6621 - други кухненски уреди TRISA - Безплатно ръководство за потребителя
Намерете безплатно ръководството на устройството 6621 TRISA в PDF формат.
| Тип продукт | Електрическа кана |
| Марка | Trisa |
| Модел | 6621 |
| Капацитет | 1,5 L (приблизително) |
| Мощност | 2200 W (приблизително) |
| Напрежение на захранване | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Материал | Неръждаема стомана и пластмаса |
| Размери (приблизително) | 22 x 15 x 25 cm |
| Тегло (приблизително) | 0,8 kg |
| Основни функции | Нагряване на вода, автоматично изключване, защита от прегряване |
| Грижи и почистване | Редовно отстраняване на котлен камък с таблетка за отстраняване на котлен камък (вода + таблетка, кипване, изпразване) |
| Безопасност | Автоматично изключване при прегряване, не потапяйте, не отваряйте по време на кипене |
| Гаранция | 5 години от датата на покупка |
| Включени аксесоари | Основа на уреда |
| Ремонтопригодност | Ремонти само от производителя или квалифициран специалист |
| Обща информация | Домашна употреба, не използвайте на открито |
Често задавани въпроси - 6621 TRISA
Въпроси на потребители за 6621 TRISA
0 въпрос за това устройство. Отговорете на тези, които знаете, или задайте свой въпрос.
Задайте нов въпрос за това устройство
Изтеглете инструкциите за вашия други кухненски уреди в PDF формат безплатно! Намерете ръководството си 6621 - TRISA и вземете отново електронното си устройство в ръце. На тази страница са публикувани всички документи, необходими за използването на вашето устройство. 6621 на марката TRISA.
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ 6621 TRISA
Ръководство за експлоатация
DE – Wasserkocher
FR – Bouilloire
IT – Bollitore
EN - Kettle
Указания за безопасност

- Мрежово захранване: Напрежението трябва да отговаря на данните върху типовата табелка.
- Уредът / мрежовият кабел / удължителният кабел се контролира за повредени места. Никога не пускайте в експлоатация повредени уреди (вкл. захранващ кабел) — ремонта / смяната възлагайте на производителя, негов сервис или на квалифицирани специалисти.
- Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или дърпа върху остри ръбове. Опасност от късо съединение поради пречупване на кабела! Щепсельт не трябва да се дърпа от кабела / с мокри ръце.
- Винаги изключвайте уреда и изваждайте мрежовия щепсел: при оставяне без надзор, преди монтаж / демонтаж, преди почестване, при повреди по време на използване и след използване.
- Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепсельт се издърпва от контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
- Никога не потапяйте уреда във вода / други течности. Опасност от късо съединение!

- Да не се използва никога в близост до вода (вани, мивки и др.). Да не се излага на дъжд / влага. Използвайте уреда само със сухи ръце!
- Ако уредът падне във вода, издърпайте щепсела преди да го извадите. Преди следващата употреба, уредът трябва да се контролира от квалифицирано лице.

- Никога на отваряйте сами уреда — опасност от нараняване! Ремонтите по уреда да се извършват само от квалифицирано лице. При неправилни и некомпетентни ремонти могат да възникнат значителни опасности за потребителя.

Указания за безопасност

- Децата над 8 години и хора с ограничени физически, сетивни или душевни способности, на които липсват опит и познания, могат да използват уреда само когато са надзировани от лице, отговорно за тяхната безопасност или когато им е показано безопасното използване на уреда и те са разбрали опасностите, свързани с това. Работите по почистване и поддръжка не трябва да се извършват от деца без надзор.
- Деца не бива да играят с уреда. Дръжте уреда и захранващия кабел далеч от деца под 8 години. Никога не оставяйте уреда да се ползва без надзор.
- Опаковъчният материал (напр. торбички) не трябва да попада в детски ръце.
- Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горе- щи повърхности (котлон) или в близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, отоп- лителни тела, слънчеви лъчи). Гасете запалените уреди само с противопожарно одеяло.
- По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препоръчват / продават от производителя.
- Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не трябва да се използва на открито.
- Използвайте уреда поставен върху суха, равна, стабилна и топлоустойчива основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се прибере.


Указания за безопасност

- Ако уредът не се използва по предназначение, се обслужва неправилно или ремонтира от неквалифицирано лице, не може да се поеме за отговорност в случай на щета. В такъв случай отпада гаранционната претенция.
- Не използвайте / свързвайте уреда към превключвател с таймер или превключвател с дистанционно управление.
- В отворите на уреда не трябва да се пъхат пръсти или предмети. Не покривайте отвора на уреда.
- По време на експлоатация уредът става много горещ — да не се докосва, опасност от изгаряне. Хвашайте само за дръжката.
- Уредът не трябва да работи празен. Не препълвайте уреда. Не премествайте напълнени уреди.
- При употреба дъното на каната и основата трябва да бъдат сухи.
- Използвайте уреда само заедно с включената в доставката поставка за него.
- По време на варенето излиза силна пара. Не насочвайте чучура към части от тялото, мебели и др.
• В процеса на варене и при разливането не отваряйте капака — опасност от изгаряне! Използвайте уреда само за варене на вода.
Отстраняване

- Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отязва кабела. Електрическите уреди се предават в магазина или в пунктовете за събиране на такива. Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.

Inhaltsverzeichnis | Sommaire | Indice | Table of contents | Índice de contenido

Sicherheitshinweise | Consignes de sécurité | Direttive di sicurezza | Safety instructions | Indicaciones de seguridad

Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos 50

Technische Daten | Caractéristiques techniques | Dati tecnici | 50 Technical data | Datos técnicos

Geräteübersicht | Description de l'appareil | Descrizione dell'apparecchio | 51 Appliance description | Visión general del aparato

Vor Erstgebrauch | Avant la première utilisation | Prima del primo impiego | 52 Before using for the first time | Antes del primer uso

Optionales Zubehör | Accessoires en option | Accessori opzionali | 52 Optional accessories | Accesorios opcionales

Hinweise | Remarques | Indicazioni | Advice | Indicaciones 53

Gebrauchen | Utiliser | Uso | Use | Uso 54

Reinigung | Nettoyage | Pulizia | Cleaning | Limpieza 56

Garantie-Hinweis | Informations de garantie | Dichiriazione di garanzia | Warranty information | Garantía — Nota 78

Herzlich willkommen | Bienvenue | Benvenuti | Welcome | Bienvenidos
Bine ați venit! | Сърдечно добре дошли

Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler | 70
Date tehnice | Технически данни

Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го предайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте указанията за безопасност. Уредът най-добре да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
mm
Количество на запълване

Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia | Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului | Преглед на уреда

text_image
Крышка Wieczko Kapak Capac Kapak Knopka открытия крышки Przycisk otwierania wieczka Kapağı açma tuşu Buton de deschidere a capacului Бутон за отваряне на капака Выключатель Włączanie/Wyłączanie Aç-/Kapadüğmesi Întrerupător anclanșare/declanșare Включвател/изключвател Аппарат включен Urządzenie włączone Cihaz açık Pornire aparat Уред включен Аппарат выключен Urządzenie włączone Cihaz kapalı Oprire aparat Уред изключен 360° Подставка с подключением провода Podstawka z przyłączem kablowym Taban ve kablo bağlantısı Soclu cu cablu de racordare Корпус с гнездо за включване на кабела Намотка провода Nawijarka przewodu Kablo rulosu Înfășurarea cablului Навиване на кабела
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem ilk kullanımdan önce | Inainte de prima intrebuintare | Преди първата употреба
Заливка | Napełnić | Doldurma | Umplere | Пълнене
1
Заредете с вода и таблетка за отстраняване на котлен камък / почистване

text_image
1.5 l 12
Очистка | Oczyścić | Temizleme | Curățire | Почистване
Течността се остава да заври изцяло, след това се излива

3
2× Промывка | Płukanie | Durulama | Spălați | Изплакване
Налива се прясна вода (до МАКЦ 1.5 L), оставя се да заври, изправа се

Дополнение | Osprzęt opcjonalny | Opsiyonal Aksesuar | Accesorii opționale | Опционални аксесоари
Art. 6212 98 00
Таблетки за отстраняване на котлен камък

text_image
Trisa 4×24gМожно получить на сайте www.trisaelectronics.ch или в сервисном центре | Dostępny na stronie internetowej www.trisaelectronics.ch lub w punkcie serwisowym | www.trisaelectronics.ch veya Servis Merkezi üzerinden temin edilebilir | Disponibil pe www.trisaelectronics.ch sau la centrul de service | Може да се намери на www.trisaelectronics.ch или в сервиса

Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar | Informații importante | Важни указания

Ако уредът се нагорещи прекалено много, той се изключва автоматично.
Превключвателят се поставя на ИЗКЛ., остава се да се охлади за 10 мин.

По време на варенето излиза гореща пара, не насочвайте срещу части от тялото, мебели и др.

Не използвайте уреда под горни кухненски шкафове и аспиратори.

Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Подготовка | Przygotowanie | Hazirlamak | Pregătiți | Пригответе
1

Вынуть вилку из розетки Wyłączyć z gniazdka Çıkartiniz Scoateți din priză Изключване от щепсела

Установите чайник на подставку Postawić dzbanek na podstawce Hazneyi tabanin üzerine oturtunuz A ašeza cana în soclu Каната се поставя върху поставката
Крышку нельзя открывать — опасность ожога паром! Nigdy nie otwierać pokrywy — niebezpieczeństwo oparzenia wrzątkiem! Kapağı asla açmayınız — haşlanma tehlikesi! Nu deschideți niciodată capacul — pericol de opărire! Никога не отваряйте капака — опасност от изгаряне от гореща вода!
i Выключение автоматическое или с помощью... Zatrzymuje się automatycznie, albo za pomocą... Otomatikman durur veya... Opreşte automat sau cu... Спира автоматично или с...
Браться только за ручку — опасность ожога! Chwytać tylko za uchwyt — niebezpieczeństwo oparzenia! Sadece kulpundan tutunuz — Yanma tehlikesi! Prindeți aparatul numai de mâner — pericol de ardere! Хвашайте само за дръжката — опасност от изгаряне!

text_image
klickВЫКЛЮЧЕНИЕ вручную Рęczny STOP Manuel STOP STOP manual Ръчен СТОП

Никога не потапяйте уреда във вода, никога не го дръжте под течаща вода.

Да не се използват разтворители
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
i Выдерживать в жидкости до тех пор, пока накипь полностью не растворится. Płyn pozostawić do całkowitego usunięcia wapna. Kireç tamamıyla çözülene kadar sivinin etki etmesini bekleyiniz. Permiteți actionarea lichidului până la dizolvarea completă a calcarului. Оставете течността да въздейства, докато варовикът се разтвори напълно.
По желанию: Удаление накипи | Jeśli to niezbędne: Odwapnianie | Gerektiğinde: Kireç temizleme | Dacă este necesar: Decalcificare | При нужда: Отстраняване на варовик
1

text_image
1.5lВлить воду и добавить средство для удаления накипи в виде таблетки Napełnić woda i dodać tabletkę odkamieniającą Su ve kireç çözücü tableti doldurun Turnați apa și puneți tableta de decalcifiere Заредете с вода и таблетка за отстраняване на котлен камък

В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.

Refined / protected by «ergonomic communication®» — Ergocomprendere AG