Huz 10 OKO - Kotel AEG - Bezplatný návod k obsluze
Najděte návod k zařízení zdarma Huz 10 OKO AEG ve formátu PDF.
Stáhněte si návod pro váš Kotel ve formátu PDF zdarma! Najděte svůj návod Huz 10 OKO - AEG a vezměte svůj elektronický přístroj zpět do rukou. Na této stránce jsou zveřejněny všechny dokumenty potřebné k používání vašeho zařízení. Huz 10 OKO značky AEG.
NÁVOD K OBSLUZE Huz 10 OKO AEG
Obsah - zvláštní pokyny
5. Odstranění problémů ................................................33
- Přístroj smí používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedo- statkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpečí, které z jeho používání plyne. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uži- vatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.
- Přístroj musí být možné v případě pevného připojení k síti odpojit od sítě na všech pó- lech na vzdálenost nejméně 3 mm.
- Přívodní kabel smí při poškození nebo při výměně nahradit originálním náhradním dílem pouze autorizovaný servis s oprávně- ním výrobce.
- Nepřipojujte přístroj přes spínací hodiny.
- Upevněte přístroj způsobem popsaným v kapitole „Instalace / Montáž“.
- Při ohřevu odkapává z výstupu baterie ex- pandovaná voda.
- Přístroj se smí instalovat pouze v kombinaci s beztlakovou armaturou.
- Nevystavujte přístroj tlaku vody.
- Výtok baterie plní funkci zavzdušnění. Vodní kámen může ucpat výtok a vystavit přístroj tlaku.
- Nikdy neuzavírejte výtok z baterie.
- Používejte jen speciální perlátory pro bez- tlakové zásobníky teplé vody.
- K prodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné hadice.
- Vypusťte přístroj způsobem podle popisu v kapitole „Instalace / Údržba / Vypuštění přístroje“.32 Obsluha - pro uživatele a instalačního technika OBSLUHA
Kapitoly „Zvláštní pokyny“ a „Obsluha“ jsou určeny uži-vatelům přístroje a instalačním technikům.Kapitola „Instalace“ je určena instalačním technikům. UpozorněníDříve, než zahájíte provoz, si pozorně přečtěte tento návod a pečlivě jej uschovejte.Případně předejte návod dalšímu uživateli.1.1 Bezpečnostní pokyny1.1.1 Struktura bezpečnostních pokynů
UVOZUJÍCÍ SLOVO - Druh nebezpečíZde jsou uvedeny možné následky nedodržení bez-pečnostních pokynů. » Zde jsou uvedena opatření k odvrácení nebez-pečí.1.1.2 Symboly, druh nebezpečíSymbol Druh nebezpečí
Popálení(popálení, opaření) 1.1.3 Uvozující slovaUVOZUJÍCÍ SLOVOVýznamNEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo smrtelné úrazy.VÝSTRAHA Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek vážné nebo smrtelné úrazy.POZOR Pokyny, jejichž nedodržení může mít za následek středně vážné nebo lehké úrazy.1.2 Jiné symboly použité v této dokumentaci UpozorněníObecné pokyny jsou označeny symbolem zobraze-ným vedle. » Texty upozornění čtěte pečlivě.Symbol Význam
Věcné škody(poškození přístroje, následné škody, poškození životního prostředí)
Likvidace přístroje » Tento symbol vás vyzývá k určitému jednání. Potřeb- né úkony jsou popsány po jednotlivých krocích.1.3 Měrné jednotky UpozorněníPokud není uvedeno jinak, jsou všechny rozměry uvedeny v milimetrech.
2.1 Použití v souladu s účelemBeztlakový přístroj je určen k ohřevu pitné vody. Přístroj může zásobovat jedno odběrné místo. Přístroj je určen k použití v domácnostech. Mohou jej tedy bezpečně obsluhovat neškolené osoby. Lze jej používat i mimo domácnosti, např. v drobném průmyslu, pokud způsob použití v takových oblastech odpovídá určení přístroje.Jiné použití nebo použití nad rámec daného rozsahu je považováno za použití v rozporu s určením. K použití v souladu s určením patří také dodržování tohoto návodu a návodů k používanému příslušenství.2.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA popáleníArmatura může za provozu dosáhnout teploty vyšší než 60 °C.Pokud je výstupní teplota vyšší než 43 °C hrozí ne-bezpečí opaření.
VÝSTRAHA úrazKnoík regulátoru teploty smí demontovat pouze odborník.
VÝSTRAHA úrazPřístroj smí používat děti od 8 let a osoby se snížený-mi fyzickými, senzorickými nebo mentálními schop-nostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí pouze pod dozorem nebo po poučení o bezpečném používání přístroje, a poté, co porozuměly nebezpe-čí, které z jeho používání plyne. Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály. Čištění a údržbu, kterou má provádět uživatel, nesmí provádět samotné děti bez dozoru.Pokud přístroj používají děti nebo osoby s omezenými tělesnými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, doporučujeme trvalé omezení teploty. Omezení může nastavit autorizovaný servis.
Věcné škodyUživatel musí přístroj a armaturu chránit před mra- zem.
Věcné škodyNevystavujte přístroj tlaku vody. Výtok baterie plní funkci zavzdušnění. Vodní kámen může ucpat výtok a vystavit přístroj tlaku. » Nikdy neuzavírejte výtok z baterie. » Používejte jen speciální perlátory pro beztlako-vé zásobníky teplé vody. » K prodloužení výtoku baterie nepoužívejte žádné hadice.
Věcné škodyPřipojení přístroje přes spínací hodiny bude mít za následek neúmyslnou deaktivaci bezpečnostního omezovače teploty. » Přístroj nepřipojujte k elektrické síti přes spína-cí hodiny.
!33 Obsluha - pro uživatele a instalačního technika
Označení CE dokládá, že přístroj splňuje všechny zá-kladní podmínky: ◦ Směrnice o elektrických zařízeních nízkého napětí ◦ Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě
2.4 Kontrolní symbol
Viz typový štítek na přístroji.
Beztlakový přístroj trvale udržuje vodu na nastavené tep- lotě. Při ohřevu odkapává z odběrné baterie expandovaná voda. Přístroj se smí instalovat pouze s armaturami pro beztlakové zásobníky teplé vody (viz kapitola „Instalace / Popis přístroje / příslušenství“). Funkce ThermoStop Funkce „ThermoStop“ (teplotní ochrana) zabraňuje u Huz 10 ÖKO zahřívání armatury v pohotovostním režimu.
Požadovanou výstupní teplotu vody můžete plynule na- stavovat tlačítkem regulátoru teploty. Během ohřívání svítí ukazatel ohřevu.26_02_06_0154Huz 10 ÖKOHoz 10 12211 Ukazatel ohřevu2 Regulátor teplotyNásledkem podmínek v systému se mohou teploty lišit od požadovaných hodnot.• studená. Při tomto nastavení je přístroj chráněn před zamrznutím. Armatura a vodovodní potrubí nejsou chráněny.E cca 40 °Ce doporučená úspora energie (asi 60 °C), nízká tvorba vodního kamene UpozorněníAutorizovaný servis může nastavit omezení teploty na přístroji (viz kapitola „Instalace / Nastavení / Na-stavení omezení teploty“).
4. Čištění, péče a údržba
» Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo pro-středky obsahující rozpouštědla. K ošetřování a údržbě přístroje stačí vlhká textilie. » Kontrolujte pravidelně baterii. Vodní kámen na vý- toku z armatury odstraníte běžnými prostředky na odstraňování vodního kamene.Téměř v každé vodě se při vyšších teplotách vylučuje váp- ník. Ten se v přístroji usazuje a ovlivňuje funkci a životnost přístroje. Proto musíte podle potřeby provést odstranění vodního kamene z topných těles. Autorizovaný servis, který zná kvalitu místní vody, stanoví termín dalšího od-stranění vodního kamene.
5. Odstranění problémů
Problém Příčina OdstraněníPřístroj nedodává hor-kou vodu. Knoflík regulátoru teploty je nastavený na „
- “.Přístroj zapněte otočením regulátoru teploty.
Výpadek napájení přístroje. Zkontrolujte konektor / pojistky domovní in-stalace.Voda teče v menším množství. Usměrňovač toku v armatuře je zanesený vodním kamenem. Odstraňte vodní kámen / vyměňte usměrňovač toku vody.Velmi hlučný ohřev přístroje. Přístroj je zanesen vodním kamenem. Předejte přístroj au-torizovanému servisu k odstranění vodního kamene. Pokud nelze příčinu odstranit, kontaktujte odborníka. Aby vám mohl rychleji a účinněji pomoci, sdělte mu čísla z ty-pového štítku. Typ: E-Nr.F-Nr. ......: ......: ......26_02_06_003134 Instalace - pro instalačního technika INSTALACE
Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí provádět pouze odborník.6.1 Všeobecné bezpečnostní pokynyŘádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj.6.2 Předpisy, normy a ustanovení UpozorněníDodržujte všechny národní a místní předpisy a usta-novení.
Přístroj je určen k napájení jednoho odběrného místa pro ohřev studené vody.Huz 10 ÖKOBeztlakový přístroj je vhodný jen k montáži pod dřez.Hoz 10Beztlakový přístroj je vhodný jen k montáži nad umyvadlo.7.1 Rozsah dodávkySpolu s přístrojem je dodávána: ◦ Zavěšení na zeď ◦ Montážní šablona7.2 PříslušenstvíPro beztlakový provoz jsou k dostání následující armatury jako příslušenství.Huz 10 ÖKOAHEu 50 WT - jednopáková baterie pro umyvadloAHEu 50 S - jednopáková baterie pro dřezHoz 10AHo 50 - směšovací baterie s otočným výtokem
» Důkladně vypláchněte vodovodní vedení.Vodovodní instalacePojistný ventil není nutný.ArmaturyTlakové armatury nejsou dovolené. » Namontujte otevřenou armaturu.8.1 Místo montáže
Věcné škodyInstalaci přístroje smíte provést pouze v místnosti chráněné před mrazem.
Věcné škody Namontujte přístroj na stěnu. Stěna musí mít dosta- tečnou nosnost. UpozorněníPamatujte, že přístroj musí být volně přístupný pro údržbu.Přístroj montujte ve svislé poloze v blízkosti odběrného místa.8.1.1 Huz 10 ÖKO - montáž pod umyvadlo UpozorněníPřístroj Huz 10 ÖKO je vhodný jen k montáži pod umyvadlo. Přípojky vody k přístroji ukazují směrem nahoru. 520-570D0000047854
550-600 D00000478588.1.2 Hoz 10 - montáž nad umyvadlo UpozorněníPřístroj Hoz 10 je vhodný jen k montáži nad umy-vadlo. Přípojky vody k přístroji směřují dolů. 850 200-300
D000004785535 Instalace - pro instalačního technika
Věcné škodyMaximální dovolená délka spojovacího potrubí (mezi baterií a přístrojem) je 1 m. U spojovacího potrubí > 1 m: » Nainstalujte do přepadového potrubí zavzduš-ňovač potrubí.
9.1 Montáž přístroje
» Vyznačte pomocí přiložené montážní šablony polohu otvorů k vyvrtání. » Vyvrtejte příslušné otvory a vložte do nich vhodné hmoždinky. » Upevněte zavěšení na zeď vhodnými šrouby. » Zavěste přístroj na zavěšení na zeď. UpozorněníPřebytečný přívodní kabel můžete uložit do úložné-ho prostoru pro kabel.26_02_06_0163
9.2 Vodovodní přípojka
Věcné škodyVeškeré vodovodní přípojky a instalace provádějte podle předpisů.
Věcné škodyPřístroj nemusí těsnit a fungovat správně. » Nevystavujte přístroj tlaku vody. » Nezaměňujte přípojky vody. » Nastavte průtokové množství (viz návod k ar-matuře). Přitom dbejte na maximální přípustné průtokové množství při zcela otevřené armatuře (viz kapitola „Instalace / Technické údaje / Ta-bulka údajů“).
Věcné škodyPři utahování šroubení musíte použít k přidržení vhodný druhý klíč.Huz 10 ÖKOD0000047852Přiřaďte dle barevného označení přípojky vody na arma-tuře a na přístroji. ◦ Vpravo modrá = „Přítok studené vody“ ◦ Vlevo červená = „Výtok teplé vody“ » Pevně přišroubujte vodovodní přípojky armatury k přístroji. UpozorněníDbejte na to, aby se přípojky vody při montáži ne-ohnuly. Při montáži zabraňte tahovému namáhání.Hoz 10D0000047853 » Pevně přišroubujte vodovodní přípojky armatury k přístroji. UpozorněníKohoutky pro dvoukohoutkovou baterii k montáži nad umyvadlo jsou dodávány v provedení podle DIN 44897: ◦ Studená voda vlevo (modrá) ◦ Teplá voda vpravo (červená)
9.3 Elektrická přípojka
VÝSTRAHA elektrický proudVeškerá elektrická zapojení a instalace provádějte podle předpisů. VÝSTRAHA elektrický proudPřístroj musí být možné v případě pevného připojení k síti odpojit od sítě na všech pólech na vzdálenost nejméně 3 mm. VÝSTRAHA elektrický proudPamatujte, že přístroj musí být připojen k ochran-nému vodiči.
Věcné škodyNapětí uvedené na typovém štítku se musí shodovat se síťovým napětím. » Dodržujte údaje uvedené na typovém štítku.Jsou přípustné následující možnosti elektrického připo-jení:Huz 10 ÖKO Hoz 10Připojení k volně přístupné zá-suvce s ochranným kontaktem s odpovídající zástrčkouX X Pevné připojení k přípojné krabici přístroje s ochranným vodičemX X36 Instalace - pro instalačního technika
10. Uvedení do provozu
VÝSTRAHA elektrický proudUvedení do provozu smí provádět pouze odborník při dodržení bezpečnostních předpisů.
10.1 První uvedení do provozu
1. 2.D0000049325 » Otevřete ventil teplé vody na armatuře nebo nastavte pákovou baterii na „teplou“, dokud není zajištěn ply-nulý proud vody. » Zástrčku zasuňte do zásuvky s ochranným kontak-tem nebo zapněte pojistku ve vnitřní instalaci. » Nastavte teplotu. » Zkontrolujte těsnost veškerého vodovodního těsnění. UpozorněníPokud nebude dodrženo správné pořadí (nejprve voda, potom proud), aktivuje se bezpečnostní ome-zovač teploty.Postupujte takto: » Odpojte přístroj od elektrické sítě. » Přístroj napusťte vodou. » Připojte přístroj do elektrické sítě.
10.1.1 Předání přístroje
» Vysvětlete uživateli funkci přístroje. Seznamte jej s obsluhou. » Upozorněte uživatele na možná rizika, především na nebezpečí opaření. » Předejte tento návod a návody k případnému příslušenství.
10.2 Opětovné uvedení do provozu
Viz kapitolu „Instalace / Uvedení do provozu / První uve-dení do provozu“.
11.1 Nastavení omezení teploty
26_02_06_0152Páčkou na spodní straně knoíku regulátoru teploty mů-žete rozsah nastavení knoíku regulátoru teploty omezit na maximální teplotu. » Knoík regulátoru teploty otočte do nulové polohy (doleva nadoraz na „•“). » Odejměte knoík regulátoru teploty. » Nastavte páčku na požadovanou maximální teplotu. » Knoík regulátoru teploty namontujte v nulové poloze
12. Uvedení mimo provoz
» Přístroj odpojte od elektrické sítě vytažením zástrčky nebo vypnutím pojistky ve vnitřní instalaci. » Vypusťte vodu z přístroje (viz kapitola „Instalace / Údržba / Vypuštění přístroje“).
13. Odstraňování poruch
Závada Příčina OdstraněníPřístroj nedodává horkou vodu.
Přístroj nebyl napl-něn vodou a připojen k síti. Nebylo dodr-ženo správné pořadí úkonů při uvádění do provozu. Zareagoval bezpečnostní ome-zovač teploty.Vytáhněte síťovou zástrčku. Napusťte vodu do přístroje. Připojte zástrčku opět do zásuvky s ochranným kolí-kem (viz kapitola „Instala-ce / Uvedení do provozu“).
Zareagoval bezpeč-nostní omezovač teploty.
Odstraňte příčinu závady. V případě potřeby vyměňte regulátor teploty. Nechte zařízení vychladnout. Jak-mile přístroj odpojíte od napájení, bezpečnostní omezovač teploty se auto-maticky resetuje.Velmi hlučný ohřev přístroje.Přístroj je zanesen vodním kamenem.Odstraňte přístroje vodní kámen.
VÝSTRAHA elektrický proudPři všech činnostech odpojte přístroj na všech pó-lech od elektrické sítě. » Během údržby přístroj demontujte.
14.1 Vypuštění přístroje
VÝSTRAHA popáleníPři vypouštění může vytékat horká voda. » Vypusťte vodu z přístroje připojovacím hrdlem.
14.2 Otevření přístroje
26_02_06_0153 » Odejměte knoík regulátoru teploty. » Vyšroubujte šrouby pod tlačítkem regulátoru teploty. » Uvolněte víko přístroje zapuštěním upevňovacích šroubů dovnitř. Otevřete víko jeho vychýlením a sun-dejte je.37 Instalace - pro instalačního technika
14.3 Zbavte přístroj vodního kamene
Věcné škodyNa povrch zásobníku nenanášejteprostředky na od-straňování vodního kamene. » Demontujte topnou přírubu. » Opatrným poklepem odstraňte hrubé usazeniny vod-ního kamene z topného tělesa. » Ponořte topné těleso až po desku příruby do dekalci-kačního prostředku.
14.4 Výměna přívodního kabelu
Přívodní kabel smí vyměnit pouze autorizovaný servis za originální náhradní díl. Alternativně můžete použít přívod- ní kabel H05VV-F3x1,0. UpozorněníPlastové vlákno přidržující tvarovou desku se nesmí odstranit!
14.5 Kontrola ochranného vodiče
» Odejměte knoík regulátoru teploty. » Zkontrolujte ochranný vodič (v Německu např. BGV A3) na upevňovacím šroubu regulátoru teploty a kon-taktu ochranného vodiče přívodního kabelu.
14.6 Teplotní čidlo umístěte do ochranné
trubky Huz 10 ÖKO » Při výměně regulátoru teploty zaveďte teplotní čidlo do ochranné trubky.26_02_06_0219 » Teplotní čidlo připevněte pod zemnicí zástrčku.Hoz 10 » Při výměně regulátoru teploty a bezpečnostního omezovače teploty zaveďte teplotní čidlo do ochran-né trubky.
D0000047948L1 Regulátor teplotyL2 Bezpečnostní omezovač teplotyL1 L2Hoz 10 260 130
15.1 Rozměry a přípojky
D0000018561 Huz 10 ÖKO c01 Přítok studené vody Vnější závit G 3/8 A c06 Výtok teplé vody Vnější závit G 3/8 A i13 Zavěšení na zeďHoz 10 c01 i13 c06
a10 D0000018566 Hoz 10 a10 Přístroj Výška mm 506 a20 Přístroj Šířka mm 296 a30 Přístroj Hloubka mm 276 c01 Přítok studené vody Vnější závit G 1/2 A c06 Výtok teplé vody Vnější závit G 1/2 A i13 Zavěšení na zeď Výška mm 386 Vodorovný rozestup mezi otvorymm 20038 Instalace - pro instalačního technika
15.2 Schéma elektrického zapojení
Doba ohřevu závisí na usazeném vodním kameni a na zbytkovém teple. Doba ohřevu studené vody o teplotě 10 °C na přítoku při nastavené maximální teplotě je uve- dena v diagramu.
15.4 Potvrzení a osvědčení platná
v jednotlivých zemích Kontrolní značky jsou uvedeny na typovém štítku.
15.5 Extrémní provozní podmínky a
podmínky v případě poruchy V případě poruchy se může instalace krátkodobě zahřát maximálně na 100 °C.
15.6 Údaje ke spotřebě energie
Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). Huz 10 Hoz 10 229486 229488Výrobce AEG Haus-technikAEG Haus-technik Zátěžový profil XXS XXS Třída energetické účinnosti A A Energetická účinnost % 37 38 Roční spotřeba el. energie kWh 500 491 Nastavení teploty od výrobce °C 55 55 Hladina akustického výkonu dB(A) 15 15 Denní spotřeba el. energie kWh 2,330 2,280
Údaje o hydraulickém systému Jmenovitý objem l 10 10 Množství smíšené vody 40 °C l 19 19 Elektrotechnické údaje Jmenovité napětí V 230 230 Jmenovitý výkon kW 2 2 Jmenovitý proud A 8,7 8,7 Jištění A 10 10 Fáze 1/N/PE 1/N/PE Frekvence Hz 50/60 50/60 Meze použitelnosti Rozsah nastavení teplot °C 35-85 35-85 Max. dovolený tlak MPa 0 0 Max. průtok l/min. 10 10 Energetické údaje Třída energetické účinnosti A A Provedení Elektrické krytí (IP) IP24 D IP24 D Způsob montáže Pod umyvadlo Nad umyvadlo Druh konstrukce Beztlaková Beztlaková Materiál vnitřní nádrže plast plast Materiál tepelné izolace EPS EPS Přípojky Vodovodní přípojka G 3/8 A G 1/2 A Rozměry Hloubka mm 276 276 Výška mm 506 506 Šířka mm 296 296 Hmotnosti Hmotnost kg 5 539 Záruka - životní prostředí a recyklace Záruka Pro přístroje nabyté mimo území Německa neplatí záruční podmínky poskytované našimi rmami vNěmecku. Vzemích, ve kterých některá znašich dceřiných společností distribuuje naše výrobky, poskytuje záruku jenom tato dceřiná společnost. Takovou záruku lze poskytnout pouze tehdy, pokud dceřiná společnost vydala vlastní záruční podmínky. Jinak nelze záruku poskytnout. Na přístroje zakoupené vzemích, ve kterých nejsou naše vý- robky distribuovány žádnou zdceřiných společností, nepo- skytujeme žádnou záruku. Případné záruky závazně přislíbené dovozcem zůstávají proto nedotčené. Životní prostředí a recyklace Pomozte nám chránit naše životní prostředí. Materiály po pou- žití zlikvidujte v souladu s platnými národními předpisy. ZÁRUKA ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ A RECYKLACEAustralia STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd. 6 Prohasky Street Port Melbourne VIC 3207 Tel. 03 9645-1833 Fax 03 9645-4366 Austria STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H. Eferdinger Str. 73 4600 Wels Tel. 07242 47367-0 Fax 07242 47367-42 Belgium STIEBEL ELTRON bvba/sprl 't Hofveld 6 - D1 1702 Groot-Bijgaarden Tel. 02 42322-22 Fax 02 42322-12 Czech Republic STIEBEL ELTRON spol. s r.o. K Hájům 946 155 00 Praha 5 - Stodůlky Tel. 251116-111 Fax 235512-122 Hungary STIEBEL ELTRON Kft. Gyár u. 2 2040 Budaörs Tel. 01 250-6055 Fax 01 368-8097 Netherlands STIEBEL ELTRON Nederland B.V. Daviottenweg 36 5222 BH 's-Hertogenbosch Tel. 073 623-0000 Fax 073 623-1141 Poland STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O. ul. Działkowa 2 02-234 Warszawa Tel. 022 60920-30 Fax 022 60920-29 Russia STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA Urzhumskaya street 4, building 2 129343 Moscow Tel. 0495 7753889 Fax 0495 7753887 Switzerland STIEBEL ELTRON AG Industrie West Gass 8 5242 Lupfig Tel. 056 4640-500 Fax 056 4640-501 Vertriebszentrale EHT Haustechnik GmbH Markenvertrieb AEG Gutenstetter Straße 1090449 Nürnberginfo@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.deTel. 0911 9656 -250Fax 0911 9656-444 Kundendienstzentrale Holzminden Fürstenberger Str. 7737603 Holzminden Briefanschrift37601 HolzmindenDer Kundendienst und Ersatzteilverkauf ist in der Zeit von Montag bis Donnerstag von 7.15 bis 18.00 Uhr und Freitag von 7.15 bis 17.00 Uhr, auch unter den nachfolgenden Telefon- bzw. Telefaxnummern erreichbar: Kundendienst Tel. 0911 9656-56015Fax 0911 9656-56890kundendienst@eht-haustechnik.de Ersatzteilverkauf Tel. 0911 9656-56030Fax 0911 9656-56800ersatzteile@eht-haustechnik.de Adressen und Kontakte AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ). Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve d‘erreurs et de modications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen! | Salvo error o modicación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a technické zmeny sú vyhradené! 1505 International info@eht-haustechnik.de www.aeg-haustechnik.de © EHT Haustechnik A 287455-39146-1601 4<AMHCMN=iheffe>
Notice-Facile