und die jeweilige Herzfrequenz-Anzeuge wird im Speicher für späteres Ablesen gespeichert. Die Stoppuhr beginnnt automatisch zu laufen, nach dem die Splitzeit für 5 Sekunden angezeigt wurde. Wiederholen Sie theses Verfahren für jeder Gesamtzeit.

  5. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Stoppuhr zu stoppen.
  6. Drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen, nachdem die Stoppuhr gestoppt ist. Im Gesamtzeiten-Modus:

  7. Drucken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Stoppuhr zu starten.

  8. Drücken Sie die Funktionstaste [-] einmal, um die Stoppehr zu stoppen und die erstige Gesamtzeit aufzurufen. Diese Gesamtzeit und die jeweilige Herzfrequenz-Anzeige wird im Speicher für späteres Ablesen gespeichert. Die Stoppehr beginnautomatisch zu laufen, nachdem die Splitzeit für 5 Sekunden angezeigt wurde. Wiederholten Sie diese Verfahren für jeder Laufer.
  9. Drücken Sie die Funktionstaste [+] , um die Stoppuhr zu stoppen.
  10. Drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Stoppuhr auf Null zurückzusetzen, nach dem die Stoppuhr gestopt ist.

Hinweis: Wenn sich der Benutzer in anderen Modi oder Submodi befindet, wenn die Stopphr-Funktion aktiviert ist, lauft die Stopphr weiter und bleibt im Hintergrund. Der Benutzer kann an dem blinkkenden Text.,stopwatch" in Feld 3 erkennen, dass die Stopphr noch aktiviert ist.

Messen der abgelaufenen Zeit

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 1

Start

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 2

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 3

Stop

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 4

ermeuter Start

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 5

Stop

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 6

Rückstellung

Messen der Zwischenzeit

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 7

Start

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 8

Zwischenzeit

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 9

Aufheben der Zwischenzeit

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 10

Stop

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 11

Rückstellung

Zeitmessung zweiler
Läufer

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 12

Start

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 13

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 14

Zwischenzeit (Zeit 1.äufer)

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 15

Stop

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 16

Aufheben der Zwischenzeit (Zeit 2. Laufer)

SUUNTO METRON - Der Gebrauch der Stoppuhr - 17

Rückstellung

2.8 INTERVAL-COUNT-DOWN-TIMER-SUBMODUS

Im HFM-Modus drucken Sie die Funktionstaste [Select] zweimal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im Interval-Count-down-Timer-Modus (Fig. 5):

Feld 1 zeit die Sekunden an,
Feld 2 zeit die aktuelle Herzfrequenz an und
Feld 3 zeit Stunden und Minuten mit dem Text, "timer" auf der rechten Seite an.

Hinweis: Wenn der Brustgurt-Sender nicht getragen wird, zeigt Feld 2 die aktuelle Zeit an.

Der HFM-Speicher für einen Vorgang wird automatisch aktiviert, wenn der Count-down-Timer gestartet wird (oder die Stoppuhr). Der Speicher registriert die gesamte Trainingszeit, Dauer des Trainingsintervals (1dur), den maximalen, minimalen und durchschnittlichen Puls während des Trainings sowie die Dauer innerhalb, oberhalb und unterhalb der programmierten Herzfrequenz-Zielzone für einen Vorgang. Das{nachste Mal, wenn der Count-down-Timer (oder die Stoppuhr) aktiviert wird, wird die Information des vorherigen Vorganges gelöscht.

Es gibt zwei Arten von Intervallen: Training und Erholog. Der Count-down-Timer kann so eingestellt werden, dass er ein bestimmtes Intervall eine bestimmte Anzahl automatisch wiederholt. Einstellungen des „Trainings“-Intervals, des „Erhologungs“-Intervals und der Anzahl an Intervallen können im Setup vorgenommen werden.

Beachten Sieotide, dass der HFM-Speicher nur während der "Trainings"-Intervalle Informationen bezüglich der Herzfrequenz speichert

2.8.1 Count-down-Timer-Setup

Im Interval-all-Count-down-Timer-Modus:

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. Die erste Anzeige ist das Trainingsinterval (Fig. 6).

Feld 1 zeit die Sekunden an,
Feld 2 zeigt die Zahl "1" und damit das Trainingsinterval und die Zahl der Interva bis 99 an.
Feld 3 zeit die Stunden und Minuten bis 23:59 an und den Text "Timer".

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [+ , um die Sekunden nach oben zu rolten oder drücken Sie die Funktionstaste [-] , um die Sekunden nach unter zu rolten.

  2. Bei der gewünschten Sekundenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur erstenen Einstellung zu gelangen. Auf der rechten Seite von Feld 3 beginnnt die Minutenzahl zu blinken.

  3. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Minutenzahl nach oben zu rolten oder drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Minutenzahl nach unten zu rolten.
  4. Bei der gewünschten Minutenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen. In der Mitte von Feld 3 beginnt die Stundenzahl zu/GLINKEN.
  5. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Stundenzahl nach oben zu rollen oder drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Stundenzahl nach unten zu rollen.
  6. Bei der gewünschten Stundenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. In Feld 2 kann die Anzahl der Intervalle gewährt werden.
  7. Drücken Sie die Funktionstaste [+) , um die Anzahl der Intervalle bis auf 99 zu erhöhen oder drücken Sie die Funktionstaste [-] , um die Anzahl der gewünschten Intervalle zu verringgern. Falls keine Wiederholungen des Intervalls gewünscht werden, stellen Sie diesen Wert auf 01 ein.
  8. Bei der gewünschten Anzahl an Intervallen drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur zweiten Seite zu gelangen. Die zweite Seite ist das Erholungsinterval (Fig. 7).

Feld 1 zeit die Sekunden an,
Feld 2 zeit die Zahl "2" und damit das Erholungsinterval an und
Feld 3 zeitgt die Stunden und Minuten bis 23:59 und den Text "Timer" an.

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [+ ], um die Sekunden nach oben zu rolten oder drücken Sie die Funktionstaste [-] , um die Sekunden nach unter zu rolten.
  2. Bei der gewünschten Sekundenzahl drucken Die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. Auf der rechten Seite von Feld 3 beginndest Minutenzahl zu/GLien.
  3. Drucken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Minutenzahl nach oben zu rolten oder drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Minutenzahl nach unten zu rolten.
  4. Be der gewinschten Minutenzahl drucken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen. In der Mitte von Feld 3 beginneth die Stundenzahl zu blinken.
  5. Drucken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Stundenzahl nach oben zu rollen oder drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Stundenzahl nach unten zu rollen.

  6. Bei der gewünschten Stundenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigten und das Setup-Programm zu verlassen.

2.8.2 Starten des Count-down-Timers

Während des Trainingsintervals sind die eingestellen Herzfrequenz-Grenzwerte in Betrieb und die Herzfrequenz-Information wird berechnet und im HFM-Speicher registriert. Nachdem der Count-down beendet wurde, ertönt ein Piepton und gleichzeit beginn ein neues Intervall.

Während des Erholungsintervals wird die Herzfrequenz angezeigt nicht gespeichert. Die festgesetzen Grenzwerte sind während des Erholungsintervals nicht in Betrieb.

Starten des Count-down-Timers:

  1. Drücken Sie im Count-Down-Timer-Submodus die Funktionstaste [+] um den Timer zu starten, zu stoppen und neu zu starten.
  2. Wahlend einer Aktivität drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Anzahl der noch übrigen Intervalle anzuzeigen. Die Anzeuge erfolgt in Feld 2.
  3. Wenn der Timer gestopt ist, drücken Sie die Funktionstaste [-], um den Timer auf Null zurückzustellen.

Hinweis: Wenn sich der Benutzer in den anderen Modi oder Submodi befindet und der Count-down-Timer aktiviert wird, lauf der Count-down-Timer weiter und bleibt im Hintergrund. Der Benutzer kann anhand des blinkenden Textes, TIMER in Feld 3 erkennen, dass der Count-down-Timer aktiviert ist.

2.9 HFM-SPEICHER

Der HFM-Speicher registriert den maximalen, minimalen und durchschnittlichen Puls während der ausgewählten Intervalle (Training oder Erholungsphase) sowie die Dauer innerhalb, oberhalb und unterhalb der programmierten Herzfrequenz (Zielzonen). Wenn die Herzfrequenz außerhalb der Zielzone liegt, ertont ein Alarm.

Um den HFM-Speicher im HFM-Modus anzuzeigen, drücken Sie die Funktionstaste [Select] dreimal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im HFM-Speicher-Modus gibt es sechs Display-Anzeigen.

  1. Auf der ersten Display-Anzeige (Hauptdisplay) (Fig. 8):

Feld 1 zeit das Jahr des Startdatumss an,

Feld 2 zeit die Startzeit an und
Feld 3 zeit das Startdatum an.

  1. Auf der zweiten Display-Anzeige (Dauer des Vorgangs) (Fig. 9):

Feld 1 zeit die Sekunden der Trainingszeit an,
Feld 2 zeit die Stunden und Minuten der Trainigszeit an und
Feld 3 zeit den Text "dUr" (dUr = Dauer des Vorgangs) an.

  1. Auf der dritten Display-Anzeige (Dauer des Trainingsintervals) (Fig. 10):

Feld 1 zeit die Sekunden der Trainingszeit an,
Feld 2 zeit die Stunden und Minuten der Trainingszeit an und
Feld 3 zeit den den Text,1dUr ^ (1dUr = Dauer des Trainingsintervals) an.

Hinweis: Die dritte Display-Anzeige wird nur angezeigt, wenn der Count-down-Timer benutzt wird.

  1. Auf der vierten Display-Anzeige (Herzfrequenz-Information) (Fig. 11):

Feld 1 zeigt den maximalen registrierten Puls an,
Feld 2 zeigt den durchschnittlich registrierten Puls an und
Feld 3 zeigt den minimalen registrierten Puls an.

  1. Auf der fünten Display-Anzeige (Dauer oberhalb der Zielzone) (Fig. 12):

Feld 1 zeit die Sekunden an,
Feld 2 zeigt die Stunden und Minuten an und
Feld 3 zeit den Text "AbO" an (AbO = oberhalb der Zielzone).

  1. Auf der sechsten Display-Anzeige (Dauer innerhalb der Zielzone) (Fig. 13):

Feld 1 zeit die Sekunden an,
Feld 2 zeigt die Stunden und Minuten an und
Feld 3 zeit den Text "In" (In = innerhalb der Zielzone).

  1. Auf der siebten Display-Anzeige (Dauer unterhalb der Zielzone) (Fig. 14):

Feld 1 zeit die Sekunden an,

Feld 2 zeit die Stunden und Minuten an und
Feld 3 zeigt den Text "bEL" an (bEL = unterhalb der Zielzone).

Um die Splitzeiten und Herzfrequenz-Anzeigen, die im Speicher gespeichert wurden, ablesen zu können wenn die Stoppuhr benutzt wird, halten Sie die [Select]-Taste für 2 Sekunden gedrück, wenn Sie sich auf einer der HFM-Speicher-Display-Seiten befinden.

Die folgende Information wird angezeigt (Fig. 14):

Feld 1 zeigt Sekunden und Zehntsekkunden der Stoppuhr an.
Feld 2 zeit Ihr jeweilige Herzfrequenz an.
Feld 3 zeit Stunden und Minuten der Stoppuhr an.

Drücken Sie die [+] -Taste, um durch die gespeicherten Splitzeiten und Herzfrequenz-Anzeigen zu blättern.

Hinweis: Der HFM-Speicher ist nur für einen Vorgang. Diese Funktion wird automatisch aktiviert, wenn die Stoppuhr oder der Count-down-Timer gestartet wird und führt zum Löschen der Information des vorherigen Vorgangs.

ABSCHNITT 3 ZEIT-MODUS

Die Advisor Zeit-Funktion bietet dem Benutzer:

  • eine einstellbare 24/12-Stunden-Uhrzeit-Anzeige,
  • einen bis zum Jahr 2089 vorprogrammierten Kalender,
  • dreitägliche Alarme und
    einen Zwei-Zeitzonen-Anzeige.

Für Anzeige und Gebrauch der Zeit-Modus-Funktion:

Überprüfen Sie den Modusanzeigepfel. Falls der Modusanzeigepfel nicht TIME anziegt, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis sich der Pfeil direkt unterhalb von TIME befindet.

Im Zeit-Modus (Fig. 16):

Feld 1 zeit den Wochentag an.
Feld 2 zeigt die aktuelle Zeit an.

  • Feld 3 zeigt das Datum an (Monat/Tag wenn die 12-Stunden-Uhr gewählt wurde, Tag/Monat, wenn die 24-Stunden-Uhr gewählt wurde).

Der Zeit-Modus und alle Submodi können anhand des Setup-Programms des Advizors eingestellt werden.

3.1 ZEIT-SETUP

Der Zeit-Setup:

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 3 beginnt die Sekundenzahl zu blinken (Fig. 17).
  2. Drücken Sie die Funktionstaste [+] , um die Sekundenzahl nach offen zu rollen oder drücken Sie die Funktionstaste [-] , um die Sekundenzahl auf Null zurückzustellen.
  3. Bei der gewünschten Sekundenzahl drucken Sie die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. Auf der rechten Seite von Feld 2 beginnigt die Minutenzahl zu/GLien.
  4. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Minutenzahl nach oben zu rolten oder drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Minutenzahl nach unten zu rolten.
  5. Beir der gewinschsten Minutenzahl drucken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen. In der Mitte von Feld 2 beginneth das Stundenzahl zu blinken.
  6. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Stundenzahl nach oben zu rollen oder drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Stundenzahl nach unten zu rollen.
  7. Bei der gewünschten Stundenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. In Feld 1 beginnt die 12-oder 24-Stunden-Anzeuge zu blinken.
  8. Drucken Se entweder die Funktionstaste [+ oder die Funktionstaste [-] , um zwischen der 24- und der 12-Stunden-Anzeige zu wahren.

Hinweis: Falls die 12-Stunden-Uhr ausgewählt wurde, wird entweder AM oder PM unterhalb der Stunden in Feld 2 angezeigt.

  1. Bei der gewündsten Uhrzeit-Einstellung drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen. In der Mitte von Feld 2 beginnnt die Jahreszahl zu blinken (Fig. 18).
  2. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um das Jahr nach oben zu roller oder drücken Sie die Funktionstaste [-], um das Jahr nach unter zu rolten.

  3. Bei der gewünschten Jahreszahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. In der Mitte von Feld 3 beginnt die Monatszahl zu blinken.

  4. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Monatszahl nach oben zu rolten oder drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Monatszahl nach unter zu rolten.
  5. Bei der gewünschten Monatszahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen. Auf der rechten Seite von Feld 3 beginnnt die Tagesanzeige zu/GLien.
  6. Drücken Sie die Funktionstaste [+ ], um die Tagesanzeige nach oben zu rolten oder drücken Sie die Funktionstaste [-] , um die Tagesanzeige nach unten zu rolten.

Hinweis: Nach dem der Benutzer das Jahr, den Monat und den Tag bestimmt hat, ergänzt der Advisor den Wochentag in Feld 1.
Hirweis: Wenn die 12-Stunden-Uhr gewählt wurde, wird das Datum in der Reihenfolge Monat/Tag angezeigt. Wenn die 24-Stunden-Uhr gewählt wurde, wird das Datum in der Reihenfolge Tag/Monat angezeigt.
15. Bei der gewünschten Tagesanzeige drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigen und in den Hauptmodus zurückzukehren.

Hirweis: Wenn der Benutzer im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste druckt, wird das Display automatisch das Setup verlassen.

3.2 TÄGLICHE-ALARME-SUBMODUS

Im Tägliche-Alarme-Submodus kann der Benutzer bis zu 3 Alarme auswahlen und eingeben. Die Lautstärke des Alarms kann nicht geändert werden.

Im Zeit-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] einmal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im Täglich-Alarme-Modus (Fig. 19):

  • Feld 1 zeit „ON“ oder „OFF“ an (Aktivierungsstatus des jeweiligen Alarms).
    Feld 2 zeit die Zeit eines bestimmten Alarms an und
    Feld 3 zeigt den Alarm an (1,2,oder 3),den der Benutzer gerade uberprüft.

Durch das Drücken der Funktionstaste [+ ] oder der Funktionstaste [-] kann zwischen den Alarmen 1, 2, oder 3 gewählt werden, um die Einstellungen für den jeweiligen Alarm zu überprüften.

3.2.1 Tägliche-Alarme-Setup

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [+] oder die Funktionstaste [-] , um den einzustellenenden Alarm zu wahlen (1, 2, oder 3).
    2.ücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 1 beginnt, ON" oder "OFF" zu blinden.
  2. Drücken Sie entweder die Funktionstaste [+] oder die Funktionstaste [-], um zwischen „ON“ und „OFF“ zu wahren.
  3. Bei der gewünschten Einstellung drucken Sie die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. In der Mitte von Feld 2 beginneth das Stundenzahl zu blinken.
  4. Drucken Sie die Funktionstaste [+] , um die Stundenzahl nach oben zu rollen oder drucken Sie die Funktionstaste [-] , um die Stundenzahl nach unten zu rollen.
  5. Bei der gewünschten Stundenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. Auf der rechten Seite von Feld 2 beginnt die Minutenzahl zu/GLEN.
  6. Drucken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Minutenzahl nach oben zu rolten oder drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Minutenzahl nach unter zu rolten.
  7. Bei der gewünschten Minutenzahl drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigten und das Setup-Programm zu verlassen. Ein kleines Glockenzeichen erscheint unter links in Feld 2 um anzuzeugen, dass ein Alarm aktiviert wurde.

Der Alarm-Setup ist vollständig. Um bis zu drei Alarme zu aktivieren, wiederholen Sieitte die Schritte 1 bis 8 fur den gewählten Alarm (1,2,oder 3).

3.3 ZWEI-ZEITZONEN-SUBMODUS

Im Zwei-Zeitzen-Submodus konnen Sie die Uhr so einstellen, dass außer der tatsächlichen Uhrzeit noch eine weitere angezeigt wird.

Im Zwei-Zeitzonen-Modus (Fig. 20):

Feld 1 zeit "dUA" an und indiziert damit ,zwei Zeitzonen",
Feld 2 zeit die aktuelle Zeit an und
Feld 3 zeitt die zweite Zeitzone an (z.B. Ihr Heimatzeit).

Der Benutzer kann in thisem Submodus die Sekunden anzeigen, indem er die Funktionstaste [+ ] druckt. In Feld 3 entscheidt die Sekundenanzeige für 10 Sekunden. Danach zeit das Display wieder die zweite Zeitzone an.

3.3.1 Einstellung der Zwei-Zeitzonen-Funktion

Im Zwei-Zeitzonen-Modus:

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrück. In Feld 3 beginnnt die Stundenzahl zu blinken.
  2. Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Stundenzahl nach oben zu rollen oder drucken Sie die Funktionstaste ([-]) , um die Stundenzahl nach unter zu rollen.
  3. Be der gewünschten Stundenzahl drucken Sie die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. In Feld 3 beginnnt rechts von der Stundenanzeuge die Minutenzahl zu/GLinken.
  4. Drucken Sie die Funktionstaste ([+] , um die Minutenzahl nach oben zu rollen oder drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Minutenzahl nach unten zu rollen.
  5. Beitr der gewinschten Minutenzahl drucken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigten und das Setup-Programm zu verlassen.

Das Zwei-Zeitzonen-Setup ist vollständig.

Die Zeiteinstellung der zweiten Zeitzone bleibt unverändert, auch wenn die Zeit im Zeit-Hauptmodus umgestellt wird. Wenn Sie beispisseweise als zweite Zeit Ihr Heimzeitzeit einstellen, wird ihre Heimzeitzeit in thisem Submodus immer angezeit, auch wenn Sie in eine andere Zeitzone reisen und die Zeit im Zeit-Hauptmodus anpassen.

Heinweis: Die Zwei-Zeitenz Funktion ist vollkommen unabhängig und beeinträchtigt nicht die Alarme oder die Speicher-Funktionen. Diese sind abhängig von der aktuellen ortlichen Zeit.

ABSCHNITT 4 HÖHENMESSER-MODUS

Die Advisor Hohenmesser-Funktion bietet dem Benutzer:

einstellbare Maßeinheiten entweder in Metern oder Fuß: Anzeige in Metern im Bereich von -500 bis 9000, Anzeige in Fuß im Bereich von -1600 bis 29500,
- eine Einteilung in 5m oder 10ft,
- eine Display-Aktualisierung bezüglich der Geschwindigkeit der vertikalien Bewegung in Intervallen von einer Sekunde während der ersten 3 Minuten, danach alle 10 Sekunden,
- eine Differenzmessungs-Funktion, die das Nullen des Höhenmessers für folgende vertikale Bewegungen in Etappen erlaubt.
- eine automatische 24-Stunden-Speicherung in 1-Stunden-Intervallen zeit die Höhe und die Geschwindigkeit des vertikalien Aufstiegs/Abstiegs an und
ein Logbuch der registrierten Informationen, das den gesamt den vertikalen Aufstieg /Abstieg, die durchschnittliche Geschwindigkeit des Aufstiges/Abstiegs, die Anzahl der Runden (z.B. Skiabfahren), die Dauer des Logs sowie den minimalen, maximalen und durchschnittlichen Puls während des Logs und die Dauer innerhalb, oberhalb und unterhalb der Herzfrequenz-Zielzone speichert.

Für Anzeige und Gebrauch der Hohenmesser-Funktion:

Überprüfen Sie den Modusanzeugepfel. Falls der Modusanzeugepfel nicht ALTI anziegt, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis sich der Pfeil direkt unterhalb von ALTI befindet.

Im Höhenmesser-Modus (Fig. 21):

Feld 1 zeit die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs oder Abstiegs an,
Feld 2 zeit die aktuelle Höhe in Einteilungen von 5 Meter oder 10 Fuß an (abhängig von der gewährten Maßeinheit) und
Feld 3 zeit die aktuelle Zeit oder die aktuelle Herzfrequenz an, wenn der Brustgurt-Sender getragen wird.
- Der Außenring zeit gratfisch die Höhe jeweils in Schritten von hundert Metern oder Fuß oberhalb der vollen tausend an, so dass ein voller Ring 1000 m/1000 Fuß entspricht.

Hinweis: Damit die HFM-Funktion aktiviert wird, muss der Benutzer den Sendergurt um die Brust dragen. Die HFM-Anzeige im unteren rechten Abschnitt des LCD-Displays blinkt entsprechend der gesmessenen Herzfrequenz (Schläge/Minute). Details hinsichtlich Einstellung und Aktivierung dieser Funktion finden Sie in Abschnitt 2 Herzfrequenzmesser.

Wenn der Gurt getragen wird, kann die aktuelle Zeit für 10 Sekunden eingeblendet werden, indem die Funktionstaste [+] gestrück wird. Wenn der Gurt nicht getragen wird, wird die aktuelle Zeit auf der unteren Zeite angezeigt (Feld 3), an Stelle der Herzfrequenz.

WICHTIGER HINWEIS: UM DIE referenzHOHE IM HOHENMESTER-MODUS EINZUSTELLEN. MUSS DIE HOHE BEKANNT SEIN. DIES INFORMATION KANN ERMITTELT WERDEN. INDEM Auf EINER TOPOGRAFISCHEN LANDKARTE DER DERZEITIGE AUFENTHALTSORT LOKALISIERT UND DIE DAZUGEHORIGE EINGETRAGENE HOHE FESTgStELL T WIRD. DER BENUTZER KANN DANN FORTFAHREN UND DIE ANLEITUNGEN ZUM Einstellen des Hohenmessers BEFOLGEN. DIE AUS DEM FOLGenden ABSCNITT HERVORGEHEN.

DETAILS HINSICHTLICH DER EINFLUSS DER LUFTTEMPERATUR Auf DIE HOHENMESSAGE, SIEHE SEITE 56.

IST DIE HÖNE ICHT BEKANNT, KANN DER BENUTZER DEN MEERRESSPIEGELDRUCK IM Barometer-Modus EINSTELLEN (SIEHE SEITE 43. Einstellen des Meerressigeldrucks).

DAS EINSTELLEN DES MEERESSPIEGELDRUCKS, JUSTIERT DEN HÖHENMESTER AUF DIE DERZEITIGE HOHE MIT Einer GENAUGKEIT VON ETWA ZEHN METERN ODER 30 FUSS. EINE ÄNDERUNG VON 1-mbar BEWIRKT. EINE HÖHENÄNDERUNG VON ca. 8 METERN (ODER 26 FUSS) UND EINE ÄNDERUNG VON 0,05 inHG BEWIRKT EINE HÖHENÄNDERUNG VON 45 FUSS.

informationen UBER DEN AKTUELLEN MEERESSPIEGELDRUCK KONNIEN anhand von WETTERVORHERSAGEN IN ZEITUGEN, ORT LICHEN NACHRichten und IM radio, beim ortlichen flughafen oder MITHILFE DES InternetS UTER ORT LICHEM WETER EIRMITIELT WERDEN.

4.1 EINSTELLEN DES HÖHENMESSERS

Beim Einstellen des Höhenmessers gibt es drei Prozesse, die durchgeführt werden können: die Bezugshöhe (bekannte Höhe der derzeitigen Position), der Hönenalarm (meldet dem Benutzer das Erreichen einer bestimmten programmierten Höhe) und das Logbuch-Speicherintervall (ermöglich dem Benutzer die Höhe, die durchschnittliche Geschwindigkeit der vertikalen Bewegung und die Herzfrequenz innerhalb eines gewährten Zeitintervalns zu überprüufen).

  1. Drücken Die Funktionstaste [Select] und halten Sie 2 Sekunden lang gratruck. In Feld 1 stehs der Text, RE' (zur Angabe der Bezugshöhe), in Feld 2 beginn't die aktuelle Hohenangabe zu blinken (Fig. 22).
  2. Drucken Sie die Funktionstaste [+ , um die Höhenangabe nach oben zu rolten Drucken Sie die Funktionstaste [-] , um die Höhenangabe nach unter zu rolten.
  3. Bei der gewünschten Bezugshöhe drücken Sie entwender die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigen und in den Hauptmodus zurückzukehren oder drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur erstenen Einstellung zu gelangen. In Feld 1 beginn „ON" oder „OFF" zu/GLIN (Fig. 23).
    4.ücken Die Seite entweder die Funktionstaste [+ ] oder die Funktionstaste [-], um zwischen „ON“ und „OFF“ für den Höhenalarm zu wahren.
  4. Beir der gewunssten Einstellung drucken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen. In der Mitte von Feld 2 beginnnt die Anzeuge der Alarmhöhe zu blinken.
  5. Drücken Die Funktionstaste [+ , um die Höhenangabe nach oben zu rollen. Drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Höhenangabe nach unter zu rollen.
  6. Be der gewünschten Höhenangabe drucken Sie entweder die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestägten und in den Hauptmodus zurückzukehren oder drucken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen. In Feld 1 beginnt der Text INT und in Feld 2 beginn die Zeitinterval-Anzeuge zu blinken (Fig. 24).
  7. Drücken Die entweder die Funktionstaste [+] oder die Funktionstaste [-] , um durch die Intervalle zu blättern. Es gibt vier Zeitintervalle: 20 Sekunden, 1 Minute, 10 Minuten oder 60 Minutes.

Empfohlenes Intervall:

ACTIVITÄTINTERVALL
Skilaufen20 Sek. oder 1 Minute
Fahrradfahren20 Sek. oder 1 Minute
Wandem10 Minuten
Bergsteigen/Klettern10 Minuten oder 60 Minuten

Hinweis: Bei der Auswah des Intervals bestimmter den Benutzer a) den Zeitraum für die Speicherung der Höhe, die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs sowie die Herzfrequenz für die Speicherung in das Logbuch und b) die Unterbrechung der Speicherung oder die maximale Speicherzeit eines Logbooks. Je kürzer das Interval,esto genauer ist die Information, weil die Überprüfungsgeschwindigkeithigher ist.

Hinweis: Falls das Logbuch gerade speichert, so speichert es, abhängig vom gewählten Interval, bis zum Ende这点es bestimmten Zeitaums. Wenn der Zeitaum abgelaufen ist, alarmiert der Advisor Armbandcomputer den Benutzer und teilt mit, dass die Logbuch-Speicherung zu Ende ist. Anleitungen zum Einstellen des Logbuch-Intervals finden Sie im Abschnitt „Einstehen des Höhenmessers" auf der Seite 32.

Die Unterbrechungen/Intervalle sind wie folgt:

LOGBUCH INTERVALLEMAX. UNUNTERBROCHENE SPEICHERZEIT
20 Sekunden10 Stunden
1 Minute12 Stunden
10 Minuten7 Tage
60 Minuten10 Tage
  1. Beim gewünschen Inteill drucken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigen und das Setup-Programm zu verlassen.

Wenn der Benutzer den Vorgang des Einstellens der Bezugshöhe der derzeitigen Höhe für die bekannte Höhe beendet hat, korrigiert der Advizor Armbandcomputer auch den Meerespiegeldruck und darauf ist es nicht erforderlich, diese Funktion einzustellen.

Hinweis: Wenn der Benutzer im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste druckt, wird das Display automatisch das Setup verlassen.

HINWEIS: Ein 10-minütiges Aufnahmeintervall bedeutet, dass der Ambandcomputer Daten im Abstand von 10 Minuten speichert.

4.2 HÖHENDIFFERENZMESSAGESSUBMODUS

Im Höhenmesser-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] einmal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im Höhendifferenzmessungs-Modus (Fig. 25):

Feld 1 zeit die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs oder Abstiegs an,
- Feld 2 zeigt die aktuelle Höhe in Einteilungen von 5 Metern oder 10 Fuß an, abhängig von der gewährten Maßeinheit und
Feld 3 zeigt die laufende Zeit an, links von der Zeit stehen der Text „differ".
- Der Außenring zeit gratfisch die Höhe jeweils in Schritten von hundert Metern oder Fuß oberhalb der vollen tausend an, so dass ein voller Ring 1000 m/1000 Fuß entspricht.

Die laufende Zeit wird bis 39 Stunden 59 Minuten angezeigt. Hiernach erscheinen drei Striche (--- auf dem Display in Feld 3. Wenn der Benutzer kontinuierlich für 12 Stunden im Submodus Differenzmessung bleibt, kehtr der Advisor nach Ablauf des Zeitszaumas automatisch in den Zeit-Hauptmodus zurück.

Dieser Modus wird im Hintergrund fortgesetzt und es ist dem Benutzer möglich, in andere Modi zu gelangen. Der Benutzer kann jederzeit nach Bedarf in diesen Submodus zurückkehren, um den aktuellen Status einzublenden.

Hinweis: Der Differenzmessungs-Modus ist eine relative Messung. Jegliche Änderung der Bezugshöhe während der Höhendifferenzmessung beeinträchtigt die gemessene Höhe. Wir empfehlen, die Bezugshöhe immer zu überprüften und vor dem Beginn einer neuen Messung neu eingeben.

4.2.1 Starten der Höhendifferenzmessung

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 1 steth der Text, SET, in Feld 2 beginnnt eine Null zu blinken (Fig. 26).
  2. Drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die blinkende Null zu bestätigen und die Differenzmessung zu starten. Wenn Sie die Höhendifferenz nicht auf Null zurücksenden möhten um die Differenzmessung neu zu starten, drücken Sie entweder die Funktionstaste [+] oder [-] um zum Ursprünglichen Höhendifferenzwert zurückzukehren und drücken Sie dann die Funktionstaste [Mode] um diesen Wert zu bestätigen.

Hinweis: Wenn der Benutzer Setup-Module 1 Minute lang keine Funktionstaste druckt, keht das Display in den Hauptmodus zurück, ohne den Höhendifferenzmesser zu nullen.

4.3 24-STUNDEN-SPEICHER-SUBMODUS

Im Höhenmesser-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] zweimal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im 24-Stunden-Speicher-Modus (Fig. 27):

Feld 1 zeigt die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs oder Abstiegs an,
- Feld 2 zeigt die aktuelle Höhe in Einteilungen von 5 Metern oder 10 Fuß an, abhängig von der gewährten Maß einheit und
Feld 3 zeit die jeweilige Stunde an und links den Text „memory".
- Der Außenring zeit gratfisch die Hõhe jeweils in Schritten von hundert Metern oder Fuß oberhalb der vollen tausend an, so dass ein voller Ring 1000 m/1000 Fuß entspricht.

Die Anzeige der Information, die im 24-Stunden-Speicher gesammelt wurde:

  1. Drücken Die Funktionstaste [-, um in Schritten von vollen Stunden zurückzurollen und die Geschwindigkeit des vertikalien Aufstiegs/Abstiegs und die Höhe zu jener bestimmten Stunde zu überprüften.
  2. Drucken Sie die Funktionstaste [+] , um wieder nach oben zu rollen.

Hinweis: Ein Batteriewechsel führt nicht zum Verlust dieser Information.

4.4 LOGBUCH-SUBMODUS

Im Höhenmesser-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] dreimal, um in diesen Submodus zu gelangen. Im Logbuch-Modus können neun zusammenfassende Display-Anzeigen eingeblendet werden. Die Display-Anzeigen rotieren automatisch. Die erstee Display-Anzeige wird für 7 Sekunden angezeigt. Im Fortgang werden die{nachsten Display-Anzeigen in Intervallen von 4 Sekunden angezeigt.

Auf der ersten Display-Anzeige (Fig. 28):

Feld 1 zeit das Jahr an,
Feld 2 zeigt den Text,LO" mit der aktuellen Logbuchnummer blinkend an und
Feld 3 zeigt den Monat und den Tag der bestimmen Logbuchnummer an. Links von dem Monat/Tag steht der Text „Log Book".

Der Benutzer kann die Funktionstaste [-] drucken, um zu zuvor gespeicherten Log zurückzuroilen und dann die Funktionstaste [+] drucken, um zum zuletzel gespeicherten Log hochzuroilen.

Die zweite Display-Anzeige zeigt die aufstiegsbzogene Information für das Logbuch an, das garde betrachtet wird (Fig. 29).

Feld 1 zeit die durchschnittliche Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs während des Vorgangs an,
Feld 2 zeigt den gesamten vertikalen Aufstieg an und
Feld 3 zeigt den Text, ASC (fur ASCENT = Aufstieg) zusammen mit dem Text, Log Book links an.

Die dritte Display-Anzeige zeigt die abstiegsbezogene Information für das Logbuch an, das gerade betrachtet wird (Fig. 30).

Feld 1 zeigt die durchschnittliche Geschwindigkeit des vertikalen Abstiegs während des Vorgangs an,
Feld 2 zeigt den gesamtten vertikalen Abstieg an und
Feld 3 zeit den Text „dSC" (für DESCENT = Abstieg) zusammen mit dem Text „Log Book" links an.

Die vierte Display-Anzeige zeigt die Anzahl der Runden (Läufe, Aufstiege und Abstiege) an, die für das Logbuch absolviert wurden, das garde überprüft wird (Fig. 31).

Feld 2 zeigt die Gesamtzahl an Runden an und
Feld 3 zeigt den Text ,LAP " zusammen mit dem Text ,Log Book" links an.

Hinweis: Ein „Lap“ ist eine vertikale Aufstiegs- und Abstiegsbewegung, die 50m/150ft oder mehr entspricht.

Die fünte Display-Anzeige zeigt die Aufnahmedauer für die Information in dem Logbuch an, das gerade betrachtet wird (Fig. 32).

Feld 2 zeigt die Gesamtdauer des Logs an und
Feld 3 zeigt den Text ,dUR" (fur DURATION = Dauer) zusammen mit dem Text ,Log Book" links an.

Die sechste Display-Anzeige zeigt die Herzfrequenz-Information an, die in dem Logbuch gespeichert wurde (Fig. 33).

Feld 1 zeit den maximalen Puls während des Vorgangs an,
Feld 2 zeigt den durchschnittlichen Puls an und
Feld 3 zeit den minimalen Puls zusammen mit dem unterhalb von der Anzeige "HRM" aktivierten Segment an.

Die siebe Display-Anzeige zeigt die Dauer oberhalb der gewährten HF-Zielzone an (Fig. 34).

Feld 1 zeit die Sekunden an,
Feld 2 zeit die Dauer oberhalb der HF-Zielzone an und
- Feld 3 zeit den Text "AbO" an (ABOVE = oberhalb) zusammen mit dem unterhalb von der Anzeige "HRM" aktivierten Segment.

Die achte Display-Anzeige zeigt die Dauer innerhalb der gewählten HF-Zielzone an (Fig. 35).

Feld 1 zeit die Sekunden an,
Feld 2 zeit die Dauer innerhalb der HF-Zielzone an und
Feld 3 zeigt den Text "In" an (In = innerhalb der Zielzone).

Die neunte Display-Anzeige zeigt die Dauer unterhalb der gewährten HF-Zielzone an (Fig. 36).

Feld 1 zeit die Sekunden an,
Feld 2 zeigt die Dauer unterhalb der HF-Zielzone an und
Feld 3 zeit den Text "bEL" an (BELOW = unterhalb).

Hinweis: Die maximalen, minimalen und durchschnittlichen Herzfrequenzwerte, die im Logbuch angezeigt werden, sind aufgrund des gewählten Speicherintervals berechnet worden. Biie beachten Sie, dass diese Werte desto genauer sind, je kürzer dass Speicherintenvall ist. Die im Logbuch angezeigen Trite weichen von den im HFM-Speicher angezeigten Werten ab, da das Prüfintervall des HFM-Speichers immer 2 Sekunden beträgt.

Hinweis: Wenn Sie eine höhere Genauigkeit wünschen, starten Sie später neue Logbücher oder verringern Sie die Aufnahmeintevalle.

4.4.1 GenauereetrachtungdesLogbuchs

Das Logbuch kann auch im gewähten Intervalt abgegeben werden. Die Display-Section zur genauen Überprüfung zeigt die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs und die Herzfrequenz des Benutzers auf einer bestimmt Honne und während des gewähten Intervalts an. Zu dieser Display-Section gelangt man, irdim die Funktionstaste [Select] 2 Sekunden lang gestrück gehalten wird, während man sich im Logbuch-Modus befindet. Der Text "bEG", der den Beginn des Logs anzeigt, erscheint in Feld 3 (Fig. 37). Durch das Drucken der Funktionstaste [+] gelangen Sie von einer Display-Anzeige zur{nachsten.

Das Display zeit die folgende Information an (Fig. 38):

Feld 1 zeigt die Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs an,
Feld 2 zeigt die Höhe an und
Feld 3 zeit die jeweilige Herzfrequenz an.

Sie können die genaue Betrachtung jederzeit verlassen, indem Sie die Funktionstaste [Mode] drucken.

Hinweis: Falls der Sendergurt während der Logspeicherung nicht getragen wurde, zeit Feld 3 die aktuelle Zeit der Messung an.

Wen der Benutzer zur Beschichtigung einer bestimmten Display-Sea in der genauen Überprüfung des Logbuchs anhalt, beginnen die folgenden Informationen automatisch in Feld 3 zu fließen: Zeit der Messung, Datum, Jahr, Herzfrequenz, Zeit usw.

4.4.2 Starten und Stopen des Logbuchs

Im Höhenmesser-Hauptmodus oder im Differenzmessungs-Submodus drücken Sie die Funktionstaste [+ zweimal innerhalb von zwei Sekunden. Ein Piepton ertört und der blinkende Text „Log Book" erscheint in Feld 3, um den Beginn der Speicherung anzuzeuge.

Die Speicherann gestoptwer, indem die Funktionstaste [+] zwei Mal innerhalb von zwei Sekunden gebrd. wird Die Piepton eont und der Text ,Log Book' sperschwindet auf Feld 3, um das Stoppen der Speicherung anzuzeigen.

Das Löschen der im Logbuch gespeicherten Informationen erfolgt automatisch und kann nicht vom Benutzer durchgeführten werden.

4.5 LOGBUCHHISTORIE-SUBMODUS

Die Logbuchstorie zeigt eine Zusammenfassung samllicher im Logbuch gespeicherten Logs an.

Im Höhenmesser-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] verial, um in diesen Submodus zu gelangen. Der Logbuchhistorie-Modus umfasst vier Display-Anzeignen.

Auf der ersten Display-Anzeige (Fig. 40):

Feld 1 zeit das Jahr an, in dem die Logbuchstorie zuletzt gelöscht wurde,
Feld 2 zeit den Text, HIS an und
Feld 3 zeigt den Monat und den Tag an, zu dem die Logbuchstorie zuleitzt gelscht wurde. Links von dem angezeittem Monat/Tag stehen der Text „Log Book".

Drücken Sie [+] , um durch die verschiedene Display-Anzeigen zu blättem.

Auf der zweiten Display-Anzeige (Fig. 41):

Feld 1 zeit den Text, HI an,
Feld 2 zeigt die hochste erreichte Höhe seit dem Datum des letzten Löschen an und
Feld 3 zeigt das Datum, zu dem diese Höhe erreicht wurde mit dem Text „Log Book" links an.

Auf der dritten Display-Anzeige (Fig. 42):

Feld 1 zeit den Text, ASC" an und
- Feld 2 und 3 zeigen mit bis zu 8 Ziffern den kumulierten vertikalen Aufstieg seit dem letzten zurecksetzen auf Null an. Feld 2 wird aktiviert, wenn der Wert des vertikalien Aufstiegs unterhalb des mit 3 Ziffern in Feld 3 angezeigten Wertes liegt.

Auf der vierten Display-Anzeige (Fig. 43):

Feld 1 zeit den Text, dSC"an,
- Feld 2 und 3 zeigen mit bis zu 8 Ziffern den kumulierten vertikalen Abstieg seit dem letzten zusücksetzen auf Null an. Feld 2 wird aktiviert, wenn der Wert des vertikalien Abstiegs unterhalb des mit 3 Ziffern in Feld 3 angezeigten Wertes liegt.

4.5.1 Löschen der Logbuchhistorie

Das Löschen der Logbuchhistorie (Fig. 44):

  1. Auf einer der Logbuchstehorie-Display-Sections drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten sie 2 Sekunden lang gedruckt. In Feld 1 steth the Text ,CLR", in Feld 2 der Text ,HIS" und in Feld 3 beginn't the Text ,nO" zu/GLinken.
  2. Drücken Sie die Funktionstaste [+] , um zwischen „YES“ und „NO“ zu wahlen.
  3. Drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Option „yes“ zu bestätigen.

Die Logbuchstorie ist gefloScht und ein neuen Anfangsdatum ist eingestellt, um neue kumulative Messungen zu beginnen.

Hirweis: Wenn der Benutzer im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drückt, wird das Display automatisch das Setup verlassen.

Wir empfehlen die Logbuchstoria zu loschen, bevor die allererste Logbuchspeicherung durchgefuhrt wird.

ABSCHNITT 5 BAROMETER-MODUS

Die Advisor Barometer-Funktion bietet dem Benutzer:

einstellbare Maßseinheiten in mbar oder inHg. Anzeige in mbar im Bereich von 300 bis 1100 mbar, in inHg im Bereich von 8.90 bis 32.40,
- eine einstellbare Meeresspiegeldruck-Funktion im Bereich von 921-1080 mbar/ 27.25-30.80 inHg,
- eine Einteilung in 1 mbar oder 0.05 inHg,
- eine Messung in einstündigen Intervallen, zur Einschätzung des barometrischen Trends,
- eine Differenzmessungsfunktion, die es erlaubt, den Barometer auf Null zu stellen, z.B. um Druck- und Temperaturänderung über Nach zu messen,
- einen automatischen 4-Tage-Speicher für die Messungen des atmosphärischen Drucks der letzten 6 Stunden in 1-Stunden-Intervallen, danach in 6-Stunden-Intervallen,
- eine Temperaturkompensation (die Temperatur beeinträchtigt nicht den Druck innerhalb des spezifierten Temperaturmessbereichs)
- einen Temperaturmessbereich von -20° bis 60°C oder von -5° bis 140°F und
- eine Temperatureinteilung von 1^ oder F.

Hinweis: Körperwärme beeinträchtigt die Temperatur, wenn der Armbandcomputer am Handgelenk getragen wird. Um genaue Angaben zu halten, entfern Sie den Armbandcomputer vom Handgelenk und warten Sie mindestens 15-30 Minuten, behor Sie die Temperatur ablesen.

Für Anzeige und Gebrauch der Barometer-Funktion:

Überprüfen Sie den Modusanzeugepfeil. Falls der Modusanzeugepfeil nicht BARO anziegt, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis sich der Pfeil direkt unterhalb von BARO befindet.

Im Barometer-Modus (Fig. 45):

Feld 1 zeitt die aktuelle Temperatur an.
Feld 2 zeitigt den aktuellen absoluten atmospharischen Druck an.
Feld 3 zeigt die aktuelle Zeit an.
- Der Außenring gezigt grafisch den atmosphärischen Druck über 100 Millibar oder 1 inHg an, so dass ein voller Ring 100 mbar/1 inHg entspricht, abhängig von der gewährten Maßseinheit.

Hinweis: Der absolute Druck ist der tatsächliche Druck an irgendeinorm Unt zu argendeiner angegebenen Zeit. Wohingegen der Meerespiegeldruck der entsprechende Druck auf der Höhe des Meeresspiegels ist.

Hinweis: Der absolute Druck hangt von der momentanen Höhe und dem momentanen Wetter ab.

5.1 LUFTDRUCKDIFFERENZ-SUBMODUS

Die Luftdruckdifferenz bezieh sich nicht auf den Meeresspiegeldruck, sondern auf den momentanen von der Uhr gesemmenen Luftdruck.

Im Barometer-Modus drucken Sie die Funktionstaste [Select] einmal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im Luftdruckdifferenz-Modus (Fig. 46):

Feld 1 zeigt Änderungen der Temperatur an.
Feld 2 zeigt Änderungen des atmospharischen Drucks an.
Feld 3 zeit die aktuelle Zeit an, links von der Zeit steht der Text ,differ.
- Der Außenring zeigt grafisch Änderungen des Drucks so an, dass ein voller Ring 100 mbar oder 1 inHg entspricht.
Dieser Modus lauf im Hintergrund weiter, so dass der Benutzer in andere Modi gelangen kann. Der Benutzer kann jederzeit in diesen Submodus zurückkehren, um die aktuellen Anzeigen abzulesen.

5.1.1 Starten der Luftdruckdifferenzmessung

  1. Drücken sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 1 steht der Text, SET", in Feld 2 erschiebt eine blinckende Null (Fig. 47).
  2. Drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die blinkende Null zu bestätigen und die Differenzmessung zu starten. Falls der Benutzer nicht die Differenzmethung einleiten möchte, drücken Sie entweder die Funktionstaste [+ oder die Funktionstaste [-], um die aktuelle barometrische Druckanzeige anzuwahlen. Danach drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um das Setup-Programm zu verlassen.

Hinweis: Wenn der Benutzer im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste druckt, wird das Display automatisch das Setup verlassen.

5.2 4-TAGE-SPEICHER-SUBMODUS

Im Barometer-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] zweimal, um in diesen Submodus zu gelangen. Diese Submodus erlaubt es dem Benutzer, Änderungen des Drucks in den vergangenen 4 Tagen zu verfolgen, was eine Vorhorsage von Wetterbedingungen möglich.

Im 4-Tage-Speicher-Modus (Fig. 48):

Feld 1 zeit den aktuellen Wochentag an,
Feld 2 zeigt den atmospharischen Druck an und
Feld 3 zeit die Zeit und links den Text „Memory" an.
- Der Außenring zeit grafted den atmospharischen Druck so an, dass ein voller Ring 100 mbar oder 1 inHg entspricht.

Die Anzeige der Information, die im 4-Tage-Speicher gesammelt wurde:

Drucken Sie die Funktionstaste [-], um in Schritten von vollen Stunden in den ersten sechs Stunden zurückzurollen. Danach sind die Einteilungen 6 Stunden.

Drücken Sie die Funktionstaste ([+] , um wieder nach oben zu rolten.

Hinweis: Ein Batteriewechsel führt nicht zum Verlust dieser Information.

5.3 MEERESSPIEGELDRUCK-SUBMODUS

Meeresspiegeldruck ist der Druck im Verhältnis zum Meeresspiegel, wohingegen der im Barometer-Hauptdisplay angezeigte Druck der absolute Druck an der aktuellen Position ist.

Im Barometer-Modus drucken Sie die Funktionstaste [Select] dreimal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im Meeresspiegeldruck-Modus (Fig.49):

Feld 1 zeit den Text „SEA“ an,
Feld 2 zeigt den aktuellen Meeresspiegeldruck an und
Feld 3 zeigt die aktuelle Zeit an.

5.3.1 Einstellen des Meeresspiegeldrucks

Ist die Höhe nicht bekannt, kann der Meeresspiegeldruck zur Einstellung der Hohenmessung des Advisor Armandb computers verwendet werden.

Die Einstellung des Meeresspiegeldrucks (Fig. 50):

  1. Drücken Die Funktionstaste [Select] und halten sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 2 beginnnt die Anzeige des aktuellen Meeressippelgrudcks zu blinden.
  2. Drücken Sie die Funktionstaste [+,] , um die Druckanzeige nach oben zu rolten oder drücken Sie die Funktionstaste [-] , um die Druckanzeige nach unten zu rolten.
  3. Beir der gewuischen Druckanzeige drucken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigten und in den Hauptmodus zurückkehren.

Nach dem Benutzer diesen Vorgang durchgeführ hat, Funktioniert die Höhenmessung des Armbandcomputers mit einer Genauigkeit von ca. zehn Metern oder 30 Fuß.

Hinweis: Informationen über den aktuellen Meeresspiegeldruck können anhand von Wettervorhorsagen in Zeitungen, örtlichen Nachrichten und im Radio, beim örtlichen Flughafen oder mithilfe des Internets unter örtlichem Wetter ermittelt werden.

Hirweis: Wenn der Benutzer im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste druckt, wird das Display automatisch das Setup verlassen.

5.4 BAROMETRISCHE TRENDANZEIGE

In der oberen linken Ecke des LCD-Displays befindet sich die barometrische Trendanzeige. Diese Funktion wird immer in allen Hauptmodi angezeigt und gewährt dem Benutzer eine ständige Information zur Analyse aufkommender Wetterbedingungen.

Die barometrische Trendanzeige besteht aus zwei Linien, die einen Pfeil bilden. jeder Linie symbolisiert a Periode von 3 Stunden. Die rechte Linie steht für die letzten 3 Stunden. Die linke Linie steht für die vorangegangenen 3 Stunden vor den letzten 3 Stunden. Die Linie kann 9 verschiedene Strukturten in der barometrischen Trendanzeige anziegen.

Situation von vor 6 bis 3 StundenSituation während der letzten 3 Stunden
Stark gesunden (>2 mbar/3 Stunden)Ständig stark sinkend (>2 mbar/3 Stunden)
Stark gesunden (>2 mbar/3 Stunden)Weiter stabil geblieben
Stark gesunden (>2 mbar/3 Stunden)Ständig stark steigend (>2 mbar/3 Stunden)
Stabil gebliebenStändig stark sinkend (>2 mbar/3 Stunden)
Stabil gebliebenWeiter stabil geblieben
Stabil gebliebenStändig stark steigend (>2 mbar/3 Stunden)
Stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden)Ständig stark steigend (>2 mbar/3 Stunden)
Stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden)Weiter stabil geblieben
Stark gestiegen (>2 mbar/3 Stunden)Ständig stark sinkend (>2 mbar/3 Stunden)

Hinweis: Wenn sich der Benutzer auf gleich bleibender Höhe aufhalt, kann die barometrische Trendanzeige als ein Instrument zur Wettvorhorsage eingesetzt werden.

ABSCHNITT 6 KOMPASS-MODUS

Die Advisor Kompass-Funktion bietet dem Benutzer:

  • eine Richtunganzeige in Grad und Himmelsrichtungen
    einen Nord-Sud-Pfelil,
  • der Marschrichtungs-Modus zeigt den gespeicherten Kurs, den tatsächlichen Kurs und die Differenz zwischen beiden an,
  • eine Missweisungskorrektur,
  • eine Libelle, um das Instrument waagerecht halten zu konnen und dadurch eine Ablesegenauigkeit von ± 3 Grad erreichen zu können (Advizor),
  • Auflösung: 1^ für die Kursrichtung, ± 5^ für die Nord-Süd-Richtung (Segmente)
  • einen rotierenden Ring.

Für Anzeige und Gebrauch der Kompass-Funktion:

Überprüfen Sie den Modusanzigepeil. Falls der Modusanzigepeil nicht COMP anziegt, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], bis sich der Pfeil direk unterhalb von COMP befindet.

Im Kompass-Modus (Fig. 51):

Feld 1 zeit die Himmelsrichtung an.
Feld 2 zeigt die Richtung in Grad an.
Feld 3 zeit die aktuelle Zeit an.
- Der Außerning zeit gratlich den Nord-Süd-Pfeil an. Ein beleuchtes Segment zeit die Nordrichtung und die drei beleuchtete Segmente zeigen den Südrichtung an.

Das kompaßdisplay ist jeweils 45 Sekunden lang aktiv. Danach geh der Kompaß in den „Schlafmodus" und eine „-". Anzeige erschieft in der Mitte. Den Kompaß reactivieren Sie mit der Funktionstaste [-].

Der Advizor verfugt über eine Libelle, damit der Benutzer ein Messergebnis erhalten, dessen Genauigkeit innerhalb von +3 Grad liegt. Der Benutzer zentriert die Blase in der Mitte der Libelle um sicherzustellen, dass sich das Gerät in ebener Position befindet. Danach liest er die Anzeige ab.

Hinweis: Die Kompassanzeige solte abeits von Objeken abgelesen werden, die Quellen von magnetischen Feldern darstellen. Halten Sie Abstand von Gebäuden, großen Metalobjekten, Stromleitungen, Lautsprechem, Elektromotoren usw... Kursrichtungen sollen immer in freier Natur, nicht innerhalb von Zelten, Höhlen oder an anderen überdachten Plätzen abgelesen werden.

6.1 MARSCHRICHTUNGS-SUBMODUS

Der Benutzer kann vom Himmelsrichtungs-Modus in den Marschrichtungs-Modus wechseln (Fig. 52).

ImKompasse-Hauptmodus:

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie 2 Sekunden lang gedrück. In Feld 1 beginn „OFF" zu blinken (Fig. 53).
    2.ücken Die Unteweder die Funktionstaste [+ ] oder die Funktionstaste [-], um die Einstellung zwischen „OFF" und „ON" zu wechseln.
  2. Bei der gewünschten Einstellung drücken Sie die Funktionstaste [Select], um zur ersten Einstellung zu gelangen. In Feld 2 beginnnt die Anzeige der tatsächlichen Richtung in Grad zu blinken (Fig. 54).
  3. Drehen sie den Advisor in die gewünschte Richtung. Legen Sie die angezeigte Richtung fest, indem sie die Funktionstaste [-] drücken.
  4. Justieren Sie die festgelegte Rughting falls erforderlich, indem sie Die Funktionstaste [Select] drucken und danach den Wert mit den Funktionstasten [+ ] und [· ] justieren.
  5. Bei Anzeige der gewöhnsten Richtung drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigen und das Setup-Programm zu verlassen.

Hinweis: Wenn der Benutzer im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste druckt, wird das Display automatisch das Setup verlassen.

Hinweis: Durch das Festlegen der Richtung im Marschrichtungs-Submodus wird die Kompassmessung gespeert.

6.2 MISSWEISUNGSEINSTELLUNGS-SUBMODUS

Der Advisor ermöglicht dem Benutzer, die Differenz zwischen der geografischen Nordrichtung und der magnetischen Nordrichtung zu kompensieren. Thiser Vorgang wird ausgeführnt, indem die Missweisung eingestellt wird, so dass der Benutzer korrekte Kompassangaben erhalten.

Im Kompass-Modus drücken Sie die Funktionstaste [Select] einmal, um in diesen Submodus zu gelangen.

Im Missweisungseinstellungs-Modus (Fig. 55):

Feld 1 zeit die Richtung der Missweisung an „OFF" bei Anzeige von OFF = keine Missweisung, W = West, E = Ost.
Feld 2 zeigt die Missweisung in Grad an.
Feld 3 zeit den Text „dEC“ an.

6.2.1 Einstellen der örtlichen Missweisung

  1. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie 2 Sekunden lang gedrückt. In Feld 1 beginn die Anzeige „OFF" zu blinden.
  2. Drücken Sie entweder die Funktionstaste [+ ] oder die Funktionstaste [-], um die Richtung der Missweisung in Feld 1 zu ändern.
  3. Bei Anzeige der gewünschten Richtung drucken Sie die Funktionstaste [Select], um zur nachsten Einstellung zu gelangen. In Feld 2 beginn’t die Grad-Anzeige zu blinken.
  4. Drücken Sie die Funktionstaste [+ , um die Grad-Anzeuge nach oben zu rolten oder drücken Sie die Funktionstaste [-], um die Grad-Anzeuge nach unter zu rolten.
  5. Bei der gewünschten Gradzahl drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um die Änderungen zu bestätigen und das Setup-Programm zu verlassen.

Hinweis: Wenn der Benutzer im Setup-Modus 1 Minute lang keine Funktionstaste drückt, wird das Display automatisch das Setup verlassen.

Die örtliche Missweisung ist jetzt eingestellt.

6.3 KOMPASSKALIBRIERUNG

Eine Kompasskalibrierung solle immer durchgeführt werden, wenn der Advisor sich in der Höhe von magnetischen Quellen oder in extrem kalten Wetter befinden hat, immer nach einem Batteriewechsel oder wenn Verdacht besteht, dass andere Umweltbedingungen die Kompassanzeige beeinträchtigt haben.

Hinweis: Wir empfehlen ebenfalls eine Kompasskalibrierung durchzuführen, bevör der Kompass zum ersten Mal eingesetzt wird sowie vor dem Beginn von Outdoor-Aktivitäten, bei denen der Kompass eingesetzt werden soll.

Um die Kalibrierung zu beginnen:

  1. Drücken die Funktionstaste [Select] zewinal, während Sie sich im Kompass-Hauptmodus befinden. Feld 1 zeigt den Text „CMP" an. Feld 3 zeit dem Text „CAL" an (Fig. 56).
  2. Drücken Sie die Funktionstaste [Select] und halten Sie sie 2 Sekunden lang gedrück. In Feld 2 beginnnt der Text "PUSH" zublinken (Fig. 57).
  3. Drucken Sie die Funktionstaste [-], um die Kalibrierung zu beginnen.
  4. In Feld 2 wird 360^ angezeigt und sarmtliche Segmente am Außerung leuchten auf (Fig. 58). Wenn dies der Fall ist, halten Sie den Advoriz in ebener Position und drehen Sie das Gerat in ebener Position langsam einmal um die eigene Achse. Die Drehrichtung ist nicht von Bedeutung. Die beleuchten Segmente erlochen mit Fortschreiben den Drehung. Wenn die erstere volte Umdrehung vollständig ist, informiert das Gerat den Benutzer innerhalb von einer Minute, ob die Kalibriierung erfolgreich war, indem der Text „dOnE" in Feld 2 (Fig. 59) angezeigt wird oder, falls der Vorgang wiederholt werden muss, indem der Text „PUSH" und „-in Feld 2 angezeigt werden.

Herwir: Der Benutzer muss mogerweise die Rotation des Kompasses mehr als zweimal vornehmen, um die Kalibrierung zu vollziehen.

Hinweis: Es ist nicht nötig, dass während der Kalibrierung alle Segmente aufleuchten oder erlösen.

Hinweis: Falls der Text, "FAIL" in Feld 2s erschein (Fig. 60), solte die Batterie entnern und wieder ne eingelegt werden, bevor entsucht, mit der Kalibrierung fortzufahren. Das Entftern der Batterie stellt das Instrument auf „Null" zürück.

  1. Nach dem die Kalibrierung erfolgt ist, drücken Sie die Funktionstaste [Mode], um den Vorgang zu bestätigten und den Kalibrierungs-Modus zu verlassen.

Hinweis: Es ist wichtig, den Advisor während der Kalibrierung in ebener Position zu halten, um Prazision saferzustellen.

Die Kompass-Kalibrierung ist vollständig.

ABSCHNITT 7 HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN

7.1 ALLGEMEINES

7.1.1 Ist der Advizor wasserdicht?

Ja, er ist wasserdicht bis zu einer Tiefe von 30 Metern (100 ft). Regen und anderweiteriger normaler Kontakt mit Wasser wird seinen Betrieb nicht beeinträchtigen. Sie konnen schwinnen, während Sie ihren Advizor tragen. Allerdings ist der Advizor KEIN Tauchgerat.

7.1.2 Wie lange wird die Batterie halten?

Alle Benutzer setzen das Gerät in entsprechender Weise ein. Die Lebensdauer der Batterie hängt hauptsächlich davon ab, wie früig die Hintergrundbeleuchung, der Kompass und das Logbuch benutzt werden. Das Warnsignal der Batteriespannung erscheidt auf dem Display, wenn nur noch 5 bis 15 Prozent der Batteriekapazität verfügbar sind. Dies sollte dem Benutzer ausreichend Zeit geben, die Batterie sichere zu wechseln.

7.1.3 Was bedeuten die Segmente am Ring?

Im Höhenmesser-Modus entspricht ein voller Ring 1000 Metern oder 1000 Fuß. Daher zeigen die Segmente am Ring dem Benutzer grafisch die Höhe oberhalb der vollen Tausend an. Wenn die Differenzmessungs-Funktion des Höhenmessers benutzt wird, zeigen die Segmente die vertikale Differenz der Höhe oberhalb der vollen Tausend an, entweder nach rechts, wenn Sie geade aufstiegen oder nach links, wenn Sie geade absteigen.

Im Barometer-Modus entspricht ein voller Ring 100 mbar oder 1 inHg und die Segmente zeigen den Druck oberhalb von vollen einhundert mbar oder oberhalb von einem vollen inHg an. Wenn die Differenzmessungs-Funktion des Barometers benutzt wird, zeigen die Segmente die Änderungen des atmosphärischen Drucks entweder nach rechts an, wenn der Druck zugenommen hat oder nach links, wenn der Druck abgenommen hat.

Im Kompass-Hauptmodus zeigen die Segmente Norden an, z. B. das eine Segment zeit nach Norden und die drei Segmente zeigen nach Süden. Falls Sie den Kompass so eingestellt haben, dass er eine bestimmte Richtung anzeigt, zeigen die Segmente am Ring die Differenz zwischen der gewülsenlichen Richtung und der tatsächlichen Richtung an.

Sie befinden sich im Differenzmessungs-Modus und Ihr Gerät zeigt einen abnehmenden Wert an.

Normalerweise gehen sie immer nach rechts (im Uhrzeigersinn) von der 12-Uhr-Position aus.

Im normalen Modus nimmt das Segment-Display im Uhrzeigersinn zu, aber wenn Sie sich in einem Modus befinden, der Ihnen Differenzen anneigt (so wie z.B. vertikaler Aufstieg/Abstieg), gehen alle abnehmenden Werte gegen den Uhrzeigersinn von der 12-Uhr-Position aus und alle zunehmendener Werte im Uhrzeigersinn. Demnach ist nach links „minus" (gegen den Uhrzeigersinn) und nach rechts „plus" (im Uhrzeigersinn).

7.1.5 Warum sind zwei Symbole über den Modustexten und was bedeuten sie?

Das Symbol auf der linken Seite zeigt an, dass der Höhenalarmaktiviert ist und das Symbol auf der rechten Seite zeigt an, dass ein, zwei oder drei tägliche Alarmaktiviert sind.

7.2 HERZFREQUENZMESSER

7.2.1 Was soll ich tun, wenn die Herzfrequenz nicht gemessen wird?

  1. Stellen Sie sicher, dass das Elastikband eng genug anliegt.
  2. Prüfen Sie, ob die Elektroden des Senders angefeucht sind und dass Sie den Sender der Anleitung entsprechend tragen.
  3. Stellen Sie sicher, dass der Sender sauber ist. (Kapitel 2, Pflege)
  4. Stellen Sie safer, dass sich in der Nähere des Armbandcomputers keine Quellen elektron magnetischer Strahlung, wie Fernsehapparate, Mobiletelefone, Monitor etc., befinden.

7.2.2 Was ist die langste Zeitspanne, auf die der Timer eingestellt werden kann?

Der Maximalbereich des Count-Down-Timers beträgt 23 Stunden 59 Minuten und 59 Sekunden für jeges der 99 Interva.

7.3 ZEIT

7.3.1 Warumnehmen die Segmente am Ring zu und ab, wenn ich mich im Uhr-Modus befinde?

Die Hauptfunktion der Segmente hängt zusammen mit dem Kompass-Modus, in dem eine Einteilung in 36 Segmente notwendig ist, wegen der 360-Grad-Skala vom Kompass. Im Uhr-Modus zeigen die Segmente den Ablauf der Sekunden an. Weil sich die Anzahl der Sekunden von der Anzahl an Grad unterscheidet, ist es für die Segmente unmöglich, nacheinander beleuchtet zu sein. Daher leuchten sie auf oder erlösen und zeigen dadurch das Verstreichen jeder Sekunde an.

7.4 HÖHENMESSAGENG

7.4.1 Wie kann man das Logbuchlöschen?

Das Löschen des Logbuchs erfolgt automatisch und kann nicht vom Benutzer durchgeführt werden.

7.4.2 Wie Löscht sich das Logbuch von selbst?

Das Logbuch lauft im Kreis und löscht sich selbst, wenn alle Speicherplätze beegt sind. Es gibt etwa 1900 Speicherplätze, von denen jeder die Höhe, die Geschwindigkeit des Aufstiegs/Abstiegs sowie die Herzfrequenz zu der Zeit enthalt (abhängig vom gewährten Interval 20 Sekunden, 1 Minute, 10 oder 60 Minutes).

Went alle Speicherplätze beegt sind, beginnt das Logbuch damit die altersen gespeicherten Daten mit neuen Logs zu überspielen. Das ist gemeinschaft, wenn wir davon sprechen, dass sich das Logbuch „automatisch selbst"löscht.

Sie können die Logbuchstorie loschen, z.B. wo Sie den kumulierten Aufstieg und die abstegsbzogene Information aufgrund der Im Logbuch gespeicherten erhalten.

7.4.3 Wie viele Logbücher kann man speichern?

Die Anzahl der Logs, die Sie in das Logbuch speichern konnen hangt vom gewährten Interval und der Lage eines Logs ab. Beispiel: Wenn Ihr Interval 1 Minute beträgt, konnen Sie insgesamt 1900 Minuten an Logs im Logbuch speichern. Das entspricht 1,32 Tagen, falls die Speicherung ununterbrochen erfolgen wurde (24 Stunden = 1440 Minuten, 1900/1440=1,32).

Um übermäßige Batteriebeanspruchung zu vermeiden, erfolgt die Speicherung nicht ununterbrochen. Die Speicherfunktion haben bestimmte Unterbrechungen (z.B. wird die Speicherung automatisch abgestellt nach einer bestimmten Zeit). Die Unterbrechungen sind kürzer für das kürzere Intervall und länger für das längere Intervall.

7.4.4 Was ist die Daueranzeige?

Die Daueranzeige gibt Auskunft darüber, wie weitere Stunden und/oder Minuten der im Logbuch gespeicherte Vorgang gedauerte hat. Beispiel: Wenn Sie von 13.00 Uhr bis 18.00 Uhr Wandern und das Logbuch während dieser Zeit in Betrieb ist, wurde die Daueranzeige eine Dauer von 05:00 Stunden anziegen.

7.4.5 Was ist die Maximalkapazität von vertikalem Auf- oder Abstieg in Fuß/Meter in der Logbuchstorie?

Das maximale Zahlzeichen, das auf dem Display angezeigt werden kann ist 29 999 999 in Fuß oder Metem, abhängig von der eingestellen Maßeinheit. Dies soll für die meisten Benutzer ausreichen: 29 999 999 Meter entsprechen in etwa einer Strecke von drei viertel des Erdumfangs.

7.4.6 Wenn man beim Wandern von einer Höhe von 500 m auf 300 m absteigt und dann wieder auf 800 m auftsteigt, wie kann der Advizor dies nachvollziehen oder den Durchschnitt berechnen?

Für diese Frage gibt es verschiedene Antwerten, die von verschiedenen Situationen abhängen.

Erstens: Falls ihre Frage darauf abzielt, ob der Advisor die korrekte Höhe anzeigt, wenn man wieder auf 800 m aufsteigt, nachdem man auf 300 m von 500 m abgestiegen ist, lautet die Antwort ja, wenn der barometrische Druck nicht durch Wetteränderungen beeinträchtigt wurde. Da die Höhenanzeige aufgrund von atmosphärischen Druckwerten erfolgt, wird sie durch Druckänderungen beeinträchtigt. Aber wenn die Bedingungen dieselben sind und die Bezugshöhe eingesellt ist, zeigt das Gerat ziemlich genaue Angaben an.

Zweitens: Falls ihre Frage darauf abzielt, wie der Advisor die im Logbuch gezeigte Information berechnet, finden Sie nachfolgend die Ermakung: Für den Gesamstanstieg während des Logs (die Logbuchspeicherung wurde vom Benutzer bei Abmarsch aktiviert) berechnet er den Aufstieg von 300 m auf 800 m. Im Beispiel ware der Gesamstanstieg 500 m. Für den Abstieg berechnet er den Abstieg von 500 m auf 300m. Im Beispiel ware der Gesamtabstieg 200m.

Drittens: Falls mit der Frage die Differenzmessungsfunktion gemein war und wie diese in der Beispiellssituation beeinträchtigt wird: Der Advisor zeigt Ihnen die Gesamtdifferenz zwischen 500 m und 800 m (Anfang und Ende) an. Die Tatsache, dass Siezwischendurch auf 300 m abgestigten sind hat keinen Einfluss auf die Gesamtdifferenz der vertikalen Höhe zwischen dem Ausgangspunkt und dem Ziel.

Zuletzt: Der 2-Stunden-Speicher zeigt diese Information in der folgenden Weise an: Angenommen, Sie starten auf einer Höhe von 500 m am Mittag und es dauer 2 Stunden, um auf 300 m abzusteigen und weitere fünf Stunden, um eine Höhe von 800 m zu erreichen. Im 24-Stunden-Speicher-Modus zeigt Ihn das Display mit der Rollfunktion die Höhe 500 m um 12:00 Uhr, z.B. 400 m um 13:00 Uhr, 300 m um 14:00 Uhr, z.B. 400 m um 15:00 Uhr, 500 m um 16:00 Uhr, 600 m um 17:00 Uhr, 700 m um 18:00 Uhr und dann 800 m um 19:00 Uhr.

Dieses sind die verschiedenen Fälle, in denen die Beispelssituation die Annaben des Advizors beeinträchtigt. Am wichtigsten es nicht zu vergessen, IMMER die bekannte Bezugshöhe in den Advizor einzugegeben. Dies ist die einzige Mänglichkeit, genaue Höhenangaben zu erhalten.

7.4.7 Warum zeigt die Messung des vertikalen Anstiegs/ Abstiegs unterscheidliche Werte an, obwohl ich mich innerhalb des Hauses nur in einem Zimmer befinde?

Die Auflösung der Anzeige der Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs ist 1m / 1 ft, während hingegen die Auflösung der Hohenanzeige 5m / 10 ft ist. Das kann dazu führen, dass die Anzeige der Geschwindigkeit des vertikalen Aufstiegs/Abstiegs Bewegung anzeit, bzw. Sie sich auf gleich bleibender Höhe befinden. Das wird durch Änderungen des Drucks oder ebene vertikale Bewegung innerhalb des 5m / 10 ft-Auflösungsbereichs verursucht.

Innerhalb von Gebäuden verursachen selbst keine, kaum bemerkbare Luftströme Änderungen des Luftdrucks. Beispiel: Wenn Sie am anderen Ende Ihres Hauses ein Fenster geöffnet haben, kann der Luftstrom einen Raum am anderen Ende des Gebäudes so gering beeinträchtigen, dass Sie es nicht bemerken, aber die Sensoren des Advizons reagieren. Weil der Advisor Aufsieg und Abstieg aufgrund von Änderungen des Luftdrucks misst, interpretier er diese Änderungen als vertikale Bewegung.

7.5 BAROMETER

Das ist die barometrische Trendanzeige, die die allgemeine Entwicklungsrichtung von Wetteränderungen anziegt. Die Angaben auf dem Display basieren auf Messungen des Barometers der letzten 6 Stunden.

7.5.2 Kann der Advizor Wetterentwicklungen vorhersagen?

Nein, der Advisor sammelt ununterbrochen Daten bezüglich des barometrischen Drucks innerhalb eines 3-bis 6-Stunden-Fensters und zeit allgemeine barometrische Trends des Wetters an, die auf den gesammelten Daten berufen.

7.5.3 Was heißt „absoluter Druck“ und „relativer Druck“?

Absoluter Druck ist der tatsächliche Druck an irgendem Ort zu irgendener Zeit. Der relative Druck wiederum entspricht dem entsprechenden Druck auf der Höhe des Meeresspiegels für die Höhe, auf der Sie sich gerade befinden. Beisiel: Wenn Sie sich auf einer Höhe von 1000 m/3300 ft befinden, liegt der absolute Druck normalerweise bei etwa 900 mbar/26.60 inHg. Der relative Druck auf der Höhe des Meeresspiegels wurde dann bei etwa 1013 mbar/29.90 inHg liegen.

7.5.4 Was ist Temperaturkompensation?

Wenn das Gerät über eine Temperaturkompensation verfügt, dann wird die Höhenmessungs-Funktion des Gerätes nicht durch die Temperatur des Gerätes beeinträchtigt. Das Gerät kann am Handgelenk getragen oder auf einem Tisch abgelegt werden – in beiden Fällen zeigt es Ihnen die korrekte Höhe an, sofern sich die Wetterverhältnisse nicht verändert haben. Sümmtliche Armbandcomputer von Suunto verfügen über eine Temperaturkompensation innerhalb des Bereichs von -5 bis 140 °F / von -20 bis +60 °C.

7.6 KOMPASS

7.6.1 Was ist der Zweck des rotierenden äußerten Skalenringes?

Der Zweck des rotierenden Skalenrinsist, dass das Gerät bei Bedarf als gewöhnlicher Grundplattenkompass verwendbar ist und man den Skalenring davon benutzten kann, z.B. Norden anzuzeigen, wenn man sich im Marschrichtungs-Modus befindet oder die Kompass-Displayase verlässt, um in einen anderen Modus zu gelangen.

Er kann auch dazu benutzt werden, manuell Ihren vertikalien Fortschnitt zu verfolgen, indem der Nord-Anzeiger am Skalenring benutzt wird, um die Höhe von der Sie ihren Fortschnitt verfolgen wollen, markieren (z.B. ein Nullpunkt). Sie können auch eine bestimmte Höhe markieren, die durch die Segmente am Außenring grafisch angezeigt wird, um eine indirekte Differenzmethung zu erhalten.

7.6.2 Wie finde ich die korrekte Missweisung in meinem Gebiet hereaus, um unseren Advizor einzustellen?

Örtliche Missweisung, entweder Ost oder West, ist normalerweise auf Landkarten vermerkt, mit einer Genauigkeit von einem Grad oder einem halben Grad.

7.7 DER EINFLUSS DER LUFTTEMPERATUR Auf DIE HÖHENMESSAGE

Der atmospharische Druck ist das Gewicht der Luftmassen oberhalb des Beobachers: In einer größeren Höhe gibt es weniger Luft als in einer geringeren Höhe. Das Funktionsprinzip eines Höhenmessers besteht in der Messung des jeweils entsprechenden Luftdrucks in entsprechender Höhe.

Das Gewicht der Luft wird durch die Außentemperatur beeinträchtigt. Demzufolge ist die Luftdruckdifferenz zwischen zwei Höhe auch von der Temperatur abhängig.

Die Höhenberechnung des Armbandcomputers basiert auf dem Luftdruck bei bestimmten normalen Temperaturen. Jeder Höhe ist eine bestimmte normale Temperatur zugeordnet. Die normalen Temperaturen der jeweiligen Höhe sind in der Tabelle 1 aufgeführnt.

Tabelle 1: verschieden Höhen zugeordnete normale Temperatures

Höhe (m)Höhe (ft)Temperatur (°C)Temperatur (°F)
Über dem MeeresspiegelÜber dem Meeresspiegel
0015.059.0
20065613.756.7
400131212.454.3
600196911.152.0
80026259.849.6
100032818.547.3
120039377.245.0
140045935.942.6
160052504.640.3
180059063.337.9
200065622.035.6
24007874-0.630.9
28009187-3.226.2
30009843-4.523.9
340011155-7.119.2
380012468-9.714.5
400013124-11.012.2
450014765-14.36.4
500016405-17.50.5
550018046-20.8-5.4
600019686-24.0-11.2

Nun kann der durch eine abnormale Temperatur verursachte Fehler der Höhenmessung in folgender Weise annahem ermittelt werden: Wenn die Summe der Temperaturabweichungen von den normalen Temperatoren, die für zwei verschiedene Höhenwerte bestimmt wurden, 1^ beträgt, so weichte die mit dem Armbandcomputer berechnete Höhendifferenz um 0.2% von der tatsächlichen Höhendifferenz ab (Beim Gebrauch vonBritischen Einheiten beträgt der Abweichungsfaktor 0.11% / 1^) . Das liegt an dem Umstand, dass die tatsächlichen Temperatoren nicht stets mit den normalen Temperaturen übereinstimmmen. Eine höhere als die normale Temperatur führt dazu, dass die Berechnung der Höhendifferenz geringer als die tatsächliche Höhendifferenz ausfält (Ihr Aufstieg war tatsächlich größter). Demnach führt eine niedrigere als die normale Temperatur dazu, dass die Berechnung der Höhendifferenz höher als die tatsächliche Höhendifferenz ausfält (Sie sind nicht soweit aufgestehen, wie angezeigt wird).

Tabelle 2 zeigt ein Beispiel, in dem die Temperaturabweichungen potiv sind. In this dem Beispiel ist die Bezugshöhe auf 1000m eingestellt. Bei 3000m beträgt die Höhendifferenz 2000m und der Armbandcomputer ergibt 80m zu weniger (20^ × 2000m^*0.002 / C = 80m) . Ihr tatsächliche Höhe ist somit 3080m .

Tabelle 2: Beispiel in Metem und Celsius

Tieferer PunktHöherer Punkt
Eingestellte Bezugshöhe
(tatsächliche Höhe)1000 m
Angezeigte Höhe3000 m
Tatsächliche Außentemperatur+17,5 °C+6,5 °C
Normale Temperatur (s. Tabelle)+8,5 °C-4,5 °C
Temperaturabweichung (=tatsächlich - normal)+9 °C+11 °C
Summe der Temperaturabweichungen+9 °C + +11 °C = 20 °C

Tablele 3 zeigt ein Beispiel, in dem die Temperaturabweichungen negativ sind. Dieses Mal wurde in britschen Einheiten berechnet. Die Bezugshöhe wurde auf 3280 Fuß eingestellt. Bei 9840 Fuß beträgt die Höhendifferenz 6560 Fuß und der Armbandcomputer ergibt 100 Fuß zu viel (-14 °F * 6560 ft * 0,0011/°F = -100 ft). Ihr tatsächliche Höhe ist somit 9740 ft.

Tabelle 3: Beispiel in Fuß und Fahrenheit.

Tieferer PunktHöherer Punkt
Eingestellte Bezugshöhe(tatsächliche Höhe)3280 ft
Angezeigte Höhe9840 ft
Tatsächliche Außentemperatur+36,3 °F+18,9 °F
Normale Temperatur (s. Tabelle)+47,3 °F+23,9 °F
Temperaturabweichung (= tatsächlich - normal)-9 °F-5 °F
Summe der Temperaturabweichungen-9 °F + -5 °F = -14 °F

8 VERFÜGBARE ERSATZTEILE

Battery Replacement Kit (einschließlich Batterie und Batterieabdeckung)

Uhrbänder in Plastik.

Veränderungsband aus Plastik

Deckglasreif (nur bei Suunto Oy bei der Wartung erhältlich)

Suunto Oy biets他们在Kunden preswerten Service des Armbandcomputers. Batterien sind normalerweise im Sport- und Uhrenhandel erhältlich.

9. ABKÜRZUNGEN

dEF - Werkseitige Standardeinstellung des Drucksensors, entspricht Standard-Luftdruck (1013 mbar oder 29,90 inHg) auf Meeresspiegel

SNR - Sensor (verwendet bei Drucksensorkalibriierung)

RE -Referenzhöhe

CLR - Löschen

ASC - Aufstieg

dSC - Abstieg

AbO - Herzfrequenz über der Zielzone

bEL - Herzfrequenz unter der Zielzone

LO - Unterer Grenzwert fur die Herzfrequenz

HI -Oberer Grenzwert fur die Herzfrequenz

dUR - Dauer

10. HINWEISE ÜBER URHEBERRECHTE UND WARENZEICHEN

These Dienghanstanleitung und ihr Inhalt sind zugunsten von Suunto Oy urheberrechtlich geschützt und sind ausschließlich für den Kundengebrauch bestimmt, um Kennnisse und Schlüsselinformationen bezüglich des Gebrauchs des Advisor Armbandcomputers zu vermitteln.

Ihr Inhalt dar ohne vorhersechtliche Zustimmung von SUUNTO Oy nicht für einen anderen Zweck verwendet oder verteil unt und/oder auf andere Weise übermittelt, veroffentlich oder vervielfältigt werden.

Suunto, Wristop Computer, Advisor und deren Logos sind registrierte oder nicht registrierte Warenzeichen von Suunto Oy. Alle Rechte sind vorbehalten.

Obwohl wir mit großer Sorgfalt vorgegangen sind, um Sicherzustellen, dass sämtliche Informationen innerhalb dieser Dokumentation soweit um fassend als auch fehlerfrei sind, wird keine Fehlerfreiheit ausrücklich oder konkludent zugesichert. Suunto behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt ohne vorhergehende Mittelung vorzunehmen.

11. CE KONFORMITÄT

Alle Suunto Armbandcomputer stimmen mit den verbindlichen EMC-Richtlinien 89/336/TEC der Europäischen Union überein.

12. HAFTUNGSBESCHRÄNKUNGEN UND ISO 9001-KONFORMITÄT

Falls这意味着 Produkt Material- oder Herstellungsehler aufweist, wird Suunto Oyj das Produkt zwei (2) Jahre lang ab Kaufdatum nach einzig eigenen Ermessen kosten leparieren oder mit neuen oder wiederhergestelten Bautellen ausstatten. Diese Garantie besteht ausschißlich gegenüber dem Erstkafter unddeckt nur Material- oder Herstellungsehler ab, die während des normalen Gebrauchs innerhalb der Garantiezeit aufreten.

Die Garantie erstreckt sich nicht auf das Auswechseln der Batterie oder auf Beschädigungen oder Fehler, die auf Grund von Unfällen, Missbrauch, Fahrlichkeit, Handhabungsfehlern oder eigenhändig am Produkt vorgenommenen Veränderungen auftreten, ebensowen auf Funktionstörungen, die aus dem den Angaben in der Produktdkumentation zwiderlaufenden Gebrauch oder anderen nicht unter die Garantie fallenden Ursachen resultieren.

Es gritte keine weiteren Garantieleistungen als die oben genannten. Der Kunde kann sich bei Fragen zum Recht auf Reparatur innerhalb der Garantiezeit mit unserer Kundendienst in Verbindung setzen, der auch die Vollmachten für externe Reparaturleistungen er佃it.

Die Fa. Suunto Oy und ihre Tochtergesellschaften haften unter keinen Umständern für direkte oder indirekte Schäden, die aus dem Gebrauch oder der Unfähigkeit zum Gebrauch des Produkts herrhufen. Keinesfalls haften die Suunto Oy oder ihre Tochtergesellschaften für Verluste oder Ansprüche Dritter, die durch den Gebrauch thesese Produkte auftreten konnten.

Das Qualitätssicherungssystem der Suunto Oy erhielt durch Det Norske Veritas da ISO 9001-Zertifikat, welches besagt, dass Suunto Oy in allen Operationsbereichen diese Norm erfüllt (Qualitätszertifikat No. 96-HEL-AQ-220).

13. ENTSORGUNG DES GERÄTS

Bei der Entsorgung des Gerats sind die für Elektronikschrott gefeltenden Vorschriften zu beachten. Nicht im Hausmull entsorgen! Defekte Algeräte können bei jedem Suunto-Vertragshandler abgegeben werden.

SUUNTO METRON - ENTSORGUNG DES GERÄTS - 1

GUIA DEL USUARIO

DATOS DE CONTACTO DE SERVICIO AL CLIENTE

10.MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN 54

  1. CE KEURMERK 55
    12.GARANTIEBEPERKINGEN EN ISO9001 EISEN 55
  2. VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT 55

HOOFDSTUK 1 INLEIDING

1.1 ALGEMENE INFORMATIE

1.2.1 Achtergrundverlichting

5.1 HET SUBMENU VOOR HET METEN VAN LUCHTDRUKVERSCHILLLEN

10. MEDEDELING BETREFFENDE AUTEURSRECHTEN EN HANDELSMERKEN

1.1 YLEISTÄ 6
1.2 TÄRKEIMMAT OMINAISUDET 6

1.2.1 Taustavalo 6
1.2.2 Vesitiiivys 6

1.3 PAINIKKEIDEN KAYTTO 7

1.3.1 [Mode] -painike 7
1.3.2 [+) -painike 7
1.3.3 [-] -painike 7
1.3.4 [Select] -painike 8

1.4 LCD-NÄYTTÖ 8
1.5 MITTAYKSIKOT 9

1.2 TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

1.2 HUVUDFUNKTIONER (LAGEN)

Med hojdmatarfunktionen i Advizor fãr du tillgang till foljande:

Stabilit Stiger kraftigt (>2mbar / 3tim)

Stigit kraftigt (>2mbar / 3tim) Stiger kraftigt (>2mbar / 3tim)

Stigit kraftigt (>2mbar / 3tim) Stabilt

Stigit kraftigt (>2mbar / 3tim) Sjunker kraftigt (>2mbar / 3tim)

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 1

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 2

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 3

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 4

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 5

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 6

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 7

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 8

SUUNTO METRON - HUVUDFUNKTIONER (LAGEN) - 9

Inhaltsverzeichnis Klicken Sie auf einen Titel, um darauf zuzugreifen
Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : SUUNTO

Modell : METRON

Kategorie : Smartwatch