EDB1675 - žehlička ELECTROLUX - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma EDB1675 ELECTROLUX ve formátu PDF.
Dotazy uživatelů ohledně EDB1675 ELECTROLUX
0 otázka o tomto zařízení. Odpovězte na ty, které znáte, nebo položte vlastní.
Položte novou otázku o tomto zařízení
Stáhněte si návod pro váš žehlička ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod EDB1675 - ELECTROLUX a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. EDB1675 značky ELECTROLUX.
NÁVOD K OBSLUZE EDB1675 ELECTROLUX
A. Žehlicí plocha
B. Ukazatel maximální hladiny vody
C. Plnicí otvor s krytem
D. Kropici tryska
E. Tlačítko kropení
F. Tlačitko napařování
G. Přepínač napařování / samočinného čištění
H. Světelný indikátor napájení
1. Sítový kabel
J. Volič teploty
K. Zásobník na vodu
L. Držák pro navinutí kabelu
Komponenter
Před prvním použitím přístroje si pečlivě přečtěte následující pokyny.
- Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba zodpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání.
- Děti by měly být pod dozorem, aby si s přístrojem nemohly hrát.
- Přístroj smí být připojen pouze k takovému zdroji napájení, jehož napětí a kmitočet odpovídají specifi kacím uvedeným na typovém štítku!
- Žehlička se nemá používat, pokud došlo k jejímu pádu, vykazuje-li viditelné známky poškození, má-li poškozený síťový kabel nebo uniká-li z ní voda.
- Přístroj se smí připojovat pouze k uzemněné síťové zásuvce. V případě potřeby je možno použít prodlužovací kabel vhodný pro proud 10 A.
- Je-li přístroj nebo jeho napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho autorizovaný servisní zástupce
nebo obdobně způsobilá osoba, aby se předešlo ohrožení.
- Žehlička se musí používat a odkládat na stabilním povrchu. Při ukládání žehličky do stojanu se ujistěte, že je stojan umístěn na stabilním povrchu.
- Nikdy nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li připojen k elektrické síti.
- Po použití a před zahájením čištění nebo provádění údržby musí být přístroj vždy vypnut a zástrčka jeho napájecího kabelu musí být vytažena ze zásuvky.
- Před zahájením doplňování vody do zásobníku je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
- Sítový napájecí kabel nesmí přijít do styku s žádnými horkými součástmi přístroje.
- Přístroj neponořujte do vody nebo jakékoli jiné kapaliny.
- Nepřekračujte maximální objem naplnění, který je na přístroji vyznačen.
- Jsou-li stanovena omezení týkající se kvality / druhu vody, kterou se přístroj
smí plnit, ověřte si, jakou vodu máte k dispozici.
- Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nemůže převzít jakoukoli odpovědnost za případné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným používáním přístroje.
Таблица за гладене / Tabulka nastavení a způsobů žehlení
BG
| Tkanina Nastavení tep | oty Doporučený způsob žehlení | |
| Akryl | ● | Suché žehlení z rubové strany. |
| Nylon a polyester | ● | Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením. |
| Hedvábí | ●● | Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí tkaninu, abyste zabránili vzniku lesklých míst. |
| Vlněné a směsné vlněné tkaniny | ●● | Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny. |
| Bavlna | ●● | Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením. Používejte střední až velké množství páry. |
| Lněné tkaniny | ●● ●až „max“ | Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny, aby se zabránilo vzniku lesklých míst, zejména u tmavých barev. Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením. Používejte střední až velké množství páry. |
| Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení doporučeného v tabulce! | ||
-
Před prvním použitím. Z žehlicí plochy odstraňte všechny zbytky samolepicí fólie a poté plochu zlehka přetřete navlhčenou tkaninou. Vypláchněte zásobník na vodu, aby se z něho odstranily cízí částice. Při prvním zapnutí může dojít k dočasnému vzniku výparů / zápachu.
-
Naplnění napařovací žehličky vodou. Ujistěte se, že je zástrčka vytažena ze síťové zásuvky. Otočte regulátor napařování do polohy pro suché žehlení a otevřete kryt plnicího otvoru. Za použití dodané odměrky nalévejte vodu až do dosažení maximální hladiny. Zavřete kryt.
-
Připojte zástrčku napájecího kabelu k sítové zásuvce. Rozsvítí se světelný indikátor napájení. Otočením voliče teploty do odpovídající polohy nastavte požadovanou teplotu. Po zhasnutí světelného indikátoru je žehlička připravena k použití. Parní žehlení je možné pouze s nejvyššími nastavenými teplotami.
DA
- Използване на функцията пръскане с мъгла и парен удар. Проверете дали резервоарът за вода е пълен поне на 1/4. Използвайте пръскането с мъгла за предварително овлажняване на тъканите като натискате бутона за пръскане няколко пъти, за да излезе фина мъгла (А). За да използвате функцията на парния удар, проверете дали резервоарът е пълен поне на 1/2. Натиснете бутона за парен удар няколко пъти, за да задействате помпата (Б).
- Použití funkcí vlhčení kropením a napařováním. Ujistěte se, že je zásobník na vodu naplněn alespoň z jedné čtvrtiny. Chcete-li k předběžnému zvlhčení tkaniny použit funkci kropení, stiskněte opakovaně tlačítko kropení, čímž se uvolní jemná vodní mlha (A). Chcete-li použit funkci napařování, ujistěte se, že je zásobník na vodu naplněn alespoň z poloviny. Několikerým stisknutím tlačítka napařování naplňte čerpadlo (B).
- Brug af sprayforstøver og superdamp. Sørg for, at vandbeholderen er mindst 1/4 fuld. Brug sprayforstøveren til at fordampe stoff et ved at trykke på sprayknappen fl ere gange for at udløse en fi n dis (A). Sørg for, at beholderen er mindst 1/2 fuld for at bruge superdampfunktionen. Tryk på superdampknappen fl ere gange for at spæde pumpen op (B).
- Verwenden der Sprühnebel- und Dampfstoßfunktion. Vergewissern Sie sich, dass der Wassertank mindestens 1/4 gefüllt ist. Verwenden Sie den Sprühnebel zum Vorbefeuchten von Gewebe, indem Sie die Taste mehrmals betätigen, um feinen Nebel zu erzeugen.(A). Zur Verwendung der Dampfstoßfunktion muss der Tank mindestens 1/2 gefüllt sein. Drücken Sie die Dampfstoßtaste mehrmals, um die Pumpe zu betätigen (B).

- Парно гладене на окачени предмети. Функцията на вертикален парен удар е идеална за парно гладене на завеси, костюми и деликатни тъкани. Окачете въпросния предмет на закачалка, задръжте ютията на разстояние 10–20 см и натиснете бутона за парен удар.
- Napařování visících předmětů. Funkce svislého napařování je ideální pro zvlhčování závěsů, obleků a výrobků z jemné tkaniny. Zavěste předmět na věšák, podržte žehličku ve vzdálenosti 10 – 20 cm od něho a stiskněte tlačitko napařování.
- Dampbehandling af tøj på bøjle. Lodret superdampfunktion er ideel til dampbehandling af gardiner, jakkesæt og sarte stoff er. Hæng tøjet på en bøjle, hold strygejernet 10-20 cm fra tøjet, og tryk på superdampknappen.
- Bedampfen hängender Textilien. Die Vertikal-Dampfstoßfunktion eignet sich ideal zum Bedampfen von Vorhängen, Anzügen/Kostümen und empfindlichen Geweben. Hängen Sie das Wäschestück auf einen Kleiderbügel, halten Sie das Bügeleisen im Abstand von 10-20 cm und drücken Sie die Dampfstoßtaste.
Почистване (не използвайте никакви препарати) / Čištění (nepoužívejte žádný čisticí přípravek) Rengøring (brug ikke rengøringsmiddel) / Reinigen (keine Reinigungsmittel verwenden)

- Žehličku odkládejte vždy tak, aby byla postavena na odkládací patce.
K čištění vnějších povrchů používejte vlhkou měkkou tkaninu. Očištěné povrchy vždy vytřete dosucha. Nepoužívejte žádná chemická rozpouštědla, protože tato by způsobila poškození povrchu.
- Funkce samočinného čištění.
Naplňte vodou. Nahřejte žehličku a potom ji odpojte od elektriny. Podržte žehličku nad dřezem. Posuňte ovladač páry do polohy pro samočistění, vydržte 1 minutu nebo dokud není zásobník vody prázdný. Uvolněte ovladač k ukončení funkce samočistění.
- Čištění žehlicí plochy. K čištění žehlicí plochy nepoužívejte drátěnky nebo abrazivní či agresivní čistící prostředky, protože by mohly způsobit poškození jejího povrchu. Je-li třeba odstranit přichycené spálené zbytky, přejíždějte žehličkou, která je ještě horká, po vlhké tkanině. Čištění INOX žehlící plochy (nerezová ocel), jednoduše provedte otřením měkkým vlhkým hadříkem a následně otřením do sucha.
DA
| BG | ИзхвърлянеОпаковъчни материалиОпаковъчните материали опазватоколната среда и могат да серециклират. пластмасовите компонентиса обозначени с маркировка напр.>PE<, >PS< и т. н.Изхвърлете опаковъчните материалив подходящи контейнери за битовиотпадъци. | Стар уред[IMAGE]Символът върху продукта иливърху неговата опаковка показва, четози продукт не трябва да се третиракато домашните отпадъци. Вместотова, той трябва да бъде отнесен вподходящия пункт за рециклиранена електрическо и електроннооборудване. Чрез осигуряванена правилното изхвърляне натози продукт вие допринасяте за | предотвратяване на потенциалнинегативни последици за околната средаи човешкото здраве, които в противенслучай могат да бъдат причинениот неправилно изхвърляне на тозипродукт. За по-подобна информацияотносно рециклирането на тозипродукт, обърнете се към местнатаградска управа, службата по извозванена домакински отпадъци или магазина,от който сте закупили продукта. |
| CS | LikvidaceObalové materiályObalové materiály jsou ekologické a lzeje recyklovat. Plastové komponenty jsouoznačeny např. >PE<, >PS< atd.Obalové materiály zlikvidujte v souladus místními předpisy pro sběr tříděnéhokomunálního odpadu. | Starý přístroj[IMAGE]Symbol na výrobku nebo naobalu znamená, že s tímto výrobkemnelze nakládat jako s běžným domácímodpadem. Namísto toho se musí předatdo příslušného sběrného místa prorecyklaci elektrických a elektronickýchzařízení. Zajištěním správné likvidacetohoto výrobku pomůžete zabránitpřípadným nepříznivým důsledkům proživotní prostředí a lidské zdraví, které | by mohly být způsobeny nevhodnýmzpracováním odpadu z tohoto výrobku.Podrobnější informace o recyklaci tohotovýrobku vám poskytnou místní úřady,místní zpracovatelé domovních odpadůnebo obchod, kde jste výrobek zakoupili. |
| DA | Bortskaff elseEmballageEmballagen er miljøvenlig og kangenbruges. Plastickomponenter ermarkeret med f.eks. >PE<, >PS< osv.Bortskaf emballagen på en kommunalgenbrugsstation i de relevantecontainere. | Gamle apparater[IMAGE]Symbolet på produktet eller detsemballage viser, at produktet ikke máhåndteres som husholdningsaff ald.Det skal i stedet afl everes pågenbrugsstationen, der sørger forgenbrug og genindvinding af elektriskog elektronisk udstyr. Ved at sikre at detteapparat bortskaff es korrekt, medvirkerdu til at forhindre de potentielle negative | konsekvenser for miljøet og menneskerssundhed, som ellers kan være resultatetaf forkert aff aldshåndtering af detteapparat. Du kan få fl ere oplysningerom genbrug af dette apparat hosteknisk forvaltning i din kommune, pågenbrugsstationen eller det sted, hvor dukøbte apparatet. |
| DE | EntsorgungVerpackungsmaterialienDie Verpackungsmaterialien sindumweltfreundlich und wiederverwertbar.Die Kunststoff teile tragenKennzeichnungen, z.B. >PE<, >PS< usw.Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialienentsprechend ihrer Kennzeichnung bedenkommunalen Entsorgungsstellenin den dafür vorgesehenenSammelbehältern. | Altgerät[IMAGE]Das Symbol an Produkt oderVerpackung weist darauf hin, dassdas Produkt nicht mit dem normalenHausmüll entsorgt werden darf. Es mussstattdessen bei der entsprechendenSammelstelle für Recycling von Elektro-und Elektronikschrott abgegebenwerden. Durch die ordnungsgemäßeEntsorgung des Produkts können | negative Folgen für Umwelt undGesundheit vermieden werden.Detaillierte Informationen zum Recycelndes Produkts bieten die Gemeinde, dieMüllentsorgung oder der Händler, beidem das Produkt gekauft wurde. |
Отстраняване на неизправности / Odstraňování závad
BG
| Problém Možná příčina Řešení | ||
| Žehlici plocha zůstává studená, i když je žehlička zapnuta. | Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí | kabel, zástrčku a síťovou zásuvku. |
| Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte | odpovidající teplotu. | |
| Žehlička nevytváři páru. | Nedostatečné množství vody v zásobníku. | Naplňte zásobník vodou (viz „Začínáme“, bod 2). |
| Regulátor páry je nastaven v poloze pro žehlení bez napařování. | Nastavte regulátor páry do polohy mezi minimálním a maximálním množstvím páry (viz „Tabulka nastavení a způsobů žehlení“). | |
| Zvolená teplota je nižší než teplota specifikovaná pro žehlení s napařováním. | Zvolte vyšší teplotu, do●●● | |
| Nelze použít funkci kropení. | Nedostatečné množství vody v zásobníku. | Naplňte zásobník vodou (viz „Začínáme“, bod 2). |
| Nelze použít funkci napařování a svislého napařování. | Funkce napařování byla používána velmi často během krátké doby. | Umístěte žehličku do vodorovné polohy a počkejte, než bude opět připravena k použití s funkcí napařování. |
| Žehlička není dostatečně horká. | Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s napařováním (do●●. Umístěte žehličku do svislé polohy a počkejte, dokud nezhasne světelný indikátor. | |
| Voda z žehličky protéká. | Teplota je pro tvorbu páry přiliš nízká. | Ovladač páry musí být nastaven do pozice “0”, dokud není žehlička horká. |
12
www.electrolux.com