OMR58CU1SX - Elektrická trouba WHIRLPOOL - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma OMR58CU1SX WHIRLPOOL ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně OMR58CU1SX WHIRLPOOL
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Elektrická trouba ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod OMR58CU1SX - WHIRLPOOL a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. OMR58CU1SX značky WHIRLPOOL.
NÁVOD K OBSLUZE OMR58CU1SX WHIRLPOOL
Přejete-li si získat plnou podporu, zaregistrujte svůj výrobek na www.whirlpool.eu/register

Před použitím spotřebiče si pečlivě přečtěte bezpečnostní pokyny.
ABYSTE ZÍSKALI VÍCE INFORMACÍ, NASKENUJTE PROSÍM QR KÓD NA VAŠEM SPOTŘEBIČI

POPIS PRODUKTU

text_image
1 2 3 4 5 6 7- Ovládací panel
- Ventilátorové a kruhové topné těleso (není vidět)
- Osvětlení
- Vodicí mřížky
(úroveň je vyznačena na stěně vnitřního prostoru trouby) - Dvířka
- Horní topné těleso / gril
- Identifikační štítek (neodstraňujte)
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU

text_image
F 0 1 2 3 4 5 6 °C 0 / AUTO 250 60 80 100 120 140 160 180 200 220 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 220 60 140 160 180 200 220 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 250 2501. VOLICÍ KNOFLÍK
Pro zapínání trouby výběrem funkce.
Chcete-li troubu vypnout, otočte jej do polohy 0
2. OSVĚTLENÍ
Když je trouba zapnutá, stisknutím tlačítka 🌐 se zapíná nebo vypíná světlo vnitřního prostoru.
3. NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU
Pro přístup k nastavení doby přípravy, odloženého startu a časovače. Pro zobrazení času u vypnuté trouby.
4. DISPLEJ
5. TLAČÍTKA NASTAVENÍ
Pro změnu nastavení doby přípravy.
6. OVLADAČ TERMOSTATU
Otočením se volí teplota při aktivaci manuálních funkcí.
Upozornění: Typ knoflíku se může lišit v závislosti na modelu. Jsou-li knoflíky aktivované (stisknutím), stlačením uprostřed je z polohy usazení uvolníte.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
ROŠT

Použití: k pečení pokrmů nebo jako podložka pro nádoby, dortové formy a jiné žáruvzdorné nádobí.
HLUBOKÝ PLECH*

Použití: jako plech pro účely pečení masa, ryb, zeleniny, chlebového pečiva typu „focaccia“ atd. nebo k zachycování uvolňujících se šťáv, je-li umístěn pod rošt.
PLECH NA PEČENÍ*

Použití: k pečení chleba a pečiva, jakož i přípravě pečeného masa, ryb pečených v papilotě atd.
POSUVNÉ DRÁŽKY *

Pro usnadnění vkládání a vyjímání příslušenství.
* Dostupné pouze u určitých modelů
Počet kusů a typ příslušenství se může v závislosti na zakoupeném modelu lišit.
V servisním středisku si můžete zakoupit další příslušenství.
VLOŽENÍ ROŠTU A DALŠÍHO PŘÍSLUŠENSTVÍ
Vložte rošt do požadované úrovně. Přitom jej držte tak, aby byl mírně nakloněn směrem nahoru, přičemž nejprve položte zvýšenou zadní stranu (směřující nahoru).
Poté jej zasuňte horizontálně do vodicích lišt, a to co nejvíce dozadu.
- Další příslušenství, jako například plech na pečení, vkládejte ve vodorovné poloze zasunutím do drážek.
VÝSUVNÉ LIŠTY A VODICÍ DRÁŽKY
Před použitím trouby odstraňte z výsuvných lišť ochrannou pásku [a] a poté ochrannou folii [b].

Zatáhněte za spodní část výsuvné lišty, aby došlo k vyháknutí ze spodních háčků (1) a následně zatáhněte směrem nahoru, čímž dojde k vysazení z horních háčků (2).
OPĚTOVNE NASAŽENÍ VÝSUVNÝCH LIŠT [d]
Zahákněte horní háčky za vodicí drážku (1) a následně oproti ní zatlačte spodní část výsuvné lišty, dokud spodní háčky nezacvaknou (2).
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
1. NASTAVENÍ DENNÍHO ČASU
Při prvním zapnutí spotřebiče budete muset nastavit čas: Podržte ☑, dokud na displeji nezačne blikat ikona ☑ a dvě číslice nastavení hodin.

Pro nastavení hodin použijte + nebo a pro potvrzení stiskněte ☺. Na displeji začnou blikat dvě číslice nastavení minut. Pro nastavení minut použijte + nebo -a pro potvrzení stiskněte ☺

- Pro demontáž bočních vodicích mřížek pevně uchopte vnější část mřížky a vytáhněte ji směrem k sobě. Tím se uvolní podpěry a dva vnitřní háčky z příslušných otvorů.
- Při vraćení vodicích mřížek na místo nejprve zasuňte háčky do příslušných otvorů. Poté nastavte vnější část k příslušnému otvoru, zasuňte podpěru a pevně zatlačte směrem ke stěně trouby, aby se vodicí mřížky zajistily na místě.
Upozornění: Když bliká ikona 📃např. v důsledku delšího vypadku elektrického proudu, budete muset čas nastavit znovu.
2. ZAHŘÁTÍ TROUBY
Z nové trouby se mohou uvolňovat pachy, které souvisejí s proběhlým procesem výroby: Jedná se o zcela běžný jev. Pred započetim vaření tedy doporučujeme zahřát troubu prázdnou za účelem odstranění jakéhokoli případného zápachu. Z trouby odstraňte všechny ochranné kartóny nebo fólie a vyjměte rovněž i veškeré uvnitř uložené příslušenství. Zahřívejte troubu na 250 °C po dobu přibližně jedné hodiny. V této době musí být trouba prázdná.
Upozornění: Při prvním použití trouby doporučujeme prostor větrat.
FUNKCE

TRADIČNÍ
Slouží k pečení jakéhokoli jídla pouze na jednom

KYNUTÍ
Napomáhá sladkému nebo slanému těstu
účinně výkynout. Funkce se zapíná otočením ovladače termostatu na příslušný symbol.

HORKÝ VZDUCH
Pro přípravu různých druhů jídel, které vyžadují
stejnou teplotu na několika výškových úrovních současně (maximálně třech). U této funkce nedochází k vzájemnému prénosu vůní mezi jednotlivými jídly.

PIZZA
K pečení pizzy a chleba různých druhů
a velikostí. Doporučujeme prohodít polohu plechů v polovině doby pečení.

EKO HORKÝ VZDUCH
Pro pečení pečeně a nadívaného masa na jedné ni. Díky pozvolné a střídavé cirkulaci vzduchu je chránéno před nadměrným vysušením.
Je-li tato úsporná funkce EKO používána, kontrolka zůstane po celou dobu přípravy vypnutá. Během pečení je ale možné ji opět zapnout stisknutím

GRIL
Ke grilování steaků, kebabů a uzenin, k zapékání tinování zeleniny nebo k opékání topinek.
K zachycení uvolňujících se šťáv při grilování masa doporučujeme použít odkapávací (hluboký) plech: Plech umístěte na kteroukoli úroveň pod roštem a přidejte 200 ml pitné vody.

TURBO GRIL
K pečení velkých kusů masa (kýt, rostbífů,
kuřat). K zachycení uvolňujících se šťav doporučujeme používat odkapávací (hluboký) plech: Plech umístěte na kteroukoli úroveň pod roštem a přidejte 200 ml pitné vody.
BĚŽNÉ POUŽÍVÁNÍ
1. ZVOLTE FUNKCI
Funkci zvolte otočením ovladače výběru na symbol požadované funkce: Rozsvítí se displej a zazní zvukový signál.

2. AKTIVUJTE FUNKCI
S RUČNÍM NASTAVENÍM
Pro spuštění zvolené funkce nastavte požadovanou teplotu otočením ovladače termostatu.
Upozornění: Během pečení můžete změnit funkci otočením ovladače výběru nebo upravit teplotu otočením ovladače termostatu. Funkce se nespustí, pokud bude knoflík termostatu v poloze 0 /AUTO. Můžete nastavit dobu přípravy, čas ukončení (pouze nastavíte-li dobu přípravy) a časovač.


MAXI COOKING
XL—Slouží k pečení velkých kusů masa (nad 2,5 kg). Během přípravy doporučujeme masem otáčet, aby bylo zajištěno důkladné a rovnoměrné zhnědnutí na obou stranách. Rovněž doporučujeme maso často podlévat, aby nedošlo k jeho přílíšnému vysušení.

BOTTOM HEATING (VYHRÍVÁNÍ SPODNÍ ČÁSTI)
Využívá se pro opékání spodní části pokrmů dozlatova. Použití této funkce doporučujeme také pro pomalé pečení, k dokončení pečení pokrmů, které mají velmi tekutou konzistenci, popřípadě pro zahuštění šťáv a omáček.

A Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu a dobu pečení chleba. Pro dosažení nejlepších výsledků se důsledně řídte receptem. Před spuštěním cyklu musí trouba vychladnout. Ovladač termostatu musí zůstat v poloze 0 / AUTO, neboť teplota se v rámci funkce nastavuje automaticky.

A Tato funkce automaticky zvolí ideální teplotu a dobu pečení pro dorty a koláče. Před spuštěním cyklu musí trouba vychladnout. Ovladač termostatu musí zůstat v poloze 0 / AUTO, neboť teplota se v rámci funkce nastavuje automaticky.

ROZMRAZOVÁNÍ
Pro rychlejší rozmrazení jídla. Pro aktivaci funkce odmrazování otočte volicím knoflíkem na ikonu a poté otočte knoflíkem termostatu ve směru hodinových ručiček na libovolnou teplotu. Tato funkce nezahřivá, także lze použít jakoukoli teplotu. Po dokončení odmrazování otočte oba ovladače do polohy 0 a 0 / AUTO
KYNUTÍ
Pro spuštění funkce kynutí (Rising) otočte knoflík termostatu do polohy pro kynutí (40 stupňů) a knoflík funkce uvedte do polohy pro tradiční pečení; Po zaznění signálu předehřevu vložte jídlo do trouby. Těsto přikryjte mokrou utěrkou, popřípadě na dno trouby umístěte pánev s vodou, abyste vytvořili vlhké prostředí.
Jakmile se funkce spustí, zvukový signál a blikající ikona 📄 na displejí indikují, že fáze předehřívaní je aktivní. Jakmile se dosáhne nastavené teploty, ikona zůstane svítit a ozve se zvukový signál na znamení, že je možné do trouby vložit jídlo a pokračovat ve vaření. Upozornění: Vložení jídla do trouby pred uplynutím doby předehřevu může nežádoucím způsobem ovlivnit konečný výsledek.
Po dokončení vaření a deaktivaci funkce může zůstat ikona 📞 viditelná na displeji, a to i po vypnutí chladicího ventilátoru, na znamení toho, že je v prostoru trouby stále zbytkové teplo.
Upozornění: Doba, po které sě ikona vypne, závisí na celé řadě faktorů, jako je teplota okolního prostředí či použitá funkce. V každém případě je výrobek vypnutý, pokud je ukazatel na volicím knoflíku otočen na „ 0".
4. PROGRAMOVÁNÍ PEČENÍ
Před zahájením naprogramování vaření musíte zvolit funkci.
DOBA TRVÁNÍ
Tiskněte dokud na displeji nezačne blikat ikona a „00:00“.

K nastavení požadované doby pečení použijte nebo – a potvrzení provedte stiskem ☑
Aktivujte funkci otočením ovladače termostatu na požadovanou teplotu: Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, že je pečení ukončeno.
Upozornění: Zrušit nastavenou dobu pečení lze stisknutím ☑, dokud na displeji nezačne blikat ikona „poté tlačítkem – vynulujte dobu pečení na „00:00“. Tato doba pečení zahrnuje fázi předehřevu.
NAPROGRAMOVÁNÍ ČASU UKONČENÍ / ODLOŽENÉHO STARTU
Po nastavení doby přípravy je možné odložit spuštění funkce naprogramováním času ukončení: Stiskněte ☑, dokud na displeji nezačne blikat ikona 🚠 aktuální čas.

K nastavení požadovaného času ukončení přípravy použijte + nebo -a potvrzení provedte stiskem.
Aktivujte funkci otočením ovladače termostatu na požadovanou teplotu: Funkce zůstane pozastavena, dokud se automaticky nespustí v čas, který byl vypočítaný na základě zvoleného času ukončení pečení.
Upozornění: Nastavení zrušíte vypnutím trouby, tj. otočením volicího knoflíku do polohy O / AUTO.
Funkce odloženého startu není k dispozici pro funkce Gril a Turbo Gril.
KONEC PEČENÍ
Zazní zvukový signál a na displeji se zobrazí, že funkce je ukončena.

Otočením ovladače výběru zvolte jinou funkci, nebo nastavením 0 vypněte troubu.
Upozornění: Je-li aktivní časovač, na displeji se střídavě zobrazuje „END“ a zbývající čas.
Tato volba nepřeruší nebo nenastavuje vaření, ale umožní vám použít displej jako časovač, buď během aktivní funkce, nebo u vypnuté trouby.
Tiskněte ⏻, dokud na displeji nezačne blikat ikona ⏻ a „00:00“.

K nastavení času použijte -nebo a-proved'te potvrzení stisknutím ☑.
Po ukončení odpočítávání zvoleného času samostatného časového spínače bude znít akustický signál.
Upozornění: Časovač zrušíte tak, že tisknete 📞dokud nezačne blikat ikona ⏻, poté tlačítkem 🚫ynulujete čas na „00:00“.
TABULKA TEPELNÉ ÚPRAVY
| RECEPT | FUNKCE | PŘEDEHŘEV | TEPLOTA (°C) | DOBA TRVÁNÍ (Min) | ÚROVEŇA PŘÍSLUŠENSTVÍ |
| Kynuté koláče | Ano 170 30–50 | 3 | |||
| Ano 160 30–50 | 2 | ||||
| Ano 160 40–60 | 4 | ||||
| Koláč s náplní(tvarohový koláč – cheesecake,závin, ovocný koláč) | Ano 160–200 35–90 | 2 | |||
| Ano 160–200 40–90 | 4 2 | ||||
| Čajové pečivo / ovocné koláčky | Ano 160 25–35 | 3 | |||
| Ano 160 25–35 | 3 | ||||
| Ano 150 35–45 | 4 2 | ||||
| Choux buns (Odpalovanépečivo) | Ano | 180–210 | 30–40 | 3 | |
| Ano 180-200 | 35–45 | 4 2 | |||
| Ano 180-200 | 35–45 | 5 3 1 | |||
| Pusinky | Ano | 90 | 150–200 | 3 | |
| Ano | 90 | 140–200 | 4 2 | ||
| Ano | 90 | 140–200 | 5 3 1 | ||
| Pizza/focaccia (typ chlebovéhopečiva) | Ano 190–250 | 15–50 | 1/2 | ||
| Ano 190–250 | 20–50 | 4 2 | |||
| Mražená pizza | Ano 250 10–20 | 3 | |||
| Ano 230–250 10–25 | 4 2 | ||||
| Slané koláče(zeleninový koláč, quiche) | Ano 180-200 | 40–55 | 3 | ||
| Ano 180-200 | 45–60 | 4 2 | |||
| Ano 180-200 | 45–60 | 5 3 1 | |||
| Vols-au-vent (plněné pečivoz listového těsta) / drobnépečivo z listového těsta | Ano 190–200 20–30 | 3 | |||
| Ano | 180-190 | 20–40 | 4 2 | ||
| Ano | 180-190 | 20–40 | 5 3 1 | ||
| Lasagne / zapečené těstoviny /plněné těstoviny „canneloni” /pečené pudingy typu „flan“Jehněčí / teleci / hovězí /vepřové 1 kg | Ano 190–200 45–65 | 2 | |||
| Ano | 190–200 | 80–110 | 3 | ||
| Vepřová pečeně s kůží 2 kg | Ano | 180-190 | 110–150 | 3 | |
| Kuře/králík/kachna 1 kg | Ano 200–230 | 50–100 | 2 | ||
| Krůta/husa 3 kg | – | 190–200 | 100–160 | 2 | |
| Pečená ryba / v papilotě(filety, vcelku) | Ano | 170–190 | 30–45 | 2 | |
| Plněná zelenina(rajčata, cukety, lilky) | Ano 180-200 | 50–70 | 3 | ||
| Opečený chléb | 5' | 250 | 2–6 | 5 | |
| RECEPT | FUNKCE | PŘEDEHŘEV | TEPLOTA (°C) | DOBA TRVÁNÍ (Min) | ÚROVENA PŘÍSLUŠENSTVÍ |
| Rybí filé / plátky | -230–250 15–30 * | 4 3 | |||
| Klobásy/kebaby/žebírka/hamburgery | -250 15–30 * | 5 4 | |||
| Pečené kuře 1–1,3 kg | Ano 200–220 55–70 ** | 2 1 | |||
| Krvavý rostbíf 1 kg | Ano 200–210 35–50 ** | 3 | |||
| Jehněčí kýta/koleno | Ano 200–210 60–90 ** | 3 | |||
| Pečené brambory | Ano 200–210 | 35–55 | 2 | ||
| Zapékaná zelenina | -200–210 | 25–55 | 3 | ||
| Maso a brambory | Ano | 190–200 | 45–100 *** | 4 1 | |
| Ryby a zelenina | Ano | 180 | 30–50 *** | 4 2 | |
| Lasagne a maso | Ano | 200 | 50–100 *** | 4 1 | |
| Kompletní jídlo:ovocný dort (úroveň 5) / lasagne(úroveň 3) / maso (úroveň 1) | Ano | 180–190 | 40–120 *** | 5 3 1 | |
| Pečené maso / nadívané maso | - | 170–180 | 100–150 | 3 | |
* V polovině doby pečení jídlo obratte
** Ve dvou třetinách pečení jídlo obratte (v případě potřeby).
*** Odhadovaná doba příprávy: Jídlo lze z trouby kdykoli vytáhnout, záleží na vašich požadavcích.
Uvedená doba nezahrnuje fázi předehřevu: Doporučujeme vložit pokrm do trouby a nastavit dobu přípravu až po dosažení požadované teploty.
| PŘÍSLUŠENSTVÍ | Rošt | Pečicí nádoba pro položenína rošt | Plech na pečení /odkapávací plech na roštu | Odkapávací plech / plechna pečení | Odkapávací plech / plech napečení se 200 ml vody |
| FUNKCE | Tradiční | Horký vzduch | Pizza | Maxi cooking | Gril | Turbo gril | Eko horký vzduch |
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
| Před prováděním jakékoliv údržby a čištění se ujistěte, že trouba stihla vychladnout.Nepoužívejte parní čističe. | Nepoužívejte drátěnku, drsné houbičky ani abrazivní/žíravé prostředky, neboť by tím mohlo dojít k poškození povrchu spotřebiče.Používejte bezpečnostní | rukavice.Před prováděním jakékoliv údržby musí být trouba odpojena od elektrické sitě. |
VNĚJŠÍ POVRCHY
Povrchy čistěte vlhkou utěrkou z mikrovlákna. Jsou-li velmi znečištěné, přidejte několik kapek pH neutrálního čisticího prostředku. Nakonec je otřete suchým hadříkem. Nepoužívejte korozivní ani brusné čisticí prostředky. Jestliže se tyto prostředky přesto nedopatřením dostanou do styku s troubou, ihned potřísněný povrch otřete vlhkým hadříkem z mikrovlákna.
VNITŘNÍ POVRCHY
- Po každém použití nechte troubu vychladnout a poté ji vyčistěte, a to ideálně v době, když je ještě
teplá, aby bylo možné odstranit skvrny a zbytky jídla. Za účelem vysušení jakéhokoli kondenzátu vytvořeného v důsledku přípravy jídla s vyšším obsahem vody nechejte troubu zcela vychladnout a poté kondenzát setřete hadříkem nebo houbou. - Dvířka je možné za účelem snadného očištění skla vysadit a znovu nasadit - Sklo dveří čistěte vhodným tekutým prostředkem.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Ihned po použití vložte příslušenství do roztoku mycího prostředku na nádobí. Je-li ještě horké, použijte kuchyňské chňapky. Zbytky jídel odstraníte vhodným kartáčkem nebo houbíčkou na nádobí.
DEMONTÁŽ A ZPĚTNÁ MONTÁŽ DVÍŘEK
- Přejete-li si dvířka demontovat, zcela je otevřete a posouvejte západky směrem dolů, dokud nedojde k jejich odjištění.

- Dvířka dobře uzavřete.
Pevně je držte oběma rukama – nedržte je za rukojeť. Dvířka snadno vysadíte tak, že je budete nepřetržitě zavírat a současně za ně táhnout (a), dokud se neuvolní z usazení (b). Odložte dvířka na stranu na měkký povrch.
- Dvířka opět nasadíte tak, že je přiložíte k troubě,

text_image
~60° ~15° a bnasměrujete háčky pantů oproti jejich usazení a do příslušného usazení zajistíte i horní část.
- Dvířka posuňte směrem dolů a poté je naplno otevřete.
Posuňte západky směrem dolů do jejich původní polohy: Ujistěte se, že jste je posunuli dolů až na doraz.
- Zkuste dvířka zavřít a zkontrolujte, zda jsou v jedné rovině s ovládacím panelem. Pokud tomu tak není, výše uvedený postup opakujte.
VÝMĚNA ŽÁROVKY TROUBY
- Odpojte troubu od elektrické sítě.
- Odšroubujte kryt žárovky, vyměňte ji a našroubujte kryt zpět.
- Znovu připojte troubu k elektrické síti.
Upozornění: Půužívejte halogenové žárovky 25 W / 230 V, typ G9, T 300 °C.
Žárovka, kterou je spotřebič vybaven, je speciálně navržena pro domácí spotřebiče a není vhodná pro všeobecné osvětlení místností v domácnostech (směrnice EU 244/2009). Žárovky lze zakoupit v servisním středisku. - Žárovky nechytejte holýma rukama, protože otisky prstů mohou být příčinou zničení. Nepoužívejte troubu bez nainstalovaného krytu žárovky.
ČIŠTĚNÍ SKLA DVÍŘEK
- Po vyjmutí dvířek je položte na měkký povrch tak, aby madlo bylo dole. Stiskněte současně obě zajišťovací pojistky a zatažením směrem k sobě sejměte horní lištu dvířek.

- Zvedněte a pevně držte vnitřní sklo oběma rukama, préneste sklo na měkký povrch. Poté začněte s čištěním.

- Znovu nasad'te střední tabuli (označenou písmenem „R“) před nasazením vnitřní tabule: Při správném usazení skla je symbol „R“ v levém rohu. Nejprve zasad'te delší stranu skla označenou písmenem „R“ do rámečku a poté sklo sklopte do správné polohy. Tento postup opakujte s oběma tabulemi skla.

- Namontujte horní lištu: Zacvaknutí indikuje správnou montáž. Před nasazením dvířek zkontrolujte těsnění.

Tato trouba je vybavena speciálními katalytickými vložkami, které usnadňují čištění vnitřní části trouby díky speciálnímu samočisticímu povrchu, který je vysoce porézní a schopný pohlcovat mastnotu a nečistotu.
Tyto panely jsou upevněny k vodicím mřížkám: Při vkládání a následném upevňování vodicích mřížek dbejte na to, aby háčky na horní části zapadly do příslušných otvorů v panelech.

Pro co nejlepší využití samočisticích vlastností katalytických panelů doporučujeme zahřívat troubu na 200 °C po dobu přibližně jedné hodiny prostřednictvím funkce „Horký vzduch“ (Forced Air). V této době musí být trouba prázdná.
Poté, před odstraňováním veškerých zbytků jídel pomocí jemné houbičky, nechejte troubu vychladnout.
Upozornění: Používání agresivních nebo abrazivních čisticích prostředků, drsných kartáčků, drátěnek nebo sprejů do trouby by mohlo poškodit katalytický povrch a zničit jeho samočisticí vlastnosti.
Potřebujete-li náhradní panely, obratte se na naše středisko poprodejních služeb.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
Problém Možná příčina Řešení
| Trouba nefunguje. | Přerušení napájení.Odpojení od elektrické sítě. | Zkontrolujte, zda je síť pod napětím a zda je troubapřipojená k elektrickému napájení.Vypněte a opět zapněte troubu. Zjistíte tak, zda poruchapřetrvává. |
| Na displeji je písmeno „F”následované číslem nebopísmenem. | Trouba je rozbitá. | Kontaktujte nejbližší centrum poprodejních služeb prozákazníky a uvedťe číslo následující za písmenem „F“. |
| Na displeji se zobrazízpráva „Horké“ a zvolenáfunkce se nespustí. | Teplota je příliš vysoká. | Před aktivací funkce nechte troubu vychladnout. Zvoltejinou funkci. |
| Text na displeji sezobrazuje nežřetelně a zdáse, že je poškozený. | Nastavení jiného jazyka. | Obraťte se na nejbližší zákaznické středisko poprodejníchslužeb. |
* Dostupné pouze u určitých modelů
Zásady, standardní dokumentaci a další informace o výrobku naleznete:
- Pomocí QR kódu ve vašem spotřebiči
- na naší webové stránce docs.whirlpool.eu,
- případně kontaktujte náš poprodejní servis (telefonní číslo naleznete v záručním listě). Při kontaktování našeho poprodejního servisu prosím uveďte kódy na identifikačním štítku produktu.


KÖSZÖNJÜK, HOGY A WHIRLPOOL TERMÉKÉT VÁLASZTOTTA
Stláčajte, až kým na displeji nezačne blikat ikonka a „00:00“.

Pomocou alebo nastavte požadovanú dobu pečenia a potom stlačte ☑ na potvrdenie. Funkciu aktivujete otočením gombíka termostatu na požadovanú teplotu. Ozve sa zvukový signál a na displeji sa zobrazí, že pečenie je ukončené.
Po nastavení času pečenia možno funkciu odložit naprogramovaním času jej ukončenia. Stláčajte ,kym na displeji nezačne blikat ikonka aktuálny čas.

Ozve sa zvukový signál a na displeji sa zobrazí, že funkcia je ukončená.

Stláčajte ⚙, až kým na displeji nezačne blikat' ikonka ⚙ „00:00“ a „00:00“.

Ked'časomer dokončí odpočítavanie zvoleného času, ozve sa zvukový signál.
Upozornenie: Časovač zrušite stláčaním ☑ž kým nezačne blikat’ ikonka ⏻, potom pomocou – resetujte čas na „00:00“.
TABUL'KA PRÍPRAVY JEDÁL
| RECEPT | FUNKCIA | PREDOHREV | TEPLOTA (°C) | TRVANIE (min) | ÚROVEN A PRÍSLUŠENSTVO |
| Kysnuté koláče | Áno 170 30 – 50 | 3 | |||
| Áno 160 30 – 50 | 2 | ||||
| Áno 160 40 – 60 | 4 | ||||
| Plnený koláč(Syrový koláč, závin, ovocný koláč) | Áno 160 – 200 35 – 90 | 2 | |||
| Áno 160 – 200 40 – 90 | 4 2 | ||||
| Sušienky / košíčky | Áno 160 25 – 35 | 3 | |||
| Áno 160 25 – 35 | 3 | ||||
| Áno 150 35 – 45 | 4 2 | ||||
| Choux buns (Odpaľované cesto) | Áno 180 – 210 30 – 40 | 3 | |||
| Áno 180 – 200 35 – 45 | 4 2 | ||||
| Áno 180 – 200 35 – 45 | 5 3 1 | ||||
| Snehové pusinky | Áno | 90 | 150 – 200 | 3 | |
| Áno | 90 | 140 – 200 | 4 2 | ||
| Áno | 90 | 140 – 200 | 5 3 1 | ||
| Pizza / focaccia | Áno 190 – 250 15 – 50 | 1/2 | |||
| Áno 190 – 250 20 – 50 | 4 2 | ||||
| Mrazená pizza | Áno 250 10 – 20 | 3 | |||
| Áno 230 – 250 10 – 25 | 4 2 | ||||
| Slané koláče(zeleninový koláč, kiš) | Áno 180 – 200 40 – 55 | 3 | |||
| Áno 180 – 200 45 – 60 | 4 2 | ||||
| Áno 180 – 200 45 – 60 | 5 3 1 | ||||
| Lístkové cesto/odpalované cesto | Áno 190 – 200 20 – 30 | 3 | |||
| Áno | 180 – 190 20 – 40 | 4 2 | |||
| Áno | 180 – 190 20 – 40 | 5 3 1 | |||
| Lasagne/zapečené cestoviny/plnené cest. závitky/nákypy | Áno 190 – 200 45 – 65 | 2 | |||
| Jahňacina / telacina / hovádzie /bravčové 1 kg | Áno 190 – 200 80 – 110 | 3 | |||
| Bravčové pečené s kožou 2 kg | Áno | 180 – 190 | 110 – 150 | 3 | |
| Kurča/králik/kačica 1 kg | Áno 200 – 230 50 – 100 | 2 | |||
| Morka/hus 3 kg | – | 190 – 200 | 100 – 160 | 2 | |
| Pečené ryby / Ryby pečenév alobale(filety, celé) | Áno 170 – 190 30 – 45 | 2 | |||
| Plnená zelenina(paradajky, cukety, baklažány) | Áno 180 – 200 50 – 70 | 3 | |||
| Opečený chlieb | 5' | 250 | 2 – 6 | 5 | |
| Rybie filé / plátky | – | 230 – 250 | 15 – 30 * | 4 3 | |
| Klobásky / kebaby / rebierka /hamburgery | -250 15 - 30 * | 5 4 | |||
| Pečené kurča 1 – 1,3 kg | Áno 200 – 220 55 – 70 ** | 2 1 | |||
| Krvavý rozbif 1 kg | Áno 200 – 210 35 – 50 ** | 3 | |||
| Jahňacie stehno / koleno | Áno 200 – 210 60 – 90 ** | 3 | |||
| Pečené zemiaky | Áno 200 – 210 35 – 55 | 2 | |||
| Gratinovaná zelenina | -200 – 210 25 – 55 | 3 | |||
| Mäso a zemiaky | Áno 190 – 200 45 – 100 *** | 4 1 | |||
| Ryby a zelenina | Áno 180 | 30 – 50 *** | 4 2 | ||
| Lasagne a mäso | Áno 200 | 50 – 100 *** | 4 1 | ||
| Úplné jedlo:ovocná torta (úroveň 5) / lasagne(úroveň 3) / mäso (úroveň 1) | Áno 180 – 190 40 – 120 *** | 5 3 1 | |||
| Pečené mäso/plnené kusy mäsa | – 170 – 180 | 100 – 150 | 3 | ||
Pred údržbou alebo čistením sa presvedčte, či rúra vychladla. Nepoužívajte parné čističe.
Nepoužívajte drôtenku, drsné čistiace potreby alebo abrazívne/korozívne čistiace prostriedky, pretože by mohli poškodit povrch spotrebiča. Používajte ochranné rukavice.
Dvierka odložte nabok na mäkký povrch.

text_image
-60° ~15° a b- Zdvihnite a pevne držte vnútorné sklo oboma rukami, vyberte ho a pred čistením položte na mäkký povrch.
