Safe Light Solar - Pohybový detektor Panta - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Safe Light Solar Panta ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně Safe Light Solar Panta
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš Pohybový detektor ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Safe Light Solar - Panta a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Safe Light Solar značky Panta.
NÁVOD K OBSLUZE Safe Light Solar Panta
Návod k použití......26
Návod na použitie....29
UPOZORNĚNÍ: Před instalací zajistěte, aby spínač byl v režimu pohybu.
UPOZORNENIE: Pred montážou zabezpečte, aby bol vypínač v režime pohybu.
Obsah balení: 1 x Panta Safe Light Solar, 1x zemní kotva, 3x šroub, 3x hmoždinka
- Solární panel
- Nastavitelné otočné rameno
- Montážní deska
- Snímač pohybu
- Režim pohybu/Spínač zapnuto/vypnuto
- Zemní kotva (skládá se ze 2 částí)
- 3 x šroub, 3x hmoždinka
A: Hrot zemní kotvy
B: Horní část zemní kotvy
SK
OBSAH BALENIA A OZNAČENIE DIELOV
Obsah balenia: 1 x Panta Safe Light Solar, 1 x zapichovací kolík, 3 x hmoždinky, 3 x skrutky
- Solárny panel
- Nastavitelné výkyvné rameno
- Montážna doska
- Snímač pohybu
- Vypínač režimu pohybu
- Zapichovací kolík (skladá sa z 2 dielov)
- 3 x skrutky, 3 x hmoždinky
- Předtím, než svítidlo začnete používat, přečtěte si pozorně tento návod k obsluze! Při uvedení do provozu dodržujte bezpečnostní pokyny. Uschovejte návod k obsluze k pozdějšímu použití. Když předáte přístroj třetí osobě, musíte jí tento návod k obsluze předat také.
- Přístroj již nepoužívejte, když je poškozený.
- Nepolykejte malé díly, které jsou jeho součástí. Malé díly uložte mimo dosah dětí. Produkt není vhodný pro děti. Produkt není hračka! Přístroj uložte mimo dosah dětí.
- Nezkoušejte vyměňovat LED. LED nelze vyměňovat.
- Dbejte na to, aby se kůže, oči a sliznice nedostaly do kontaktu s kapalinou/kyselinou baterie. Při kontaktu s kapalinou z baterie příslušná místa ihned opláchněte dostatečným množstvím čisté vody a obrat’te se na lékaře.
INSTALACE + TIPY
- Vyberte pro přístroj místo, které je pokud možno po celý den osvětleno sluncem. Nevyužívejte prostory pod stromy nebo keři, protože to zabraňuje dostatečnému nabití přístroje.
- Neinstalujte přístroj v blízkosti existujícího vnějšího osvětlení. Instalovaný snímač zabraňuje zapnutí solárního svítidla.
- Když používáte svítidlo na podzim nebo v zimě, vezměte prosím na vědomí, že se baterie z důvodu menšího počtu hodin s denním světlem nemusí úplně nabít. To může ovlivnit dobu, po kterou je svítidlo zapnuté.
- Přístroj je odolný proti povětrnostním vlivům a je robustní.
- Při použití zemní kotvy nejprve upevněte hrot zemní kotvy do země.
MONTÁŽ NA STĚNU
- Sejměte montážní desku (3) z přístroje otočením proti směru hodinových ručiček (#A).
- Podržte montážní desku (3) na požadovaném povrchu a označte tužkou otvory. Když si jste jisti, vyvrtejte otvory do požadované plochy
- Upevněte montážní desku (3) přiloženými šrouby + hmoždinkami (#B).
- Vyrovnejte rameno přístroje na otvor montážní desky. Otočte knoflík ve směru hodinových ručiček, aby došlo k utažení a upevnění (#C).
- Důležité: Dbejte na to, aby solární panel byl vždy otočený ve směru slunečního záření! Nastavte otočné rameno (2) tak, aby bylo možné svítidlo nasměrovat podle potřeby (#D).
POUŽITÍ SE ZEMNÍ KOTVOU
- Montážní desku (3) musíte upevnit na přístroj.
- Nejprve zasuňte zemní kotvu do země. Dávejte přitom pozor na vlastnosti půdy. Když je půda příliš tvrdá, může zemní kotvu poškodit (#E).
- Upevněte nyní horní část (horní část zemní kotvy) na hrot zemní kotvy (#F).
- Nasad'te montážní desku (3) na zemní kotvu a opatrně ji nasuňte (#G).
- Vyrovnejte nyní solární panel. Důležité: Dbejte na to, aby solární panel byl vždy otočený ve směru slunečního záření! Nastavte otočné rameno (2) tak, aby bylo možné svítidlo nasměrovat podle potřeby (#H).
POUŽITÍ
- Důležité: Vystavte přístroj před prvním použitím nejméně na 6 hodin přímému slunečnímu světlu, aby se nabil. Když není dostatek slunečního světla, nabití baterie může trvat déle.
- Jakmile je tma, svítidlo se automaticky zapne, když rozpozná pohyb. Svítidlo zůstane zapnuté 30 sekund a zhasne, když již nerozpozná další pohyb.
- Při denním světle se solární svítidlo nezapne. Baterie se v průběhu této doby nabije.
- Podobnost ke sledovací kameře (#l): Jakmile je spínač v poloze POHYB (ZAP), bliká červená kontrolka LED na přední straně a simuluje sledovací kameru.
RYTMUS NABÍJENÍ (#J)
5:00 hodin, Ráno - Přístroj začne s nabíjením.
11:00 hodin, V poledne – Přístroj se automaticky nabije přes den.
19:00 hodin, Večer/Noc – Svítidlo se automaticky zapne, když rozpozná pohyb.
5:00 hodin, Ráno – Přístroj začne s nabíjením.
DÜLEŽITÉ: Tyto doby se mohou lišit podle roční doby
| ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD | ||
| PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA MOŽNÉ ŘEŠENÍ | ||
| Svítidlo se nezapne. | Přístroj není dostatečně nabitý. | Vyberte místo s maximálním slunečním zářením, přístroj potřebuje min. 6 hodin, aby se nabil. |
| Přístroj je v poloze OFF. | Zapněte přístroj do režimu pohybu. | |
| Přístroj byl umístěn vedle jiného silného světla. | Neinstalujte přístroj v blízkosti existujícího vnějšího osvětlení.Instalovaný snímač zabraňuje zapnutí solárního svítidla. | |
| Přístroj byl umístěn pod stromy. | Nevyužívejte prostory pod stromy nebo keři, protože to zabraňuje dostatečnému nabití přístroje. | |
| Solární panel je znečištěný. | Vyčistěte solární panel měkkou utěrkou. | |
TECHNICKÉ ÚDAJE
- LED: 8x
- Solární deska: 5,5 V, 300 mA
• Vzdálenost snímače: až do 7,5 metru
• Doba osvětlení: 30 s - Baterie: 1 x baterie lithium-ion 3,7 V == 1800 mAh
• Doba nabíjení: min. 6 hodin
Záruka: Na tento výrobek se vztahuje neomezená dvouletá záruka na všechny vady z výroby a na vady materiálu. Tato záruka nijak neovlivňuje vaše zákonná práva
Vyrobeno v Číně
SK
CZ: Tento symbol znamená, že elektrické a ektronické přístroje, resp. baterie a akumulátory nesmí být likvidovány společně s běžným domovním odpadem. Ze zákona jste povinni, je po skončení jejich životnosti bezplatně odevzdat na veřejném sběrném místě nebo u distributorů, zřízených ve smyslu zákona o elektrických a elektronických zařízeních k recyklaci elektrických a elektronických přístrojů a žárovky, baterie a akumulátory, které nejsou pevně uzavřeny v přístroji a je možné je bez zničení vyjmout, odpojit a odevzdat za účelem stanovené likvidace. Pokud je to možné, používejte dobíjecí baterie místo jednorázových. Opětné využití a recyklace použitých přístrojů zásadně přispívají k ochraně našeho životního prostředí. V případě nesprávné likvidace mohou do životního prostředí unikat obsažené jedovaté látky, které mají zdraví škodlivé účinky na lidi, zvířata i rostliny. Baterie se zvýšeným obsahem škodlivých látek jsou navíc označeny následujícími znaky: Cd=kadmium, Hg=rtuť, Pb=olovo. Za vymazání osobních dat z přístroje jsou odpovědní samotní spotřebitelé.
DE: Haftungsansprüche gegen die Firma Mediashop, welche sich auf Schäden (außer im Falle der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit einer Person, sogenannten Personenschäden), materieller oder ideeller Art beziehen, die durch die Nutzung oder Nichtnutzung der dargebotenen Informationen bzw. durch die Nutzung fehlerhafter und unvollständiger Informationen seitens Dritter verursacht wurden, sind grundsätzlich ausgeschlossen, sofern seitens Mediashop kein nachweislich vorsätzliches oder grob fahrlässiges Verschulden vorliegt. EN: Liability claims against the company Mediashop, which relate to damage (except in the case of injury to life, body or health of a person, so-called personal injuries), material or immaterial in nature, caused by the use or non-use of the information provided or through the use of incorrect and incomplete information provided by third parties is fundamentally excluded, unless it can be proven that Mediashop acted with wilful intent or gross negligence. FR: Les prétentions en responsabilité à l'encontre de l'entreprise Mediashop concernant des dommages (sauf en cas d'atteinte à la vie, au corps ou a la santé d'une personne, dits dommages corporels), de nature matérielle ou idéelle résultant de l'utilisation ou de la non-utilisation des informations four nies, respectivement d'une utilisation d'informations incorrectes et incomplètes de la part de tiers, sont en principe exclues, à moins que l'on ne puisse apporter la preuve d'une faute intentionnelle ou d'une négligence grave de la part de Mediashop. IT: Le pretese di responsabilità nei confronti della società Mediashop, che si riferiscono a danni (salvo il caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute di una persona, c.d. lesioni per sonali), di natura materiale o immateriale, causati dall'uso o non uso del informazioni for nite o dall'Utilizzo di informazioni er rate e incomplete da parte di terzi è fondamentalmente escluso, a meno che non possa essere dimostrato che Mediashop ha agito con dolo o colpa grave. NL: Aansprakelijkheidsclaims tegen het bedrijf Mediashop, die betrekking hebben op schade (behalve in het geval van dodelijk, lichamelijk of gezondheidsletsel van een persoon, zogenaamd persoonlijk let sel), van materiële of immateriële aard, veroor zaakt door het gebruik of niet-gebruik van de verstrekte of door het gebruik van onjuiste en onvolledige informatie door derden is principieel uitgesloten, tenzij kan worden aangetoond dat Mediashop met opzet of grove schuld heeft gehandeld. HU: A Mediashop cég ellen any agi vagy szellemi természetű, a rendelkezésre bocsátott információk felhasználása vagy fel nem használása nyomán, ill. harmadik fél részéről nem megfelelő és nem teljes információk miatt ketletkező károkra vonatkozó felelősségi kárigény érvényesítése (az emberi élet, test vagy egészség sérülésének esetét kivéve) alapvetően kizárt, amennyiben a Mediashop részéről nem áll fenn bizonyíthatóan szándékos vagy dur va gondatlanságból eredő vétség. CZ: Nároky na ručení vüči firmě Mediashop vztahující se na škody (s výjimkou v případě usmrcení, zranění nebo poškození zdraví osob, takzvaná poškození zdraví), materiální nebo nemateriální povahy, které byly způsobeny využitím nebo nevyužitím poskytnutých informací, resp. využitím chybných a neúplných informací ze strany třetích subjektů, jsou zásadně vyloučeny, pokud ze strany firmy Mediashop nedosło k průkazně úmy slnému zavinění nebo k zavinění z hrubé nedbalosti. SK: Nároky na zodpovednosť voći spoločnosti Mediashop, ktoré sa týkajú škôd (okrem prípadu poranenia života, tela alebo ujmy na zdraví osoby, takzvaných osobných škôd), materiálnej alebo nehmotnej povahy, spôsobených použivaním alebo nepouživaním informácie poskytnuté alebo Použitím nesprávnych a neúplných informácií tretími stranami sú zásadne vylúčené, pokiał sa nedá dokázat, že spoločnosť Mediashop konala úmyselne alebo z hrubej nedbanlivosti. RO: Reclamațiile de răspundere față de societatea Mediashop, care se referă la daune (cu exceptia cazului de vătămare a vieții, integrității corporale sau sănătății unei per soane, așa numitele vătămări ale persoanei), materiale sau de tip ideal, care au fost cauzate de folosirea sau nefolosirea informațiilor prezentate respectiv prin folosirea informațiilor defect tuoase și incomplete din partea terților, sunt excluse din principiu, în măsura în care din partea Mediashop nu este prezentată o vină legal dovedită sau vină din neglijență.

JÓTÁLLÁSI JEGY

CH: MediaShop Schweiz AG | Leuholz 14 | 8855 Wangen | Switzerland