SFT 75 - Teploměr SANITAS - Bezplatný návod k obsluze

Najděte návod k zařízení zdarma SFT 75 SANITAS ve formátu PDF.

📄 52 stran Čeština CS 💬 Otázka AI ⚙️ Specifikace
Notice SANITAS SFT 75 - page 36
Zobrazit návod : Français FR Čeština CS Deutsch DE English EN Nederlands NL
Asistent návodu
Využívá ChatGPT
Čekání na vaši zprávu
Informace o produktu

Značka : SANITAS

Model : SFT 75

Kategorie : Teploměr

SKIP

Často kladené otázky - SFT 75 SANITAS

Stáhněte si návod pro váš Teploměr ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod SFT 75 - SANITAS a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. SFT 75 značky SANITAS.

NÁVOD K OBSLUZE SFT 75 SANITAS

Tel.: 0800 724 2355 service-de@sanitas-online.de Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse zu senden: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany Irrtum und Änderungen vorbehalten36 Obsah balení Zkontrolujte, zda je obsah balení uložen vneporušeném obalu azda je kompletní. Před použitím se ujistěte, zda přístroj ajeho příslušenství ne

vykazují žádná viditelná poškození azda jsou odstraněny veškeré obaly. Vpřípadě pochybností přístroj nepoužívejte aobraťte se na prodejce nebo zákaznický servis. Adresy servisních středisek jsou uvedeny vnávodu. 1× multifunkční teploměr 2× baterie AAA 1,5 V, LR03 1× čelní/ochranný kryt 1× tento návod kpoužití

1. Vysvětlení symbolů

Vnávodu kpoužití ana přístroji jsou uvedeny tyto symboly: VAROVÁNÍ Varovné upozornění na nebezpečí poranění nebo riziko ohro- žení zdraví POZOR Bezpečnostní upozornění na možné poškození přístroje/ příslušenství Upozornění Upozornění na důležité informace Dodržujte návod kpoužití. Obsah

ČESKY Přečtěte si pečlivě tento návod kpoužití, uschovejte ho pro pozdější použití, poskytněte ho iostatním uživatelům ařiďte se pokyny, které jsou vněm uvedené.

8. Co byste měli vědět před měřením ............................................40

9. Měření ..........................................................................................40

9.1 Měření teploty těla na čele ......................................................41

9.2 Měření teploty těla vuchu ....................................................... 41

9.3 Měření teploty objektů ............................................................42

9.4 Zobrazení uložených hodnot měření .......................................42

10. Výměna baterií .............................................................................43

11. Čištění askladování ....................................................................43

12. Likvidace ...................................................................................... 43

13. Co dělat vpřípadě chybových hlášení .......................................44

Příložná část typu BF Likvidace podle směrnice oodpadních elektrických aelektronických zařízeních (OEEZ) Značka CE potvrzuje shodu se základními požadav- ky směrnice 93/42/EEC pro zdravotnické prostředky. Výrobce IP 22 Ochrana před vniknutím pevných cizích těles o prů- měru 12,5 mm a větších a před kapající vodou, pokud je kryt nakloněn až o 15°. Storage Přípustná teplota avlhkost vzduchu při skladování Operating Přípustná provozní teplota avlhkost vzduchu

2. Použití vsouladu surčením

Tento multifunkční teploměr je určen výhradně kměření teploty na čele, vuchu ak měření teploty objektu. Můžete sním rychle ajednoduše zjis- tit tělesnou teplotu nebo teplotu zvoleného objektu. Naměřené hodnoty se automaticky ukládají. Multifunkční teploměr je vhodný pro měření vdomácím prostředí. Používejte tento přístroj pouze kúčelu, ke kterému byl vytvořen, azpů- sobem uvedeným vtomto návodu. Jakékoliv neodborné použití může být nebezpečné! Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným nebo nevhodným používáním. Přístroj odpovídá požadavkům směrnice 93/42/EEC ozdravotnických prostředcích, zákona olékařských výrobcích, normy ASTM E1965-98 aevropské normy EN 12470-5: Klinické teploměry – Část 5: Vlastnosti infračervených ušních teploměrů (smaximálním zařízením) ataké po- žadavkům evropské normy EN60601-1-2. Dále podléhá zvláštním pre- ventivním opatřením, která se týkají elektromagnetické kompatibility. Nezapomeňte prosím, že přenosná amobilní vysokofrekvenční komu- nikační zařízení mohou mít vliv na tento přístroj. Přesnější údaje si mů- žete vyžádat na uvedené adrese zákaznického servisu nebo přečíst na konci návodu kpoužití.

Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ

Při měření vuchu opatrně zaveďte špičku senzoru teploměru do ucha.

Použití teploměru urůzných osob může být uurčitých akutních, in- fekčních onemocnění kvůli možnému šíření choroboplodných zárodků navzdory provedenému čištění adezinfekci nevhodné. Vjednotlivých případech se zeptejte svého ošetřujícího lékaře.

Přístroj nenechávejte vdosahu dětí. Hrozí nebezpečí spolknutí! Děti by mohly obalový materiál nebo čelní/ochranný kryt spolknout.

Děti nesmí tento přístroj používat. Zdravotnické prostředky nejsou žádné hračky.

Zkontrolujte před každým použitím, zda není čočka poškozena. Je-li poškozena, obraťte se na prodejce nebo servis.

Přístroj byl vytvořen pro praktické použití, nenahrazuje však návště- vu ulékaře.38 Pokyny pro zacházení sbateriemi

Pokud by se tekutina zčlánku baterie dostala do kontaktu spokožkou nebo očima, opláchněte postižené místo vodou avyhledejte lékaře.

Nebezpečí spolknutí! Malé děti by mohly baterie spolknout audu- sit se. Baterie proto uchovávejte mimo dosah dětí!

Dbejte na označení polarity plus (+) aminus (-).

Pokud baterie vyteče, použijte ochranné rukavice avyčistěte přihrádku na baterie suchou utěrkou.

Chraňte baterie před nadměrným teplem.

Nebezpečí výbuchu! Baterie nevhazujte do ohně.

Baterie nesmí být nabíjeny nebo zkratovány.

Vpřípadě, že nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie zpřihrádky.

Používejte stejný nebo rovnocenný typ baterií.

Vyměňujte vždy všechny baterie zároveň.

Nepoužívejte dobíjecí akumulátory!

Baterie se nesmí rozebírat, otevírat nebo drtit. Obecné pokyny

Opravy smí provádět pouze autorizovaná servisní střediska. Vopač- ném případě nárok na záruku zaniká.

Tento teploměr je citlivý elektronický přístroj. Zacházejte sním pečlivě anevystavujte ho žádným mechanickým nárazům.

Chraňte přístroj před přímým slunečním zářením.

Teploměr NENÍ vodotěsný. Ztohoto důvodu je nutné se vyvarovat přímému kontaktu svodou nebo jinými tekutinami.

Multifunkční teploměr SFT 75 je určen pouze pro měření vmístě na těle uvedeném vnávodu kpoužití.

Měřicí špičku vyčistěte po každém použití měkkým hadříkem navlh- čeným vdezinfekčním prostředku.

Před každou reklamací nejdříve zkontrolujte baterie apřípadně je vy- měňte.

Opravy smí provádět pouze autorizovaná servisní střediska. Vopač- ném případě nárok na záruku zaniká.

Pokud byste měli další dotazy, obraťte se na specializovaného pro- dejce.

tlačítko pro zapnutí/měření (měření v uchu a měření objektů) displej kryt přihrádky na baterie čelní/ochranný kryt tlačítko pro měření (měření na čele) tlačítko M (memory) tlačítko S39

Jednotka měření Celsius / Fahrenheit

Režim měření teploty objektu

Zobrazení místa vpaměti

Režim měření teploty na čele

Režim měření teploty vuchu

6. Uvedení do provozu

Unového přístroje jsou baterie již vloženy. Při prvním použití vytáhněte vyčnívající ochranný pásek baterií zpřihrádky na baterie. Multifunkční teploměr se poté zapne automaticky.

7. Základní nastavení

Umultifunkčního teploměru můžete nastavit tyto funkce: jednotku teploty (Celsius/Fahrenheit), datum ačas.

1. Přístroj se zapíná stisknutím tlačítka pro zapnutí/měření

2. Stiskněte na pět sekund tlačítko S.

Na displeji bliká aktuálně nastavená jednotka te- ploty. Pomocí tlačítka Szvolte požadovanou jed

notku teploty (°Cnebo °F). Potvrďte tlačítkem M.

4. Na displeji bliká ukazatel roku. Tlačítkem Svy-

berte aktuální rok. Potvrďte tlačítkem M.

5. Na displeji bliká ukazatel měsíce. Tlačítkem

Svyberte aktuální měsíc. Potvrďte tlačítkem M.

6. Na displeji bliká ukazatel dne. Tlačítkem Svyber

te aktuální den. Potvrďte tlačítkem M.

7. Na displeji bliká ukazatel hodin. Tlačítkem Svy

berte aktuální hodinu. Potvrďte tlačítkem M.

8. Na displeji bliká ukazatel minut. Tlačítkem Svy

berte aktuální minutu. Potvrďte tlačítkem M.

9. Přístroj uloží základní nastavení aautomaticky se vypne.

Aktivování/deaktivování tónu tlačítek Upřístroje můžete aktivovat/deaktivovat tón tlačítek. Jestliže je tón tlačítek aktivovaný, zazní při každém stisknutí tlačítka apo každém měření krátké pípnutí. Tón tlačítek aktivujete uzapnutého přístroje krátkým stisknutím tlačítka S. Na displeji se zobrazí symbol reproduktoru . Tón tlačítek deaktivujete opětovným stisknutím tlačítka S. Symbol reproduktoru zmizí.40

8. Co byste měli vědět před měřením

Existují různé teploměry pro měření na různých místech těla:

Ušní/čelní teploměr (tento teploměr pro měření vuchu nebo vob- lasti čela)

Tyčový teploměr (pro rektální (vkonečníku), axiální (vpodpaží) nebo orální měření (vústech)) Upozornění Měření teploty poskytuje měřenou hodnotu, která podává informaci oak- tuální teplotě lidského těla. Jste-li nejistí ohledně interpretace výsledků nebo vyskytnou-li se abnor- mální hodnoty, měli byste se obrátit na svého ošetřujícího lékaře. Platí to iv případě malých teplotních změn, přidají-li se další symptomy nemoci, jako např. neklid, silné pocení, zarudnutí kůže, vysoká pulzní frekvence, hrozba náhlého zhroucení atd. Teploty měřené různými teploměry spolu nelze srovnávat. Sdělte proto svému lékaři (příp. zohledněte při vlastní diagnóze), se kte

rým teploměrem ana které části těla jste teplotu měřili. Teplotu zdravého člověka ovlivňují různé faktory: individuální látková výměna konkrétní osoby, věk (ukojenců amalých dětí je tělesná teplota vyšší aklesá spřibývajícím věkem. Udětí se vyšší teplotní výkyvy vysky- tují rychleji ačastěji, např. vdůsledku posunů vývoje), kdalším faktorům patří oblečení, vnější teplota, denní doba (ráno je tělesná teplota nižší astoupá během dne až kvečeru), předchozí tělesná ataké, smenším vlivem, mentální aktivita. Hodnota teploty kolísá podle místa na těle, kde je měřena. Odchylka může uzdravých lidí činit 0,2 °C(0,4 °F) – 1 °C(1,8 °F). Normální teplotní rozsah tedy činí při

měření na čele: 35,8 °C(96,4 °F) – 37,6 °C(99,7 °F), čelním teplo- měrem,

měření vuchu: 36,0 °C(96,8 °F) – 37,8 °C(100 °F), ušním teplo- měrem,

rektálně měřené teplotě: 36,3 °C(97,3 °F) – 37,8 °C(100 °F), běž- ným teploměrem,

orálně měřené teplotě: 36,0 °C(96,8 °F) – 37,4 °C(99,3 °F), běžným teploměrem. Abyste mohli sledovat vývoj teploty, měřte vždy na stejném místě na těle.

Upozornění Zkontrolujte před každým použitím, zda není čočka poškozena. Je-li po- škozena, obraťte se prosím na prodejce nebo zákaznický servis. Dbejte na to, aby byl multifunkční teploměr alespoň 30 minut předem vmístnosti, kde budete provádět měření. Před každým měřením zajistěte, aby byl přístroj nastaven do režimu, ve kterém chcete dané měření provádět. Režim Ucho Čelo Objekt Aktivovaný tón tlačítek Displej41

9.1 Měření teploty těla na čele

Upozornění Dbejte na to, aby na čele/spánku nebyly pot akosmetika arespektujte, že při měření na čele může požití léků zužujících cévy apodráždění kůže změnit výsledek měření.

Zapněte multifunkční teploměr stisknutím tlačítka pro zapnutí/měření na jednu sekundu.

Přiložte měřicí hlavici snasazeným čelním/ochranným krytem na spánek.

Stiskněte boční tlačítko pro měření , držte ho stisknuté arovnoměr- ně přejeďte multifunkčním teploměrem přes čelo až kdruhému spánku.

Poté uvolněte tlačítko pro měření . Na displeji se zobrazí naměřená hodnota akrátké pípnutí oznámí konec měření (pokud je aktivovaný tón tlačítek).

5. Je-li naměřená hodnota vrozsahu normy

(<38°C/100,4 °F), rozsvítí se zelená kontrolka LED na 3sekundy. Je-li naměřená hodnota vyšší (≥ 38 °C/100,4 °F, horečka), rozsvítí se červená kon- trolka LED.

6. Přístroj se po 60 sekundách automaticky vypne.

Po každém použití očistěte přístroj podle popisu uvedeného vkapitole „Čištění askladování“.

9.2 Měření teploty těla vuchu

Existují osoby, které mají rozdílné naměřené hodnoty vlevém apra- vém uchu. Pro zjištění změn teploty měřte ustejné osoby vždy ve stejném uchu.

Integrovaný ušní teploměr mohou děti používat pouze pod dohledem dospělých. Zpravidla je možné měření od 6. měsíce věku dítěte. U dětí mladších 6 měsíců je zvukovod ještě velmi úzký, takže často nelze zjistit teplotu a zobrazují se nízké výsledky měření.

Měření nelze provádět vuchu se zánětlivým onemocněním (např. hni- sotok, odchod sekretu), po možných zraněních uší (např. poškození uš- ního bubínku) nebo ve fázi hojení po operativních zákrocích. Ve všech těchto případech prosím konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.

Použití multifunkčního teploměru urůzných osob může být uurčitých akutních, infekčních onemocnění kvůli možnému šíření choroboplod

ných zárodků navzdory provedenému čištění adezinfekci nevhodné. Vjednotlivých případech konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.

Pokud jste delší dobu leželi na jednom uchu, může být teplota lehce zvýšená. Počkejte chvíli nebo změřte teplotu vdruhém uchu.

Ušní maz může ovlivnit měření, proto před měřením případně vyčis- těte ucho.

Zapněte multifunkční teploměr stisknutím tlačítka pro zapnutí/měření na jednu sekundu.

2. Sejměte čelní/ochranný kryt tak, že sním

lehce otočíte doprava (1) apoté ho vytáh

nete směrem dopředu (2).42

3. Ujistěte se, že špička senzoru izvu-

kovod jsou čisté. Protože je zvukovod lehce zahnutý, musíte před zave- dením špičky senzoru ucho lehce táhnout směrem dozadu anahoru, aby špička senzoru směřovala přímo na ušní bubínek. Umístění umalých dětí Umalých dětí do jednoho roku:

Položte dítě na bok tak, aby jedno ucho směřova- lo nahoru.

Nejdříve jemně zatáhněte za ucho směrem dozadu, pak vkládejte špičku senzoru do ucha. Umalých dětí od jednoho roku:

Postavte se lehce stranou za dítě.

Nejdříve co nejemněji zatáhněte za ucho směrem dozadu anahoru, pak vkládejte špičku senzoru do ucha.

Opatrně zaveďte špičku senzoru do ucha astiskněte na jednu sekundu tlačítko pro zapnutí/měření .

Na displeji se zobrazí naměřená hodnota akrátké pípnutí oznámí konec měření (pokud je aktivovaný tón tlačítek).

6. Je-li naměřená hodnota vrozsahu normy (<

rečka), rozsvítí se červená kontrolka LED.

7. Přístroj se po 60 sekundách automaticky vypne.

Po každém použití očistěte přístroj podle popisu uvedeného vkapitole „Čištění askladování“.

9.3 Měření teploty objektů

Zapněte multifunkční teploměr stisknutím tlačítka pro zapnutí/měření na jednu sekundu.

Pakna 3 sekundy stiskněte zároveň tlačítko Ma S, abyste přešli do režimu měření teploty objektu . Na LCD displeji se zobrazí symbol

3. Stiskněte tlačítko pro zapnutí/měření a

držte ho stisknuté. Přitom nasměrujte špičku senzoru na měřený předmět nebo kapalinu ve vzdálenosti 3 cm (vžádném případě špičku neponořujte do kapaliny!).

4. Uvolněte tlačítko pro zapnutí/měření

Na displeji se zobrazí naměřená hodnota akrátké pípnutí oznámí konec měření (po- kud je aktivovaný tón tlačítek).

Režim měření teploty objektu opustíte tak, že znovu stisknete současně tlačítko Ma Sna 3 sekundy.

6. Přístroj se po 60 sekundách automaticky vypne.

7. Respektujte, že zobrazená teplota je zjištěná anikoliv přizpůsobená

teplota povrchu. Nelze ji srovnat steplotou čela/ucha.

9.4 Zobrazení uložených hodnot měření

Přístroj automaticky ukládá hodnoty posledních 30 měření. Dojde-li kpřekročení 30 míst vpaměti, bude smazána vždy nejstarší hodnota. Naměřené hodnoty můžete vyvolat tímto způsobem:

Zapněte multifunkční teploměr stisknutím tlačítka pro zapnutí/měření na jednu sekundu. 2-3 cm43

2. Stiskněte tlačítko M. Na displeji se zobrazí poslední naměřená hod-

3. Stisknutím tlačítka Mmůžete přecházet mezi jednotlivými uloženými

naměřenými hodnotami.

4. Přístroj se po 60 sekundách automaticky vypne.

Před výměnou baterií se ujistěte, že je přístroj vypnutý. Je-li baterie slabá, objeví se na displeji varovný symbol baterie

Měření teploty je ještě možné, baterie se však musí co nejdříve vy

měnit. Jestliže na displeji začne blikat varovný symbol baterie asymbol , musíte baterie ihned vyměnit. Budou- li baterie příliš slabé, teploměr se automaticky vypne. Při výměně baterií dodržujte tento postup:

1. Šroubovákem vyšroubujte šroubek na krytu přihrádky na baterie.

2. Odstraňte kryt přihrádky na baterie.

3. Vybité baterie vyjměte zpřihrádky.

Vložte nové baterie do přihrádky tak, aby viditelně aslyšitelně za

padly do správné polohy. Při vkládání baterií dbejte na správnou po- laritu (+/-).

5. Poté opět nasaďte kryt přihrádky na baterie.

Šroubovákem opět zašroubujte šroubek do krytu přihrádky na baterie.

11. Čištění askladování

Po každém použití vyčistěte špičku senzoru ačelní/ochranný kryt. Použijte ktomu jemnou utěrku nebo vatovou tyčinku, které lze navlhčit dezinfekč

ním prostředkem, alkoholem nebo teplou vodou.

Kčištění celého přístroje používejte jemnou utěrku lehce navlhčenou vmýdlovém roztoku.

Nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky.

Teploměr uskladňujte vždy snasazeným čelním/ochranným krytem.

Vpřípadě zamýšleného delšího usklad- nění vyjměte baterii zpřístroje.

Přístroj nesmí být uskladněn ani používán při příliš vysoké nebo nízké teplotě nebo vlhkosti vzduchu (viz technické údaje), na slunci, ve spojení selektrickým proudem nebo vprašném prostředí. Jinak může dojít knepřesnostem vměření.

Použité, zcela vybité baterie se likvidují prostřednictvím speciálně ozna

čených sběrných nádob, ve sběrnách pro zvláštní odpady nebo uprodej- ců elektrotechniky. Podle zákona jste povinni baterie likvidovat. Na bateriích sobsahem škodlivých látek se nacházejí následující značky: Pb = baterie obsahuje olovo, Cd = baterie obsahuje kadmium, Hg = baterie obsahuje rtuť.44 Vzájmu ochrany životního prostředí nelze přístroj po ukončení jeho životnosti likvidovat spolu sdomácím odpadem. Likvidace se musí provést prostřednictvím příslušných sběrných míst ve vaší zemi. Přístroj zlikvidujte podle směrnice oodpadních elektrických aelektronických zařízeních (OEEZ). Pokud máte otázky, obraťte se na příslušný komunální úřad, který má na starosti likvidaci.

13. Co dělat vpřípadě chybových hlášení

Chybové hlá- šení Příčina Odstranění Zjištěná teplota je vyšší než

ního teploměru: 43 °C(109,4 °F),

teploty objektu: 100 °C(212 °F) Používejte teploměr pou

ze vuvedeném teplotním rozsahu. Případně vyčistěte špičku senzoru. Při opakova

ném zobrazení chyby se obraťte na odborného prodejce nebo zákaznic

ního teploměru: 34 °C(93,2 °F),

teploty objektu: 0 °C(32 °F). Chybové hlá- šení Příčina Odstranění Provozní teplota není vrozsahu od 15 °Cdo 35 °C(59 °Fdo 95 °F). Používejte multifunkční teploměr pouze vuvede

ném teplotním rozsahu. Pokud zde není váš problém uveden, kontaktujte zákaznický servis.

Název amodel SFT 75 Rozsah měření Režim ušního/čelního teploměru: 34 °C– 43 °C(93,2 °F– 109,4 °F) Režim měření teploty objektu: 0 °C– 100 °C(32 °F– 212 °F) Laboratorní přes

nost měření Režim ušního teploměru: ±0,2 °C(±0,4 °F) von 35 °C– 42 °C(95 °F– 107,6 °F), mimo tento roz- sah měření ±0,3 °C(±0,5 °F) Režim čelního teploměru: ±0,2 °C(±0,4 °F) von 35 °C– 42 °C(95 °F– 107,6 °F), mimo tento roz

sah měření ±0,3 °C(±0,5 °F) Režim měření teploty objektu: ±1,5 °C(±2,7 °F) při < 30 °C(86 °F); ±5% (in 3 cm) při ≥ 30 °C(86 °F) Časový odstup mezi dvěma mě

řeními Alespoň 5 vteřin45 Klinická přesnost opakování Ucho: děti, 1–5 let: ±0,08 °C(±0,14 °F) dospělé osoby: ±0,07 °C(±0,13 °F) Čelo: děti, 1–5 let: ±0,07 °C(±0,13 °F) dospělé osoby: ±0,08 °C(±0,14 °F) Jednotky měření °Celsius (°C) nebo °Fahrenheit (°F) Provozní podmínky 15 °Caž 35 °C(59 °Faž 95 °F) při relativní vlh

kosti vzduchu 85 % (nekondenzující) Podmínky skla

dování -25 °Caž 55 °C(-13 °Faž 131 °F) při relativní vlhkosti vzduchu 85 % (nekondenzující) Rozměry 132 × 37 × 40 mm Hmotnost 61 g(bez baterie) Baterie 2× baterie AAA 1,5 V(LR03) Paměť pro 30 měření Sériové číslo se nachází na přístroji nebo v přihrádce na baterie.

Poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení na chyby materiálu a výrobní vady. Záruka se nevztahuje:

  • na škody vzniklé neodbornou obsluhou
  • na díly podléhající opotřebení
  • na vlastní zavinění zákazníka
  • pokud byl přístroj otevřen v neautorizovaném servisu Zákonná práva na záruky zákazníka zůstávají nedotčena. Pro uplatnění záruky během záruční doby musí zákazník předložit doklad o koupi. Záruku je třeba uplatnit během 3 let od data koupě vůči společnosti Hans Dinslage GmbH, Uttenweiler, Germany. V případě reklamace se obraťte na náš servis: Servisní horká linka (zdarma): E-mail:

Tel.: 0800 555 013 service-cz@sanitas-online.de Jestliže budeme požadovat zaslání vadného produktu, je nutné ho zaslat na adresu: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b 89231 Neu-Ulm Germany Omyly azměny vyhrazeny46