ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - Wandglas

VIZIO VERRE MURALE - Wandglas ROBLIN - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts VIZIO VERRE MURALE ROBLIN als PDF.

📄 60 Seiten Deutsch DE Herunterladen 💬 KI-Frage
Notice ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - page 14
Waehlen Sie Ihre Sprache und Ihre E-Mail-Adresse: wir senden Ihnen eine speziell uebersetzte Version.

Benutzerfragen zu VIZIO VERRE MURALE ROBLIN

0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.

Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen

Die E-Mail bleibt privat: Sie dient nur dazu, Sie zu benachrichtigen, wenn jemand auf Ihre Frage antwortet.

Noch keine Fragen. Stellen Sie die erste.

Laden Sie die Anleitung für Ihr Wandglas kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch VIZIO VERRE MURALE - ROBLIN und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. VIZIO VERRE MURALE von der Marke ROBLIN.

BEDIENUNGSANLEITUNG VIZIO VERRE MURALE ROBLIN

WARTUNG UND REINIGUNG

GARANTIE UND KUNDENDIENST

WICHTIGE HINVEISE

1

CONTENUTI

Wir danken Ohnen für ihre Kaufentscheidung und das Vertrauen, welche Sie mit dem Kauf dieseres Robin-Produktes bewiesen haben.

Dieses Gerät wurde mit einem hohen Maß an Kreativität entwickelt und mit größter Sorgfalt gefertigt. Um volte Zufriedenheit mit Leistung und Funktion dieser Dunstesse zu erlangen und zu erhalten, empfehlen wir dringend, sowohl die Montageanweisung sorgfältig zu beachten und danach zu arbeiten als auch die « Gebrauchs- und Wartungshinweise « aufmerksam zulesen und anzuwenden.

These Gebrauchsanleitung gilt für mehrere Geräte-Ausführungen. Es ist möglich, dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrieben sind, die nicht auf Ihr Gerät zuteffen.

1 NETZANSCHLUSS

  • Die Dunstabzugshaube ist mit einer Anschlußleitung der Art HO5VVF 3 × 0.75 ~mm_2 , die einen Schutzstecker 10 / 16 ~A enthalt, ausgestellt. Das entspricht Schutzklasse 1.
    Nennspannung : 220-240 V - Wechselstrom : 50/60 Hz.
  • Es ist sicherzustellen, daß die Netzspannung den Anschlußwerten auf dem Typenschild im Inneren der Dunstesse entspricht.
  • Beim Anschluß der Dunstesse an das Wechselstromnetz ist ein zweipoliger Schalter mit einem Öffnungsweg von weniger stens 3 mm für jeder Pol zwischenzuschalten.

2 MONTAGEHILFEN

  • Die Mindest- und Höchstabände zwischen der Dunstesse und der Kochfläche sind zu berücksichtigten. Wir empfehlen Ohnen einen Abstand von 0,65 m bis 0,70 m über der Kochfläche einzuhalten, um einen optimalen Betrieb des Gerätes zu gewährleisten. Jedoch ist es streng verboten, Dunstessen oder Einbaugeräte mit einem Abstand, der niedriger als 0,65 m von der Kochfläche ist, einzubauen (Entzündungsgefahr der Filter). Beachten Sie die richtige Ableitung der Kochschwaden (Luftzug kann Turbulenzen verursachen).
  • Der Außendurchmesser am Gebäseabgang des Gerätes ist für die Wahl des Abluft-Rohrsystems zu berücksichtigten: Die Dunstesse darf keinesfalls an eine Entlüftungsleitung mit Unterdruck angeschlossen werden. Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet werden, der für die Abgase von Koch- oder Heiz-Geräten, (Kohle-, Öl- oder Gas-Öfen oder -Herde) benutzt wird.
  • Die Kochstelle (und damit auch die Dunstesse) so planen und installieren, daß möglichst kurze Wege für eventuelle Abluft-Rohrleitungen erreicht werden. (so weniger Umlenkungen [90°-Bögen] wie möglich! Keine Querschnittsverengungen!
  • Die gute Ernueerung der Luft in der Kuche ist zu beachten. Denken Sie daran, einen oder mehrere LuftEintritte durch eine Öffnung, die den gleichen Durchmesser hat wie die Abluftleitung, vorzusehen.
  • Sorgen Sie für eine ausreichende Zuluft, wenn ein Koch- oder andere Gerät die Luft des Raumes, in dem die Dunstesse eingebaut ist, gleichzeitig verwendet. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei gleichzeitigem Betrieb von Dunstesse und Feuerstände im Raum ein Unterdruck von hochstens 0.04 mbar erreicht wird und ein Rücksagen der Feuerstättenabgase vermieden wird.

Das Gerät muß so installiert werden, daß der Geräte-Stecker leicht erreichenbar ist.

  • Dieses Gerätarf nicht von Personen, auch Kindern, mit verminderten psychischen, sensorischen und geistigern Fähigkeiten, oder von Personen ohne Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern sie nicht von für ihre Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt und beim Gebrauch des Geräts angeleitet werden.

Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Geräts aufhalten und auf keinen Fall mit dem Gerät speilen.

3 MONTAGE DES GERÄTES

Montage und Anschluß müssen von einem qualifizierten Installateur* durchgeführt werden.

(*) Wenn diese Bedingung nicht eingehalten wird, wird die Garantie des Herstellers, sowie jeder Anspruch im Falle eines Unfalles aufgehoben.

Achtung!itte beachten Sie bei der Montage das Gewicht der kompletten Dunstesse. Die Tragfahigkeit der Decke oder alternatively der Tragerplatte fur diese Zugbelastung muss vor der Montage

geprüft und gegebenenfalls durch die Anbringung von geeigneten Befestigungs-oder Stabilisierungselementen hergestellt werden. Kann eine hinreichende Tragfähigkeit nicht sichergestellt werden, ist von einer Montage abzusehen.

1) An der Wand eine vertikale Linie 1 (Abb. 1) bis zur Decke zeichnen (Mittellinie des Bereiches, indem die Haube montiert werden soll), um die zu montierenden Einzelteile vertikal ausrichten zu konnen.
2) Einen der beiden Bögul 2 (Abb. 1) ca. 1-2 mm von der Decke oder der oberen Begrenzung an die Wand legen und den Mittelpunkt auf der vertikalen Linie ausrichten. Die beiden ösenförmigen Bohrlocher des Bögels an der Wand markieren.
3) Einen Punkt auf der vertikalen Linie kennzeichen, der folgenden Abstand zur Kochmulde aufweist: d = . 1070 (Maß ohne Rückwand).

d =Rückwandhöhe (400 mm) + 670 mm (Maß mit Rückwand). Das Maß H ist die Mindesthöhe in mm von der Kochmulde zur unteren Frontkante 3.

Rückwand (Optional): Der Abstand der Haube von der Kochmulde wird in thisem Fall von der Höhe der Rückwand B und des eventuell anzubringenden Aufsatzes an der Arbeitsplatte bestimmt. Die Rückwand wird vor Montage des Haubenkörpers angebracht; will man die Rückwandoben und unter mit der Wand verschrauben, muss sie auf die gewünschte Höhe ausgerichtet werden, bevor der Unterschrank oder die Arbeitsplatte montiert wird. Da es sich hierbei um einen relativ komplizierten Vorgang handelt, sollte er nur vom Kuchenmontagepersonal oder von fachlich geschulten Personen, die die Endmasse der Möbel,… genau kennen, durchgeführt werden.

Für die Unterkante des Gerätes eine Einbauhöhe (3) bestimmen, um die Stützen zu positionieren. (Figur 3, Pos. 4) (Abb. 1&2)

4) Montage des Haubenkörpers: Der Haubenkörper (5) wird an den Wandstützen befestigt. Die Regelung und das Ausrichten der Dunstesse von außen mit den Schrauben 5 x 10 der Stützenund mit den zwei Schrauben 5× 25mm kontrollieren. Nachdem Sie alle Einstellungen durchgefuhrt haben, verriegeln Sie die Dunstesse durch dieBefestigungsschraube (8), um das unbeabsichtigte Aushängen zu vermeiden. Diese positiveBefestigungsschraube ist durch eine farbige Aufschrift gekennzeichnet, die sich im Oberteil desGeräte-Gehäuses befindet.
5) Anschluss für Abluft- oder Umluftbetrieb:

Abluftbetrieb

a- Die Rückstauklappe (Pos .8) am Gerätsausgang anbringen (Pos. 6), der Teleskopscheide auf den Flansch des Gerätes einfügen. Schlauch am Gerätsausgang anbringen (Abb. 6) und anschliessen. Beim Anschluss passende Schlauchschellen oder Klebeband benutzen.
b- Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung") und versichern Sie sich, dass die Kabelverbindung in die Steckdose des Geblases einwandfrei montiert wird (Abb. 5). Das Gerät ans Wechselstromnetz anschliessen (siehe Abschnitt Netzanschluss) und Funktion von Beleuchtung, Motor und der elektronischen Steuerung (Geblaseleistung) prüfen.
c- Den Oberkamin in den Teleskop-Unterkamin (Abb.1 Pos.7 a+b) einfügen und mit den beigelegten Schrauben M 4 (Pos. 12 c) an die Stütze (Pos. 2) hangen. Danach den Oberkamin um den Hauben-körper falzen.
d- die 3 Ablenkplatten Pos. 9 festzulegen.

Umluftbetrieb

a- Den Umluftadapter R an den Oberkamin hangen. Der Umluftadapter wird mit denselben Schrauben wie für die Oberkaminstütze befestigt (Abb. 2 - Pos. 2).
b- Ein Verbindungsrohr/Schlauch mit passendem Durchmesser (nicht im Lieferumfang) am Lufteintritt des Umluftadapters und am Gebläseausgang (Pos. 6) anschliessen. Beim Anschluss passende

Schlauchschellen oder Klebeband benutzen.

c- Entfernen Sie die Fettfilter (s. Abschnitt „Wartung") und versichern Sie sich, dass die Kabelverbindung in die Steckdose des Gebläses einwandfrei montiert ist (Abb. 5). Das Gerät ans Wechselstromnetz anschliessen (siehe Abschnitt Netzanschluss) und Funktion von Beleuchtung, Motor und der elektronischen Steuerung (Gebäseleistung) prüfen.
d- Die Stütze der Aktivkohle-Filters befestigen und mittels Druck auf die Elemente A (Abb. 4) Aktivkohle-Filterkassette einrasten.
e- Den Oberkamin in den Teleskop-Unterkamin (Abb.1 Pos.7 a+b) eingufen und den Oberkamin mit den beigelegten Schrauben M 4 (Pos. 12 c) an die Stütze (Pos. 2) hängen. Danach den Oberkamin um den Haubenkörper falzen.

f- die 3 Ablenkplatten Pos. 9 festzulegen.

- Ohnemotorbetrieb und ohne Kamin

Bemerkung: Die Abb. 7 & 8 sind für Versionen ohne Motor und ohne Kamin (SMC oder WMC). Für diese Version ist es notwendig, auf dem Distanzmotor wie zu installieren, der Seiten 54 bis 57 angegeben ist, ein Satz Filter Rep. 10 gefietert mit der Haube.

4 BETRIEB DES GERATES

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - BETRIEB DES GERATES - 1

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - BETRIEB DES GERATES - 2

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - BETRIEB DES GERATES - 3

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - BETRIEB DES GERATES - 4

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - BETRIEB DES GERATES - 5

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - BETRIEB DES GERATES - 6

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - BETRIEB DES GERATES - 7

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - BETRIEB DES GERATES - 8

Schalttafel

TasteFunktion Display
ASchaltet den Motor der Absauganlage bei der zuletzt verwendeten Geschwindigkeit ein und aus.Zeigt die eingestellte Geschwindigkeit an.
BVermindert die Betriebsgeschwindigkeit.Die leuchtenden Segmentenehmen ab.
CErhöht die Betriebsgeschwindigkeit.Die leuchtenden Segmentenehmen zu.
DAktiviert von jeder Geschwindigkeit aus, auch bei abgestellttem Motor, die Intensivgeschwindigkeit, die auf 10 Minuten zeitgeregelt ist. Nach Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor eingestellen Geschwindigkeit zu-rück. Für die Beseitigung von sehr intensiven Kochdünsten geeignet.I blinkt und alle Segmente auf dem Display leuchten.Wird durch Drücken der Taste ausgeschaltet.
EAktiviert den Motor bei einer Geschwindigkeit, die eine Absaugleistung von 100 m3/h für die Dauer von 10 Minuten jeder Stunde erhögt, nach dessen Ablauf hält der Motor an.Zeigt 24 an und alle auf dem Display angezeig-ten Segmente erlösen allmählich nacheinan-der.Wird durch Druppen der Tasse ausgeschaltet.
FAktiviert das automaticische Ausschalten mit einer Verzügerung von 30'. Ermöglicht die Beseitigung von Restgerüchen. Kann von jeder Position aus eingeschaltet werden und wird durch Druppen der Taste oder abstellen des Motors ausgeschaltet.Zeigt das Symbol einer blinkenden Uhr an.Wird durch Druppen der Tasse ausgeschaltet.
GFühr durch ca. 2 Sekunden langes Druppen der Taste ein Reset des Filtersattigungslarms aus.Nach 100 Betriebsstunden zeigt das Symbol Tropfen die Sättigung der Metallfilter an.Nach 200 Betriebsstunden zeigt C die Sättigung der Aktivkohlefilter an.
HSchaltet die Beleuchting ein oder aus.

Steuerverhelt Tastaturspere: Die Tastatur lasst sich, z.B. zur Reinigung der Scheiben, sperren, wenn Motor und Beleuchtung der Haube ausgeschaltet sind.

Zum Aktivieren oder Deaktivieren der Tastatursperre die Taste F (Delay) ca. 5 Sekunden lang drücken. Der Vorgang wird immer durch einen Piepton und die Motorbalkenanzeige auf dem Display bestätigt.

5 NUTZUNG

  • Um ein optimales Absaugen der Kochschwaden zu erzielen, wird empfohlen, das Gerät vor dem Kochen einszuschalten und nach dem Kochen noch eine Zeit nachlaufen zu halten. Für die Speisen, die weniger Dampf entwickeln, verwenden Sie vorzugsweise die keine Geschwindigkeit.

WICHTIG:NIEMALSUNTERDEMGERATFLAMBIEREN

Niemals eine große Flamme bei eingeschalteter Dunstesse unbedeckt halten.

Wenn der Topf weggenommen wird, ist die Flamme abzuschalten oder für einen kurzen Zeitraum auf kleinste Stellung zu drehen, trotzem aber unbedingt im Auge zu behalten.

Frittiergeräte, die unter der Dunstesse betrieben werden, sind während der gesamtem Betriebsdauer zu beaufsichtigen: überhitztes Öl kann sich entzünden und die Haube in Brand setzen.

6 WARTUNG UND REINIGUNG

Vor jedem Eingriff in das Gerät immer den Netzsteckerziehen, oder die Sicherung herausdrehen bzw. die Stromzufuhr unterbremen.

Be der Konstruktion des Gerätes wurde besides die Wartungs-Freundlichkeit berücksichtigt.

- Herausnehmen des Metalfilters :

Es ist unerläufig, diese Filter REGELMÄBIG falls notwendig auch in kurzen Intervallen, mit der Hand (lauwarmes Wasser mit Waschmittel und Spulen) oder in der Geschirrspulmaschine zu REINIGEN.

These Maßnahmen verminder die Brandgefahr (starke Fettrückstände sind leicht brennbar).

Gehäuse.

Keine nassen Tücher für die Reinigung der Oberflächen der Dunstesse verwenden. Es sollen nur milde Reinigungsmittel und leicht feuchte Tücher verwendet werden. Keine Gegenstände in die Luftaustrittsöffnung stecken. Nicht in die Luftaustrittsöffnung greifen.

Abluftleitung:

Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit, daß der Luftkanal nicht verstopft ist. Diese Prüfung muß halbjährlich durchgeführt werden. Die behördlichen Anforderungen, für die Ableitung der Abluft, sind zu berücksichtigigen.

- Beleuchting:

Bei Leuchtmittel-Wechsel in jedem Fall den Schalter der Beleuchtung ausschalten.

Die Art des Leuchtmittels nicht wechseln. Leistung nicht überschreiben.

7 GARANTIE UND KUNDENDIEST

  • Bei Versagen des Gerätes benachrichtigen Sie ihren Installateur, der das Gerät und seine Installation überprüfen wird.
  • Wenn die Geräte-Zuleitung beschädigt wurde, daß diese nur von einer Reparaturwerkstatt ersetzt werden, die von dem Hersteller anerkannt ist, weil Sonderwerkzeuge nötig sind. Haube komplett abschalten.
  • Stets nur Original-Ersatzteile verwenden.
  • Soltte diese Vorschrift nicht eingehalten werden, konnte die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigt werden. Außen dem erlischt die Garantie.
  • Bei der Bestellung von Ersatzteilen geben Sieitte die Nummer des Gerätes, die sich auf dem Typenschild hinter dem Gehäuse befindet, an.
  • Für die Anwendung der vertraglicher Garantie wird nur die Einkaufsrechnung des Gerätes verbindlich anerkannt. Von der Garantieleistung ausgenommen sind:
  • Die Beleuchting : Klassik - und Halogenbeleuchting
  • Die Filter (Die Filter sind als Verbrauchsgut anzusehen).

8 WICHTIGH HINWEISE

Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EWG zur elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 2004108/EWG zur elektromagnetischen Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE Kennzeichnung.

ROBLIN VIZIO VERRE MURALE - WICHTIGH HINWEISE - 1

Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist daraufhin, dass diese Produkte nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen thesese Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling thesese Produktes erhalten Sie von ihrer communalen Behörde, denörtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder von ihrem Fachhändler.

Stecker der Schutzklasse 1, 250 V~ 10A

Zweipolig mit Schutzkontakt (Erde).

Typenschild im Inneren der Dunstesse

Satz Filter - Ohnemotorbetrieb

Handbuch-Assistent
Angetrieben von Anthropic
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : ROBLIN

Modell : VIZIO VERRE MURALE

Kategorie : Wandglas