BAR-CUBE - Kaffeemaschine MELITTA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts BAR-CUBE MELITTA als PDF.
Benutzerfragen zu BAR-CUBE MELITTA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch BAR-CUBE - MELITTA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. BAR-CUBE von der Marke MELITTA.
BEDIENUNGSANLEITUNG BAR-CUBE MELITTA
Unterstellkühler / Refrigerator
in der Höhe der Maschine auf, damit diese dem Bedienpersonal bei Fragen jederzeit zur Verfügung stehen.
D
F
Conservez ce
mode d'emploi
Bewahren Sie diese Anleitung auf, damit sie Ihnen auch später noch für Fragen zur Verfügung stehen.
Zeichnung: Bedienung Gerät
Geratetür mit Schloss 4
B Milchbehälter mit Deckel. 4
Schalter "Kuhlschrank ein/aus" 4
- Was ist wo / wofür? 4
- Beschreibung 5
- Verwendungszweck 5
- Technische Daten 5
- Installation 6
- Sicherheitshinweise 7
- Vorbereiten 8
a) Milch auffullen
b) Ein-/Ausschalten
- Reinigung 9
a) Milchbereich reinigen
b) Kühlschrank abtauen
- Instandhaltung 11
- Entsorgung 11
- Service-Checkshaft 12
- Kundendienst-Anschriften 14
2. Beschreibung
Dieses Gerät besteht aus einem Kühlschrank für das Aufbewährung und Kuhlhalten von Milch.
Das Gehäuse besteht aus Edelstahl und hochwertigem Kunststoff. Die Konzeption theses Gerätes ermöglich die Einhaltung der Betreiberpflichten aus den ...
HACCP-Hygienerichtlinien
- Unfallverhütungsvorschriften für die elektrische Sicherheit im gewerblichen Bereich.
3. Verwendungszweck
Dieses Gerät ist vorgesehen für die Aufstellung und Verwendung mit der Kaffeemaschine MELITTA® bar-cube in geschlossenen, trockenen Räumen.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für andere Zwecke und nicht für eine Verwendung im Freien.
4. Technische Daten
Netzanschluss 230 V / 50 Hz
Nennleistung 150 W
Kapazität Milchbehalter ..... max. 4 Liter
Umgebungstemperaturmin.5-max. 30^
Milchkuhltemperatur auf 4^ C eingestellt
Dauerschalldruckpegel (Lpa): < 70 dB(A)
Abmessungen (BxHxT) ....: 430 x 210 x 470 mm
Leergewicht ca. 19,5 kg
Kuhlmittel: R134a, Treibhaus-potential (GWP) 1.300
Technische Änderungen vorbehalten
5. Installation
Das Gerät wird durch den Kundendienst aufgestellt, installiert und verwendungsfertig übergeben.
Lassen Sie Änderungen an der Installation oder Aufstellung wegen der damit verbundenen Gefahren nur vom Kundendienst durchführten.
Falls Sie das Gerät zuvor bewegt haben, halten Sie es erst 2 Stunden stehen, damit sich die Ölfüllung wieder gleichmäßig verteilen kann.
Stellen Sie sicher, dass die nachfolgend aufgeführten Voraussetzungen erfüllt sind, bevor Sie das Gerät verwenden - der sichere und einwandfreie Betrieb ist davon abhängig.
a) Voraussetzungen an den Elektroanschluss
Die Versorgungsspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
Die Zuleitung muss bauseits abgesichert sein mit einem FI-Schutzschalter (max. 30 mA).
b) Voraussetzungen an den Aufstellort
Das Gerätarf nur in geschlossenen trockenen Räumen verwendet werden, nicht im Freien! Feuchtigkeit und Temperatureinwirkungen können Funktionsfähigkeit und Sicherheit beeinträchtigen.
- Der Aufstellbereich muss nach hinten min. 10 cm zusammen Platz wegen Wärmeentwicklung bieten.
Das Gerät muss waagerecht stehen. Für eine Ausrichtung auf leicht unebenen Flächen stehen die verstelltbaren Geräteufe zur Verfügung.
c) Voraussetzungen an das Personal
Einstellungen, Reinigen und Rüsten an dem Gerät dürfen nur vom Aufsteller oder vom Hersteller eingewiesene Personen vornehmen.
- Alle Reparaturen und Wartungsarbeiten dürfen nur vom Kundendienst oder durch vom Hersteller autorisierte Fachleute vorgenommen werden.
Bedieren dürfen das Gerät nur Personen, denen allgemein übliche Sorgfalt im Umgang mit Haushaltsgeräten vertraut ist. Das Gerätarf nicht ohne Aufsicht oder Anweisung benutzt werden von Kindern oder von Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen.
d) Voraussetzungen an den Betrieb
Die regelmäßigen Reinigungsrarbeiten müssen durchgeführt werden, wie in dieser Anleitung beschrieben.
Erkennbare Fehlfunktionen oder Schäden müssen vom Kundendienst erst überprüft und gegebenenfalls instandgesetzt werden, bevor das Gerät weiter verwendet werden damit.
Die für gewerbliche Betreiber gesetzlich vorgeschriebene Überprüfung der Anlage alle 4 Jahre durch eine autorisierte Elektrofachkraft auf ordnungsgemäß zu stand muss durchgeführt und dokumentiert werden. Dies kann vom Kunden dient vorgenommen und beschinent werden (vor der ersten Inbetriebnahme ist keine weitere Prüfung erforderlich).
6. Sicherheitshinweise
Die Sicherheitshinweise hier sind nur auf das Produkt selbst bezogen. Darüber hinausgehende gesetzliche Betreiberpflichten z.B. betreffend Lebensmittelhygiene sowie Arbeitssicherheit werden vom Gesetzgeber veröffentlich – nicht von Gerätherstellern.
Setzen Sie die Erkennnisse aus den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung um in die Betriebsanweisungen für Ihr Personal und SB-Kunden:
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag kann bestehen sowie Verletzungsgefahr durch heiße Teile, wenn Gehauseteile oder Abdeckungen geöffnet werden:
- Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile oder Abdeckungen, soweit nicht dazu angeleitet wird. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente im Inneren.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit! Es kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag bestehen, wenn Wasser an andere als dafür ausdrücklich vorgesehene Geräteleile gelamt. Insbesondere dürfen Sie das Gerät ...
- nicht im Freien betreiben
- nicht mit Wasser abspritzen, z.B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Verwenden Sie das Gerät nicht weiter, wenn Schäden sightbar sind oder erkennbare Fehlfunktionen auftreten. Es konnen in thisem Fall wichtige Sicherheitsfunktionen gestört sein. Lassen Sie dies erst durch den Kundendienst überprüfen und ggf. instandsetzen, z.B.
- wenn das Gehäuse beschädigt ist oder Abdeckungen nicht richtig schließen
- wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder wenn wiederkehrend die Sicherung für den Stromkreis ihrer Anlage auslösst
- wenn ungewöhnliche Geruchsentwicklung oder Hitzeentwicklung am Gehäuse festzustellen ist..
Ziehen Sie in all diesen Fällen den Stecker aus der Steckdose oder lösen Sie die Sicherung für den Stromkreis aus. Verständigen Sie dann den Kundendienst.
Halten Sie alle Reinigungs-, Überprüfungss- und Instandsetzungsintervalle ein, wie von MELITTA vorgegeben. Andernfalls konnen Sicherheit, Funktionstüchtigkeit und Haltbarkeit beeinträchtigt sein.
Reinigungsmittel können gesundheitsschädlich sein beim Verschlucken, Einatmen und bei Hautkontakt. Sorgen Sie dazu, dass ...
- keine anderen Reinigungsmittel verwendet werden, als in dieser Anleitung beschrieben
- alle Informationen über die Reinigungsmittel auch in Notsituationen leicht verfügbar sind. Wenn Sie die empfohlenen Mittel von MELITTA® verwenden, liegen diese Informationen jeweils den Produkten bei.
7. Vorbereiten
Wenn das Gerät entsprechend dieser Anleitung ordnungsgemäß aufgestellt und angeschlossen ist, können Sie theses nun für den Betrieb rüsten:
Falls zuvor eine Reinigung erforderlich ist,
finden Sie dies im Kapitel 8{naher beschrieben.
Falls Sie das Gerät zuvor bewegt haben, halten Sie es erst 2 Stunden stehen, damit sich die Ölfüllung wieder gleichmäßig verteilen kann.
a) Milch auffüllen
Verwenden Sie vorgekühte Milch - die Kühlleistung ist für das Kuhlhalten ausgelegt, nicht für das Herunterkühlen warmer Milch.
① Öffnen Sie die Geräteür und ...
② ziehen den Milchbehälter zu etwas einem Drittel Heraus.
③ Schieber den Sie den Deckel zusück und fällen Sie Milch in den Milchbehälter.
Kontrollieren Sie beim Schließen des Deckels, dass der Milch-Ansaugschlauch in der Milch steckt. Nun können Sie den Behälter in den Kuhl-schrank schieben und die Tür schließen.
b) Ein-/Ausschalten
Hinter der geöffneten Türfinden Sie den Ein-/Ausschalter des Gerätes.
Das Gerät sollte etwa eine Stunde vor Gebrauch eingeschaltet werden, damit sich der Kühlschrank genügend abgekühlt hat.

8. Reinigung
Reinigen Sie das Gerät sorgfältig nach den folgenden Vorgaben, um Wert und Hygiene zu erhalten:
Reinigungsinstrumente:
Reinigen Sie das gesamte Gerät ...
vor der ersten Verwendung und vor der Wiederverwending nach mehr als 1Woche Stillstand
- bei sightbaren Verschmutzungen
- mindestens 1 x pro Wocha.
Reinigen Sie den Milchbereich ...
- mindestens 1 x pro Tag, z.B. wenn Sie auch das Milchsystem der Kaffeemaschine reinigen
vor jedem Auffüllen von Milch - wenn sich eine Eisschicht im Kühlschrank gebildet hat mit einer Dicke von mehr als 3 mm. Dann muss auch der Kühlschrank abtauen.
a) Reinigen Sie den Milchbereich ...
stets zusammen mit dem jeweiligen Reinigungsprogramm der Kaffeemaschine. Dann wird auch der Milch-Ansaugschlauch gereinigt:
① Öffnen Sie die Geräteür und ...
② schalten Sie das Gerät aus.
③ Entnehmen Sie den Milchbehälter und stellen stattdessen Dort einen Reinigungsbehälter auf.
Befüllen Sie den Reinigungsbehälter mit einer vorbereiteten Reinigungslösung, bestehend aus 500 ml kaltem Wasser mit 25 ml "SWIRL RFM Reiniger".
Wahlen Sie nun das Reinigungssprogramm für den Milchbereich an der Kaffeemaschine MELITTA® bar-cube und führen Sie die Reinigungsrarbeiten aus, wie in der Maschinenanleitung beschrieben.
Nach Beendigung des Reinigungssprogramms:
③ Entfernen Sie den Behälter mit der restlichen Reinigungslösung und ...
○ reinigen Sie damit den Milchbehalter und den Kuhlraum sorgfältig. Reinigen Sie auch den Milch-Ansaugschlauch von außen.
Spülen Sie danach den Milchbehälter mit klarem Wasser aus.
Warning!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät bei den Reinigungsarbeiten ...
- niemals in Wasser getaucht und
- niemals mit Wasser übergossen und
- niemals mit einem Schlauch abgespritzt wird.
- Spritzen Sie auch nicht den Aufstellbereich ab, z.B. mit einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger.
Andernfalls kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn Wasser in das Gerädringt und an stromführung Elemente gelangt.
Vorsicht bei der Verwendung von Reinigungsmitteln! Deren Bestandteile sind beim Einatmen und Verschlucken gesundheitsschädlich und reizen Augen und Haut. Deshalb:
- Halten sie diese für Kinder unzugänglich.
- Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe.
- Beachten Sie die Warnhinweise auf den Behältern der Reinigungsmittel.


Nun können Sie wieder frische Milch in den Milchbehälter einfllen. Sobald wieder die Produktausgabe im Display der Kaffeemaschine angezeigt wird, ...
④ stecken Sie den Milch-Ansaugschlauch in den mit Milch aufgeführten Behälter und stellen diesen wieder in den Kühlraum.
② Schalten Sie das Gerät wieder ein und schreiben Sie die Gerätetur.
b) Kühlschrank abtauen
Wenn sich eine Eisschicht von mehr als 3 mm Dicke gebildet hat, oder wenn Sie das Gerät außer Betriebnehmen, muss der Kühlschrank abtauen:
① Öffnen Sie die Geräteür und ...
② schalten Sie den Kuhlschrank aus.
Lassen Sie die Geräte tür offen, damit Wärme hineinzieht und die Eisschicht abtaut. Wischen Sie das Schmelzwasser mit einem weichen Tuch auf und reinigen Sie anschließend den Kühraum mit Reinigungslösung, wie unter a) beschreiben.
Lassen Sie die Gerätetur offen stehen, wenn Sie das Gerät nicht sofort wieder in Betrieb fühmen. So kann durch Luftzirkulation Geruchs- und Schimmel-bildung im Milchbereich vermieden werden.

Warning!
Versuchen Sie niemals, eine Eisschicht mit harten oder spitzen Gegenständen zu losen. Die Oberfläche des Kühraums konnte dadurch beschädigt werden.
9. Instandhaltung
Reparaturen und Instandsetzungsarbeiten)dürfen wegen der damit verbundenen Gefahren nur vom Kundendienst oder vom Hersteller dazu autorisierten Fachleuten vorgenommen werden.
a) Wenn Fehler auftreten:
Lassen Sie Fehlfunktionen oder Schäden erst vom Kundendienst überprüfen und das Gerät gegebenenfalls instandsetzen, bevor Sie es weiter verwenden. Dies ist der Fall z.B. ...
O wenn das Gehäuse beschädigt ist
0 wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt ist oder wenn wiederkehrend die Sicherung für den Stromkreis ihrer Maschine auslöst
wenn die Kuhlung nicht wie sonst Funktioniert
wenn ungewöhnliche Geruchsentwicklung oder Hitzeentwicklung am Gehäuse festzustellen ist (das Gehäuse im Betrieb normalerweise nur handwarm).
Ziehen Sie in all diesen Fälle den Stecker aus der Steckdose und verständigen Sie den Kundendienst.
b) Überprüfungs-/Instandsetzungsintervalle
Auf Wunsch bietet MELITTA® SystemService einen umfassenden Wartungsvertrag an, der auch die Einhaltung sümtllicher Überprüfungs- und Instandsetzungsintervalle gewährleistet.
10. Entsorgung
These Maschine ist so konstruiert und hergestellt, dass eine umweltschonende Entsorgung möglich ist.
MELITTA Geräte beinhalten hochwertige Rohstoffe, die der Wiederverwendung zugeführrt werden sollen.

Entsorgen Sie die Maschine nicht über den communalen Hausmüll!
Wenden Sie sich für weitere Informationen zur Entsorgung in Deutschland an Tel. 0180 / 5049 500*)
Beachten Sie bei der Entsorgung auf jeder Fall die entsprechenden landesüblichen und regionalen Gesetze und Richtlinien.
*) Anrufe aus dem deutschen Telekom-Festnetz kosten 14 Ct/min, aus anderen Netzen konnen andere Gebühren entstehen.
F
4. Technische gegevens
Aansluiting op het
stroomnet 230 V / 50 Hz
Nominal vermogen 150 W
Im Rahmen des Wartungsvertrages wird die Maschine gereinigt und geprüft.
| SERVICE-Sheckheft SERVICE Confirmations | Wartungsvertrag abgeschlossen Service contract existing □ ja / yes □ nein / no | |
| Maschinen Nr. / machine-no.: | 1. Inspektion / Wartung 1th Service / Maintenance | |
| am: | Unterschrift und Stempel Kundendienst | |
| Datum der Erstinstallation / date of first installation | Date | Signature and stamp Service Technician |
| INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE | Arbeiten durchgeführt bei: SERVICE been effected | Nächste Inspektion / Wartung bei: Next Service / Maintenance |
| □ Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführten works been carried out according to check list | Datum: | Datum: |
| □ Wasserfilter ersetzt Waterfilter been replaced | Date | Date |
| □ Verschließteile ersetzt wearing parts been replaced | Name: | |
| □ Maschine eingestellt und Funktion überprüft machine been adjusted and function been checked | Name | |
| Sonstige Arbeiten: other works |
| INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE | Arbeiten durchgeführt bei: SERVICE been effected | Nächste Inspektion / Wartung bei: Next Service / Maintenance |
| □ Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführten works been carried out according to check list | Datum: | Datum: |
| □ Wasserfilter ersetzt Waterfilter been replaced | Date | Date |
| □ Verschleibteile ersetzt wearing parts been replaced | Name: | |
| □ Maschine eingestellt und Funktion überprüft machine been adjusted and function been checked | Name | |
| Sonstige Arbeiten: other works |
| INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE | Arbeiten durchgeführt bei: SERVICE been effected | Nächste Inspektion / Wartung bei: Next Service / Maintenance |
| □ Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführten works been carried out according to check list | Datum: | Datum: |
| □ Wasserfilter ersetzt Waterfilter been replaced | Date | Date |
| □ Verschleßteile ersetzt wearing parts been replaced | Name: | |
| □ Maschine eingestellt und Funktion überprüft machine been adjusted and function been checked | Name | |
| Sonstige Arbeiten: other works |
| INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE | Arbeiten durchgeführt bei: SERVICE been effected | Nächste Inspektion / Wartung bei: Next Service / Maintenance |
| □ Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführten works been carried out according to check list | Datum: | Datum: |
| □ Wasserfilter ersetzt Waterfilter been replaced | Date | Date |
| □ Verschleibteile ersetzt wearing parts been replaced | Name: | |
| □ Maschine eingestellt und Funktion überprüft machine been adjusted and function been checked | Name | |
| Sonstige Arbeiten: | ||
| other works | ||
| SERVICE-Sheckheft SERVICE Confirmations | Wartungsvertrag abgeschlossen Service contract existing □ ja / yes □ nein / no | |
| Maschinen Nr. / machine-no.: | 1. Inspektion / Wartung 1th Service / Maintenance | |
| am: | Unterschrift und Stempel Kundendienst | |
| Datum der Erstinstallation / date of first installation | Date | Signature and stamp Service Technician |
| INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE | Arbeiten durchgeführt bei: SERVICE been effected | Nächste Inspektion / Wartung bei: Next Service / Maintenance |
| □ Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführten works been carried out according to check list | Datum: | Datum: |
| □ Wasserfilter ersetzt Waterfilter been replaced | Date | Date |
| □ Verschließteile ersetzt wearing parts been replaced | Name: | |
| □ Maschine eingestellt und Funktion überprüft machine been adjusted and function been checked | Name | |
| Sonstige Arbeiten: other works |
| INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE | Arbeiten durchgeführt bei: SERVICE been effected | Nächste Inspektion / Wartung bei: Next Service / Maintenance |
| □ Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführten works been carried out according to check list | Datum: | Datum: |
| □ Wasserfilter ersetzt Waterfilter been replaced | Date | Date |
| □ Verschleibteile ersetzt wearing parts been replaced | Name: | |
| □ Maschine eingestellt und Funktion überprüft machine been adjusted and function been checked | Name | |
| Sonstige Arbeiten: other works |
| INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE | Arbeiten durchgeführt bei: SERVICE been effected | Nächste Inspektion / Wartung bei: Next Service / Maintenance |
| □ Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführten works been carried out according to check list | Datum: | Datum: |
| □ Wasserfilter ersetzt Waterfilter been replaced | Date | Date |
| □ Verschleßteile ersetzt wearing parts been replaced | Name: | |
| □ Maschine eingestellt und Funktion überprüft machine been adjusted and function been checked | Name | |
| Sonstige Arbeiten: other works |
| INSPEKTION / WARTUNG MAINTENANCE | Arbeiten durchgeführt bei: SERVICE been effected | Nächste Inspektion / Wartung bei: Next Service / Maintenance |
| □ Arbeiten gemäß Checkliste ausgeführten works been carried out according to check list | Datum: | Datum: |
| □ Wasserfilter ersetzt Waterfilter been replaced | Date | Date |
| □ Verschleibteile ersetzt wearing parts been replaced | Name: | |
| □ Maschine eingestellt und Funktion überprüft machine been adjusted and function been checked | Name | |
| Sonstige Arbeiten: | ||
| other works | ||
12. Kundendienst-Adressen
| A MELITTA SystemService International GmbH Ziegeleistr. 31 5020 Salzburg Tel.: 0043-662 / 88 28 88 33 Fax: 0043-662 / 88 28 88 99 | CH CAFINA AG Römerstraße 2 5502 Hunzenschwil Tel.:0041-62 /889 42 42 Fax:0041-62 /889 42 89 | D MELITTA SystemService GmbH & Co. KG Zechenstraße 60 32429 Minden-Dützen Tel.: 0049-180 / 5049-500' Fax: 0049-571 / 5049-580 | NL MELITTA SystemService Benelux BV Industriestraat 6 3371 XD HARDINXVELD GIESSENDAM Tel.: 0031-18 467 / 16 60 Fax: 0031-18 461 / 04 14 |
| F MELITTA SystemService France Parc d'Entreprises de l'Esplanade 16, rue Paul Henri Spaak 77462 Saint Thibault des Vignes Tel.: 0033-1 / 6430 32 95 Fax: 0033-1 / 6430 33 40 | |||
| Betriebsanleitung MELITTA bar-cube mc Sach-Nr.: 21587 Anl.Nr.: 03090802 poetter-dokumentation.de Orloffstr. 121 D-45663 Recklinghausen | Internet: www.melitta.de/mss Email: info@mss.melitta.de *) Anrufe aus dem deutschen Festnetz kosten 14 Ct/min, aus anderen Netzen können andere Gebühren entstehen. |