BRIGGS & STRATTON 138400 - Rasenmähermotor BRIGGS & STRATTON - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BRIGGS & STRATTON 138400 BRIGGS & STRATTON als PDF.
Benutzerfragen zu BRIGGS & STRATTON 138400 BRIGGS & STRATTON
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Rasenmähermotor kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BRIGGS & STRATTON 138400 - BRIGGS & STRATTON und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BRIGGS & STRATTON 138400 von der Marke BRIGGS & STRATTON.
BEDIENUNGSANLEITUNG BRIGGS & STRATTON 138400 BRIGGS & STRATTON
Nár motoren startes, dannes der gnister.

Für Ersatzteile oder technische Unterstützung tragen Sie hier die Modell-, Typen- und Codenummer des Motors und das Kaufdatum ein. Diese Nummern befinden sich an Ihr Hemotor (siehe die Seite Funktionen und Bedienungselemente).
Kaufdatum:
| Motormodell: | TT/MM/JJJJ | ||
| Modell: | Typ: | Code: | |
Informationen zur Nennleistung der Motoren
Die Brutto-Nennleistung für individuelle Benzimtormodelle ist entsprechend dem SAE-Code (Society of Automotive Engineers) J1940 (Leistungs- & Drehmponentbestimmung für keine Motoren) gekennzeichnet, und der Leistungsgrad wurde entsprechend SAE J1995 (überarbeitete Fassung 2002-05) ermittelt und korrigiert. Drehmponentwerte wurden bei 3060 U/Min. und Leistungswerte bei 3600 U/Min. ermittelt. Die tatsächliche Brutto-Motorleistung ist niedriger und wird u. a. von den Einsatzbedingungen sowie von motorspezifischen Faktoren beeinträchtigt. Aufgrund des breiten Produktangebots, an dem die Motoren eingesetzt werden, und der Verschiedenartigkeit der beim Betrieb der Geräte vorherrschenden Umweltbedingungen entwickelten der Benzimotor beim Einsatz an einem spezifischen Motorgerät nicht die angegebene Brutto-Nennleistung (tatsächliche "Einsatz-" oder Nettoleistung). Dieser Unterschied beruht auf einer Vielzahl von Faktoren wie u. a. Zubehor (Luftfilter, Auspuff, Ladung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe usw.), Anwendungseinschrankungen, Einsatzbedingungen (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe) und Abweichungen von Motor zu Motor. Aufgrund von Herstellungs- und Kapazitätsengpüssen kann Briggs & Stratton für einen Motor dieser Serie ersatzweise ein Motor mit higherer Nennleistung liefern.
Sicherheit der Bedienungsperson
WARN- UND REGLERSYMBOLE

Feuer

Bewegliche Teile

OI

Giftige Dampfe

Langsam

Schnell

Stopp

Explosionsgefahr

Stromschlag

Kraftstoff

Choke

Ein Aus

Kraftstoffabspersung

Rückschlag

Schutzbrille
tragen

Gefährliche
Chemikalien

Anleitung lessen

HeiBe Oberfläche

Erfrierungen
Das Warnsymbol ( ) kennzeichnet Sicherheitsinformationen zu Risiken, die zu Verletzungen führen können. Zusammen mit dem Symbol wird ein Signalwort (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT) verwendet, um den Grad der Gefahr und die Schwere der möglichen Verletzung anzugeben. Darüber hinaus kann ein Gefahrensymbol zur Kennzeichnung der Art der Gefahr benutzt werden.

GEFAHR kennzeichnet ein Risiko, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.

ACHTUNG kennzeichnet ein Risiko, das zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn der Hinweis nicht beachtet wird.

VORSICHT zeit ein Risiko an, das zukleineren Verletzungen führen kann.
ANMERKUNG kennzeichnet eine Situation, die zu Produktschaden führen kann.

ACHTUNG
Einige Komponenten in thisem Produkt und anverwandtes Zubehör enthalten Chemikalien, die im Staat Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden oder anderen Fortpflanzungsschäden gelten. Nach Arbeiten an diesen Komponenten die Hände waschen.

ACHTUNG
Die Motorabgase这点es Produktens enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschaden und anderen Fortpflanzungsschaden gelten.

ACHTUNG
Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädigen Geländefahrzeugen, Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen Geräten kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung) oder)sagar Tod führen.
ANMERKUNG: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl gefelert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl nachgeüll werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariiert werden kann. Dieser Schaden wird nicht von der Garantie abgedeckt.

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Nachfüllen von Kraftstoff
- Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen setzen, bevör der Tankdeckel abgenommen wird.
- Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belufteten Bereich füssen.
- Um dem Benzin Platz zum Ausdehnnen zu halten, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstuzens hinaus füssen.
- Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
- Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäß auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
- Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
Beim Start des Motors
- Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.
- Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.
- Wenn der Motor überfett ist, den Choke (falls vorhanden) auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
Bei Betrieb des Geräts
- Motor bzw. Gerät nicht so kippen, dass Benzin verschüttet werden konnte.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen. - Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter (falls vorhanden) oder Filtereinsatz (falls vorhanden) starten oder laufen setzen.
Beim Ölwechsel
- Wenn das Öl aus dem oberen Ölinfullrohr abgelassen wird, muss der Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen verursachen kann.
Beim Transport des Geräts
- Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren.
Beim Lager von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank
- Niemals in der Höhe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entendet werden können.

ACHTUNG

Beim Start des Motors werden Funken erzeugt.
Funken können entflammbare Gase in der Höhe entzünden.
Es kann zu Feuer und Explosionen kommt.

- Wenn sich undchte Gasleitungen in der Höhe befinden, daß der Motor nicht gestartet werden.
- Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden können.


ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftinges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommt.
Den Motor im Freien starten und laufen setzen.
- Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen setzen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.

ACHTUNG
Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm scheller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es kann zu Knochenbruchen, Quetschungen und Verstauchungenkommen.
Zum Start des Motors langsam am Starteril ziehen, bis Widerstand spürbar wird, und dann kraftig ziehen, um Rückschlag zu vermeiden.
- Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird.
- Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u.a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahräder usw. müssen sich berfestigt sein.

ACHTUNG
Rotierende Teile konnen Höhe, Fuß, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen.
Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommt.
- Beim Einsatz des Geräts mussen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden.
Hände und FüBe von rotierenden Teilen fern halten. - Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
- Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen können.

ACHTUNG
Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommt.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
- Schalldämpfer, Zylinder und Kührippen abkühlen setzen, bevor sie berührt werden.
Fremdkörpersansammlungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfern. - Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstört gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschriebenben betriebsfähigen Funkenträger ausgestattet ist. In anderen Bundesstaaten konnne ähnliche Gesetze gelten. Einen passenden Funkenträger für die an thisem Motor installierte Auspuffanlage finden Sie beim Gerätehersteller oder Handler.

ACHTUNG
Funken konnen Feuer oder Stromschläge verursachen.
Ungewolter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
Feuergefahr
Vor Einstellungen- oder Reparaturarbeiten:
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme losen (nur Motoren mit Elektrostart).
Die richtigen Werkzeuge verwenden.
- Nicht an Reglerfeder, Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
- Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
- Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwunggrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs aseinander platzen konnte.
Bei der Zündfunkenkontrolle:
- Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verwenden.
- Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist.
Funktionen und Bedienungselemente
Vergleichen Sie die Abbildung mit Ihr Motor, um die Positionen der einzelnen Funktionen und Bedienungselemente kennen zu lernen.
A. Motorkennzeitung Modell Typ Code
B. Zündkerze
C. Luftfilter
D. Chokeregler
E. Kraftstoffhahn (Zubehör)
F. Starterseilgriff
G. Fingerschutz
H. Gashebel (Zubehör)
I. Stoppschalter (Zubehor)
J. Kraftstoffank und Deckel
K. Langer Peilstab (Zubehör)
L. Kurzer Peilstab (Zubehör)
M. Olablassschraube
N. Oleinfüllung
O. Schalldampfer Berufhungssschutz (Zubehor) Funkenfänger (Zubehor)
P. E-Start-Schalter (E-Start-Modelle) *
- Das Gerät ist eventuell mit Fernsteuerung ausgerüstet. Anordnung und Betrieb der Fernsteuerung werden im Gerätehandbuch beschrieben.
Betrieb
Ölfassungsvermögen (siehe Abschnitt Technische Daten)
Empfehlungen zum Öl
Für optime Leistung empfehlen wir Ole mit Briggs & Stratton-Garantiezertifikat. Andere hochwertige HD-Ole mit der Klassifizierung "for service SF, SG, SH, SJ" oderHigher sind zulässig.Keine speziellen Zusätze verwenden.
Die Umgebungstemperaturen bestimm den richtige Ölviskosit für den Motor. Wahlen Sie die Beste Viskosit für den voraussichtlichen Temperaturbereich anhand des Diagramms aus.

- Unter 4^ führt die Verwendung von SAE 30 zu Startschwierigkeiten.
** Über 27^ kann 10W-30 zu higherem Ölverbrauch führen. Den Ölstand früiger kontrollieren.
Kontrolle/Nachfüllen von Öl - Abb. ② ④
Vor dem Nachfüllen von Öl bzw. der Ölstandskontrolle
Den Motor waagerecht stellen.
Den Oleinfüllbereich von Fremdkörpersn reinigen.
Modelle mit kurzem Peilstab (Abb. 2)
- Den Peilstab (C) Herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen.
- Den Peilstab einsetzen, aber nicht festschrauben. Die Olstand solle an der FULL-Marke (D) stehen.
- Den Peilstab Herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Der Ölstand solle oben an der Voll-Marke (B) am Peilstab stehen.
- Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen.
Modelle mit langem Peilstab (Abb. 4)
- Den Peilstab (A) Herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen.
- Den Peilstab einsetzen und festziehen.
-
Den Peilstab Herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Darauf achten, dass das Öl an der FULL-Marke (B) am Peilstab stehen.
-
Zum Nachfüllen das Öl langsam in die Motoroleinflüllöffnung (C) geeßen. Nicht überfällig. Nach dem Einfllen des Öl's eine Minute warten und dann den Ölstand nachkontrollieren.
- Den Peilstab wieder einsetzen und festziehen.
Kraftstoffempfehlungen
Kraftstoff muss diese Anforderungen erfüllen:
- Sauberes, frisches, bleifreibies Benzin.
- Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Einsatz in großen Höhen siehe unter.
- Benzin mit bis zu 10% Ethanol oder bis zu 15% MTBE ist akzeptabel
VORSICH: Kein nicht zugelassenes Benzin wie E85 verwenden. Kein Öl mit dem Benzin mischen. Den Motor nicht so modifizieren, dass er mit alternativen Kraftstoffen laufen kann. Bei Nichtbeachtung dieser Punkte werden Motorkomponenten beschädigt, und die Motorgarantie wird aufgehoben.
Zum Schutz der Kraftstoffanlage vor Kraftstoffrückstellenden sollen dem Kraftstoff ein Kraftstoffstabilisator beigemisch werden. Siehe Lagerung. Nicht jeder Kraftstoff ist gleich. Wenn es zu Start- oder Leistungsproblemen kommt, sollte der Kraftstoff anderswo gekauft oder die Marke gewechseit werden. Thiser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Der Motor hat das Abgassystem EM (Engine Modifications).
Einsatz in große Höhen
In Höhen über 1500 m ist Benzin mit mindestens 85 Oktan/85 AKI (89 RON) akzeptabel. Damit die Emissionsbestimmungen weiterhin erfüllt werden, ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich. Wenn der Motor ohne diese Einstellung lauft, kommt es zu Leistungsabfall, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und mehr Emissionen. Informationen zur Einstellung für große Höhen besteht. Sie bei einem Briggs & Stratton-Vertragshandler.
Es wird nicht empfehlen, den Motor in Höhen unter 760 m einzusetzen, wenn der Satz für große Höhen installiert ist.
Nachfüllen von Kraftstoff - Abb. 3

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Nachfüllen von Kraftstoff
- Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen setzen, bevör der Tankdeckel abgenommen wird.
- Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belufteten Bereich füssen.
- Um dem Benzin Platz zum Ausdehnnen zu halten, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstuzens hinaus fällen.
- Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
- Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäß auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
-
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
-
Den Bereich um den Tankdeckel von Schmutz und Fremdkörpern reinigen. Den Tankdeckel (A) abnehmer (Abb. 3).
- Den Kraftstofftank (B) mit Benzin füllen. Um dem Benzin Platz zum Ausdehnten zu halten, nicht über die Unterkante des Kraftstofftankstutzens (C) hinaus füllen.
- Den Tankdeckel wieder anbringen.
Starten des Motors - Abb. 5

ACHTUNG

Wenn das Starteril schnell zuruckspringt, werden Hand und Arm Schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es kann zu Knochenbruchen, Quetschungen und Verstauchungen kommt.
Zum Start des Motors langsam am Starteril ziehen, bis Widerstand spürbar wird, und dann kraftig ziehen, um Rückschlag zu vermeiden.

ACHTUNG

Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Start des Motors
- Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Tankdeckel und Luftfilter (falls vorhanden) an ihrem Platz und sicher befestigt sind.
- Nicht den Motor anlassen, wenn die Zündkerze entfernt wurde.
- Wenn der Motor überfett ist, den Choke (falls vorhanden) auf offene/Betriebs-Position und den Gashebel (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.


ACHTUNG
Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftinges Gas.
Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommt.
Den Motor im Freien starten und laufen setzen.
- Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen setzen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind.
ANMERKUNG: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl gefelert. Vor Start des Motors muss entsprechend den Anweisungen in dieser Anleitung Öl nachgeführten werden. Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, wird er so beschädigt, dass er nicht mehr repariert werden kann.
Hinweis: Das Gerät ist eventuell mit Fernsteuerung ausgerüstet. Anordnung und Betrieb der Fernsteuerung werden im Gerätehandbuch beschrieben.
- Den Ölstand kontrollieren. Siehe den Abschnitt Kontrolle/Nachfüllen von Öl.
- Darauf achten, dass die Bedienungselemente für den Geräteantrieb (falls vorhanden) ausgeschalten sind.
- Den Kraftstoffhahn (A) (falls vorhanden) aufdrehen (Abb. 5).
- Den Chokehebel (B) auf Choke-Position schiebern.
Hinweis: Beim erneuten Start eines warmen Motors ist der Choke gewöhnlich nicht nötig.
- Den Gashebel (C) (falls vorhanden) auf schnelle Position stellen. Den Motor mit dem Gashebel auf Schneller Position laufen setzen.
- Bei Motoren mit Stoppschalter (D) den Schalter auf eingeschaltete Position stellen.
- Rücklaufsteller: Den Starterilgriff (E) sichere festhalten. Langsam am Starterilgriff ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kraftig siehen.
Hinweis: Wenn der Motor nach wiederholten Versuchen nicht anspringt, konsultieren Sie BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an (in den USA).

ACHTUNG: Ein schnell zurückspringendes Starterteilzieht Hand und
Arm schneller zum Motor, als das Seil losgelassen werden kann. Es konnte zu Knochenbrüchen, Prellungen oder Zerrungen kommt. Beim Start des Motors langsam am Starterseil ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann Schnell ziehen, um zu verhindern, dass das Seil zurückspringt.
- Elektrostart: Den E-Start-Schalter (F) auf Position An/Start stellen.
Hinweis: Wenn der Motor nach wiederholten Versuchen nicht anspringt, konsultieren Sie BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an (in den USA). - Wenn sich der Motor aufwärmt, den Choke-Hebel (B) auf Position Betrieb | | stellen (Abb. 5).
Stoppen des Motors - Abb. 5

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Zum Stoppen des Motors nicht den Choke benutzen.
- Elektrostart: Mit dem Gashebel (C) auf langsamer Position den
E-Start-Schalter (F) auf Off-Position drehen (Abb. 5). Den Schlüssel abziehen und an einem sicheren Ort für Kinder unzugänglich aufbewahren.
2. Rucklaufstarter: Den Stoppersalter (D) auf Off-Position stellen.
oder
Den Gashebel (C) auf Stopp-Position stellen.
- Wenn der Motor aus ist, den Kraftstoffhahn (A, falls vorhanden) zudrehen.
Wartung
Nehmen Sie nur Original-Ersatzteile. Ande Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung, konnen das Gerät beschädigend und Verletzungen verursachen. Darüber hinaus kann bei Verwendung anderer Teile die Garantie verloren geben.
Wir empfehlen, dass Sie sich für alle Wartungsarbeiten am Motor und an Motorteilen an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler wenden.
ANMERKUNG: Zum ordnungsgemäßen Betrieb,müssen alle zum Bau这点es Motors verwendeten Komponenten anihrem Platz bleiben.
Abgasbegrenzung
Wartung, Austausch oder Reparatur von Komponenten des Abgassystems bzw. kompletter Systeme konnen von jeder Reparaturwerkstatt bzw. jedem Mechaniker durchgeführt werden. Um jeder kostenlosten Service am Abgassystem zu erhalten, muss die Arbeit von einem vom Werk autorisierten Fachhändler durchgeführt werden. Siehe die Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem.

ACHTUNG
Funken konnen Feuer oder Stromschläge verursachen.
Ungewolter Start kann schwere Verletzungen verursachen. Feuergefahr


Vor Einstellungen- oder Reparaturarbeiten:
Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart).
Die richtigen Werkzeuge verwenden.
- Nicht an Reglerfeder, Geständen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
- Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
- Nicht mit einem Hammer oder anderen harten Gegenstand gegen das Schwungrad schlagen, weil es sonst später während des Betriebs aseinanderplatzen konnte.
Bei der Zündfunkenkontrolle:
-
Einen geeigneten Zündkerzenprüfer verwenden.
-
Nicht bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist.
Wartungsplan
Nach den ersten 5 Stunden
Motoröl wechseln
Alle 8 Stunden oder tätiglich
- Motorölstand kontrollieren
- Bereich um Schalldämpfer und Bedienungselemente reinigen
Fingerschutz reinigen
Alle 25 Stunden oder jährlich
- Luftfilter reinigen *
Vorfilter reinigen *
Alle 50 Stunden oder jährlich
Motoröl wechseln
Schalldampfer und Funkenfänger überprüfen
Jährlich
- Luftfilter austauschen
Vorfilter austauschen
Zündkerze austauschen
Kraftstofffilter reinigen - Luftkuhlungssystem reinigen *
-
Ventilspiel überprüfen **
-
Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft früiger reinigen.
** Nur erforderlich, wenn Leistungsprobleme festgestellt werden.
Vergasereinstellung
Niemals Einstellungen am Vergaser vornehmen. Der Vergaser wurde ab Werk für effizienten Betrieb unter den meisten Einsatzbedingungen eingestellt. Falls dennoch Einstellungen erforderlich sind, wenden Sie sichitte an einen Briggs & Stratton-Vertragshändler.
ANMERKUNG: Der Hersteller des Geräts, an dem dieser Motor installiert ist, gibt die Höchstdrehzahl an, bei der der Motor laufen soll. Diese Drehzahl nicht überschreiben.
Überprüfung von Schalldämpfer und Funkenfänger - Abb.

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommt.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
- Schalldämpfer, Zylinder und Kührippen abkühlen setzen, bevor sie berührt werden.
Fremdkörpersansammlungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfern. - Der Einsatz des Motors auf Wald-, Busch- oder Grasland verstört gegen das kalifornische Gesetz (public resource code, section 4442), wenn die Auspuffanlage nicht mit einem vorgeschriebenen betriebsfähigen Funkenfänger ausgestatt ist. In anderen Bundesstaaten konnen ähnliche Gesetze gelten. Einen passenden Funkenfänger für die an diesen Motor installierte Auspuffanlage finds Sie beim Gerätehersteller oder Handler.
Den Schalldampfer (A, Abb. 7) auf Risse, Korrosion oder andere Schäden untersuchen. Den Funkenfänger (B) entfern (falls vorhanden) und auf Schäden und Ölkohleablagerungen untersuchen. Wenn Ersatzteile erforderlich sind, ist darauf zu achtehen, dass nur Originalgeräteile verwendet werden.
Austausch der Zündkerze - Abb. 6
Den Elektrodenabstand (A, Abb. 6) mit einer Drahtlehre (B) kontrollieren und bei Bedarf nachstellen. Die Zündkerze einsetzen und mit dem empfohlenen Anzugswert festziehen.
Zu Einstellung des Elektrodenabstands und Anzugswerten siehe den Abschnitt Technische Daten.
Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterrückung von Zündsignalen vorgeschreiben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer
Widerstandszünderze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendt werden.
Olwechsel - Abb. ⑨ ⑩ ⑪
ANMERKUNG: Altöl ist ein gefährliches Abfallprodukt und muss richtig entsorgt werden. Es goht nicht in den Hausmüll. Informationen zur Entsorgung von Altöl erhalten Sie bei Behörden, Werkstätten oder Fachhandlern.
Ölablass
- Bei abgestellttem aber noch warmem Motor das Zündkabel (A) abziehen und von der Zündkerze fern halten (Abb. 9).
- Die Ölablasschaube (B, Abb. 10) abnehmer. Das Öl in einen zugelassenen Behälter ablassen.
Hinweis: Jede der unten abgebildeten Ölablassschrauben kann im Motor angebracht werden.



- Nachdem das Öl abgelassen worden ist, die Ölablassschraube einsetzen und festziehen.
Nachfüllen von Öl
Den Motor waagerecht stellen.
- Den Oleinfüllbereich von Fremdkörpern reinigen.
Zum Ölfassungsvermögen siehe den Abschnitt Spezifikationen.
Modelle mit kurzem Peilstab
- Den Peilstab (F, Abb. 10) Herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen.
- Das Ol langsam bis zum Uberlaufpunkt in die Motoroleinfüllöffnung (E) gibt.
- Den Peilstab anbringen, aber nicht festschrauben. Den Stab herausziehen und den Olstand kontrollieren. Der Olstand solle an der FULL-Marke (G) am Peilstab stehen.
- Den Peilstab einsetzen und festziehen.
Modelle mit langem Peilstab
- Den Peilstab (F, Abb. 11) Herausziehen und mit einem sauberen Lappen abwischen.
- Das Öl langsam in die Motorleinfüllöffnung (E) gießen. Nicht überfällig. Nach dem Einfelden des Öl's eine Minute warten und dann den Ölstand nachkontrollierten.
- Den Peilstab einsetzen und festziehen.
- Den Peilstab Herausziehen und den Ölstand kontrollieren. Der Ölstand solle oben an der Voll-Marke (G) am Peilstab stehen.
- Den Peilstab einsetzen und festziehen.
Wartung des Luftfilters - Abb. 13 14

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen konnen zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
- Niemals den Motor mit abgenommenem Luftfilter oder Filtrereinsatz starten oder laufen setzen.
ANMERKUNG: Zur Reinigung des Filters keine Druckluft und keine Lösungsmittel verwenden. Druckluft kann den Filter beschädigten, Lösungsmittel zersetzenihn.
Am Luftfiltersystem wird ein Filtrereinsatz mit optionalem Vorfilter verwendet. Der Vorfilter kann gewaschen und wiederverwendet werden.
- Die Befestigungselemente (D, falls vorhanden) losein, mit denen die Abdeckung (A) befestigt ist.
- Die Abdeckung öffnen und den Vorfilter (C), die Filter-Halterung (H, falls vorhanden) und den Filter (B) herausnahmen. Siehe Abb. 13.
- Um Fremdkörper zu lösen, mit dem Filter leicht auf eine harte Oberfläche klopfen. Wenn der Filter sehr schmutzig ist, muss er ausgetaucht werden.
- Den Vorfilter in flüssigem Reinigungsmittel und Wasser waschen. Dann gründlich an der Luft trocknen setzen. Den Vorfilter nicht offen.
- Den trockenen Vorfilter, die Filterhalterung (falls vorhanden) und den Filter anbringen.
- Bei Modellen, die mit dem in Abb. 13 dargestellen Luftfilter ausgestattet sind, die Abdeckungslaschen (E) in die Schlitze (F) stecken.
- Den Deckel aufsetzen und mit den Befestigungselementen befestigen. Sicherstellen, dass die Befestigungselemente fest sitzen.

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
- Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fernhalten.
- Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäß auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
- Vor Reinigung oder Austausch des Kraftstofffilters den Kraftstofftank leerlaufen halten oder den Kraftstoffhahn schlieben.
- Ersatzteile müssen den Originalteilen entsprechen und in derselben Position angebracht werden.
-
Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird.
-
Den Kraftstoffhahn (B, Abb. 12) schlieben und den Motor laufen setzen, bis er stoppt. Andernfalls kann Kraftstoff auslaufen und Feuer verursachen.
- Das Kraftstofffiltergehäuse (C) mit einem Schraubenschlüssel abnehmen. Filter (A) und Kraftstofffiltergehäuse von Fremdkörpers reinigen.
- Kraftstofffilter und Kraftstofffiltergehäuse auf Risse überprüften. Bei Bedarf austauschen.
- Kraftstofffilter, Dichtung (D) und Kraftstofffiltergehäuse anbringen. Mit einem Schraubenschlüssel festziehen.
- Den Kraftstoffhahn öffnen und kontrollieren, ob Undichtigkeiten vorhanden sind.
Reinigung des Luftkuhlungssystems - Abb. 8

ACHTUNG

Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß.
Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommt.
Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
- Schalldampfer, Zylinder und Kuhlrippen abkühlen setzen, bevor sie berührt werden.
Fremdkörpersansammlungen vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfern.
ANMERKUNG: Zur Reinigung des Motors kein Wasser verwenden. Wasser konnte die Kraftstoffanlage verunreinigen. Den Motor mit einer Bürste oder einem trockenen Lappen reinigen.
Dieser Motor ist luftgekuhl. Schmutz oder Fremdkörper konnen die Luftströmung einschränken und Überhitzung des Motors und in der Folge Leistungsverlust und verkurzte Lebensdauer des Motors verursachen.
Fremdkörper mit einer Bürste oder einem trockenden Lappen vom Fingerschutz (A) (Abb. 8) beseitigen. Gestänge, Federn und Bedienungselemente (B) sauber halten. Den Bereich um und hinter dem Schalldampfer (C) von brenbaren Fremdkörpersfrei halten.
Lagerung

ACHTUNG
Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv.
Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen.
Beim Lagern von Benzin oder von Geräten mit Kraftstoff im Tank
- Niemals in der Höhe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden können.
Kraftstoffanlage
Kraftstoff kann schlecht werden, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Durch abgestandenden Kraftstoff bilden sich Rückstände in der Kraftstoffanlage oder an wichtigen Vergaserteilen. Um den Kraftstoff frisch zu halten, solte Briggs & Stratton FRESH START®-Kraftstoffstabilisator verwendet werden, der als Flüssigzusatz oder Konzentratpatrone erhältlich ist.
Wenn ein Kraftstoff stabilisator entsprechend den Anweisungen zugegeben wird, braucht das Benzin nicht aus dem Motor abgelassen zu werden. Den Motor 2 Minuten lang laufen,Lassen, um den Stabilatur durch die Kraftstoffanlage zirkulieren zu halten.Motor und Kraftstoff konnen dann bis zu 24 Monate gelagert werden.
Wenn das Benzim im Motor nicht mit Kraftstoffstabilisator behandelt wurde, muss es in einen zugelassenen Behälter abgelassen werden. Dann den Motor laufen setzen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht. Es wird empfohlen, einen Kraftstoffstabilisator in den Lagerungsbehälter zu geben, um den Kraftstoff frisch zu halten.
Motoröl
Bei noch warmem Motor das Motoröl wechseln.
Fehlersuche
Brauchen Sie Hiffe? Gehen Sie zu BRIGGSandSTRATTON.COM oder rufen Sie 1-800-233-3723 an.
Modell 50000 *
| Hubraum | 4,94 ci (81 cm3) |
| Bohrung | 2,047 in (52,00 mm) |
| Hub | 1,496 in (38,00 mm) |
| Ölmenge | 13,5 oz (0,4 L) |
| Elektrodenabstand | 0,025 in (0,64 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert | 180 lb-in (20 Nm) |
| Anker-Luftspalt | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Einlassventilspiel | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Auslassventilspiel | 0,004 - 0,008 in (0,10 - 0,20 mm) |
| Rechteckiger Luftfilter | 711459 |
| Rechteckiger Luftfilter-Vorfilter | 711460 |
| Kraftstoffzusatzstoff | 5041, 5058 |
| Widerstandszündckerze | 711252 |
| Zündkerzenschlüssel | 19576 |
| Funkenprüfer | 19368 |
Modell 80000*
| Hubraum | 7,75 ci (127 cm3) |
| Bohrung | 2,441 in (62,00 mm) |
| Hub | 1,654 in (42,00 mm) |
| Ölmenge | 18 - 20 oz (0,54 - 0,59 L) |
| Elektrodenabstand | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert | 180 lb-in (20 Nm) |
| Anker-Luftspalt | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Einlassventilspiel | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Auslassventilspiel | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Quadratischer Luftfilter | 491588 |
| Quadratischer Luftfilter-Vorfilter | 491435 |
| Rechteckiger Luftfilter | 710265 |
| Rechteckiger Luftfilter-Vorfilter | 710267 |
| Kraftstoffzusatzstoff | 5041, 5058 |
| Widerstandszündckerze | 711252 |
| Zündkerzenschlüssel | 19576 |
| Funkenprüfer | 19368 |
Modell 110000 *
| Hubraum | 11,11 ci (182 cm3) |
| Bohrung | 2,677 in (68,00 mm) |
| Hub | 1,969 in (50,00 mm) |
| Ölmenge | 22 - 24 oz (0,65 - 0,71 l) |
| Elektrodenabstand | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert | 180 lb-in (20 Nm) |
| Anker-Luftspalt | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Einlassventilspiel | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Auslassventilspiel | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Quadratischer Luftfilter | 491588 |
| Quadratischer Luftfilter-Vorfilter | 491435 |
| Rechteckiger Luftfilter | 494511 |
| Rechteckiger Luftfilter-Vorfilter | 492889 |
| Kraftstoffzusatzstoff | 5041, 5058 |
| Widerstandszündckerze | 711252 |
| Zündkerzenschlüssel | 19576 |
| Funkenprüfer | 19368 |
Modell 130000 *
| Hubraum | 13,18 ci (216 cm3) |
| Bohrung | 2,835 in (72,00 mm) |
| Hub | 2,087 in (53,00 mm) |
| Ölmenge | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Elektrodenabstand | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert | 180 lb-in (20 Nm) |
| Anker-Luftspalt | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Einlassventilspiel | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Auslassventilspiel | 0,005 - 0,008 in (0,13 - 0,20 mm) |
| Quadratischer Luftfilter | 491588 |
| Quadratischer Luftfilter-Vorfilter | 491435 |
| Kraftstoffzusatzstoff | 5041, 5058 |
| Widerstandszündkerze | 491055 |
| Zündkerzenschlüssel | 19576 |
| Funkenprüfer | 19368 |
Modell 180000 *
| Hubraum | 18,12 ci (297 cm3) |
| Bohrung | 3,150 in (80,00 mm) |
| Hub | 2,323 in (59,00 mm) |
| Ölmenge | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Elektrodenabstand | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert | 180 lb-in (20 Nm) |
| Anker-Luftspalt | 0,012 - 0,020 in (0,30 - 0,51 mm) |
| Einlassventilspiel | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Auslassventilspiel | 0,002 - 0,004 in (0,05 - 0,10 mm) |
| Quadratischer Luftfilter | 491588 |
| Quadratischer Luftfilter-Vorfilter | 491435 |
| Rechteckiger Luftfilter | 710266 |
| Rechteckiger Luftfilter-Vorfilter | 710268 |
| Kraftstoffzusatzstoff | 5041, 5058 |
| Widerstandszündckerze | 491055 |
| Zündkerzenschlüssel | 19576 |
| Funkenprüfer | 19368 |
Modell 230000, 240000
| Hubraum | 23,92 ci (392 cm3) |
| Bohrung | 3,504 in (89,00 mm) |
| Hub | 2,480 in (63,00 mm) |
| Ölmenge | 30 - 32 oz (0,89 - 0,95 l) |
| Elektrodenabstand | 0,030 in (0,76 mm) |
| Zündkerzen-Anzugswert | 180 lb-in (20 Nm) |
| Anker-Luftspalt | 0,008 - 0,012 in (0,20 - 0,30 mm) |
| Einlassventilspiel | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Auslassventilspiel | 0,004 - 0,006 in (0,10 - 0,15 mm) |
| Rechteckiger Luftfilter | 710266 |
| Rechteckiger Luftfilter-Vorfilter | 710268 |
| Kraftstoffzusatzstoff | 5041, 5058 |
| Widerstandszündckerze | 491055 |
| Zündkerzenschlüssel | 19576 |
| Funkenprüfer | 19368 |
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
Briggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos≦des Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Produkten, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschiedt werden, sind vom Käfer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
Es gibt keine andere ausdruckliche Garantieleistung. Inbegriffene Garantieleistungen, einschließlich solcher fur marktgangige Qualitat und Eignung fur einen bestimmten Zweck, sind auf ein Jahr ab Kaufdatum beschrankt, oder alle inbegriffen Garantieleistungen sind, soweit von der Gesetzgebung erlaubt, ausgeschlossen. Haftung fur Neben- und Folgeschäden ist unter allen Garantieleistungen ausgeschlssen, soweit ein derartiger Ausschluss vom Gesetz erlaubt ist. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulassig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulassig, wesgewie die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschluss u. U. in Ihr Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleih Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben konnen, die von Land zu Land abweichen.
| STANDARD-GARANTIEFRISTEN *▲ | ||
| Marke/Produkttyp | Verbraucheranwendung | Gewerbllicher Einsatz |
| Vanguard™ | 2 Jahre | 2 Jahre |
| Extended Life Series™; I/C®; Intek™ I/C®; Intek™ Pro; Professional Series™ mit Dura-Bore™ -Zylinderlauffläche; 850 Series™ mit Dura-Bore™ -Zylinderlauffläche; Snow Series MAX™ mit Dura-Bore™ -Zylinderlauffläche | 2 Jahre | 1 Jahr |
| Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren | 2 Jahre | 90 Tage |
- Dies sind unsere Standard-Garantiefristen, darüber einen noch zusätzliche Garantieabdeckungen vorhanden sein konnen, die während des Veröffentlichungszeitpunkts noch nicht festgelegt worden waren. Eine Auflistung der aktuellen Garantiefristen für unsere Motoren führen Sie unter BRIGGSandSTRATTON.COM oder bei Ihr dem Briggs & Stratton-Fachhändler.
Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private Nutzung. Diese Gewährleistungdeckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll. Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennahmen eingesetzt werden, haben keine Garantie.
Die Garantiefrist beginnnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. "Verbrauchenanwendung" bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. "Gewerblicher Einsatz" bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motoromal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
Die Garantie fur Geräte von Briggs & Stratton ist auch ohne Registriierung rechtskraftig. Bewahren Sie ihren Kaufbeleg gut auf. Wenn Sie bei der Forderung von Garantieleistungen keinen Beleg für das erste Kaufdatum vorlagen können, wird die Garantiezeit anhand des Datum's der Herstellung des Geräts bestimmt.
Zur Garantie
Briggs & Stratton führt keine Garantiereparaturen aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Fachhändler kann Garantiereparaturen durchführten. Die meisten Garantiereparaturen sind Routinearbeiten, jeder konnen Garantianfragen manchmal nicht gerechtfertigt sein.
Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Handler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerecht fertigt ist, werden den Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Handlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden.
Normaler Verschleiß: Wie alle mechanischen Geräte benötigen auch Motoren zum ordnungsgemäßen Betrieb regelmäßige Wartung und Austausch von Teilen. Die Garantiedeckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass ein Teil oder ein Motor durch normalen Einsatz abgenutzt worden ist. Die Garantie trifft auch nicht auf Motorschädenzu, die durch Missbrauch, unterlassene Wartung, Transport, Lagerung oder falsche Montage verursacht werden. Die Garantie ist ebenfls nichtig, wenn die Seriennummer des Motors entfern't oder der Motor modifiziert worden ist.
Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pfliege, die er erhalten. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zu Erscheinungen kommt kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
These Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außer dem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch Folgendes notwendig geworden sind:
1 Probleme durch Teile, die keine Briggs & Stratton-Originalteile sind.
2 Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motorlebensdauer verstürzen. (Wenden Sie sich an den Gerätheister.)
3 Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schaden durch Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff.
4 Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu weniger oder verschmutttem Schmieröl oder einer falschen Schmierörsorte gelaufen ist (kontrollierten und bei Bedarf Öl nachfüllen, und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL-GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommt.
5 Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.
6 Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wiederzusammenbau oder Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. In den in der Bedienanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen den Filter reinigen und/oder austauschen.
7 Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpersn oder Schmutz, die die Kührippen oder den Schwungradbereich verstopten, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belütfung. Fremdkörper in den in der Bedienungsanleitung angegebenen empfohlenen Intervallen vom Motor beseitigten.
8 Motor- oder Geräteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräns an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
9 Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auftreffen eines Kreiselmacher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens.
10 Routineinstellungen des Motors.
11 Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
Garantieleistungen sind nur bei Vertragshandlern der Briggs & Stratton Corporation erhältlich. Sie finden den nachsten Vertragshandler in unserem Handlserverzeichnis unter BRIGGSandSTRATTON.com oder in den Gelben Seiten.
Evikeπηpopoipiec
Tia aVtAaKtIa n TeXvHn unOoTnIeN, anEwote npakatw to oovTeLo, Tov TUO KAI TOUC KWDIOUc TOU KIVNTpA KA Wc Ka Tnv NpeOpunvia ayopac. O aiOioi autoi BiokovTa enav w OTov KIVNTpA (avatpeEte 0TN 6eLida StoiXeia kai MoXloi).
Hερομηνία αγόράς:
MM/HH/IEEE
Movélo kvnípá:
MovTeAo:
Túnoc:
Kwokoc:
IIInpoopoeic yia tio ovuaotke, tueoc toxuoc tou kivtnpa
O ovopaaotikec tmec iouoc yia meovwvea movetla kivntnpw vEvzivnc
entnnaivaovtai oupwova me tic ataithneic tou kwoka J1940 (Aiaikaia
Kaohopouou Ovoapotknc loxuc & Ponts Tpseyn Mkpaw Knuhtpvv) TNC SAE (Society of Automotive Engineers), ka n anoobon tw ovopaaotkov tvuowexi unoloyotei kai biopthetai oupwva me tov kwoka J1995 TNC SAE (Avaewponan 2002-05).Oi tme cnc potnc tpeyn pokoutou w e aon tnc 3060 RPM. O itue cnc tnc innoobuvamnc npokutou w e baon tnc 3600 RPM. H npayatki ng ouxuc Tou kivtnhp a uopei va elva mukoptepn kal enptaeEta, metaEu alawy, ano tic nepaalovtkecu ouvthkec leitoupyiac kai ano tic napalaayec eetae kuvtnpw.
Aedoevcn tcu eupiaac ykamaac twpioovtwv sta onoiota tonoBetouvtai o kivntpcac kawcu kw taovkwlw nepaalovtktw npapetpw uno tic onoiec uopei va leitoupyei toxynavma, o kivtnpacc bevivnc evdextai va my avanuaosei tnV ovopaaotknc loxu otav xpnoumonoiietai oe evav oukyekpemevo Eonlao (ipayatki n coxuc kata n leitoupyia n kaapn intnoubvum). H diaopopa autn opelale tce oiklai na papoytwv meteTuTw oiowi, ta
Exapnata (phiItpo aepa, exatmuon, tropoobotn, uen, kapunpatep, avtia kauiaou, k.l.). o npopoiogoi tnc epapuyng, o npelbaalovtktc ouvthekec
Leitoupyiac (epoikpasia, uypasia, uojelepo), ka i npalalayec mteLu kivntpwh. Aoywu tw npieopipowu kw eonbaalovtai woc poc tn knataokuen kai tn xwpntkotnta, n Briggs & Stratton uopei va th oukyekpimv eoipa kivntnpw vXnnnnonoue Knuhtpces
Aσφάλεια Xειριστή
Cómebral ACEITE-Figura 9 10 11
Vonken können brandbare gassen ontsteken die sich in de buurt befinden.

Drivstofftilforselen er stengl

Tilbakeslag

Bruk
yebeskyttelse

Farlig kjemikalie

Leshandboken

Varm flate

Frostskader