SF0110 - SIEMENS - 免费用户手册

免费查找设备手册 SF0110 SIEMENS PDF格式.

Page 71
手册助手
由 ChatGPT 驱动
等待您的消息
产品信息

品牌 : SIEMENS

型号 : SF0110

下载您的设备说明 免费PDF格式!查找您的手册 SF0110 - SIEMENS 并重新掌握您的电子设备。本页发布了使用您的设备所需的所有文档。 SF0110 品牌 SIEMENS.

用户手册 SF0110 SIEMENS

de ■ Kinder vom Gerät fern halten. ■ Kinder beaufsichtigen, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät spielen. ■ Die Mischbatterie und das Warmwasserrohr können heiß werden. Kinder darauf hinweisen.

A fault, what to do? Attention! Repairs must only be carried out by an authorised technician. Improper repairs can lead to risk of serious injury to the user. If your appliance does not operate as required, it is often due to a very minor problem. Please check whether you can remedy the fault yourself by using the following guidelines. You will save yourself the costs of an unnecessary visit by customer service personnel. ■ Monter et utiliser l’appareil comme indiqué dans le texte et à l’écran. Nous n’assumons aucune garantie pour les risques susceptibles de survenir en cas de non-respect de cette notice. ■ Cet appareil est destiné à une utilisation jusqu’à une hauteur maximale de 2 000 m au-dessus du niveau de la mer. ■ Toujours installer et stocker l’appareil dans une pièce à l’abri du gel (eau résiduelle). Danger de choc électrique ! En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur. En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement couper l’alimentation en eau froide. ■ Seul un installateur agréé est autorisé à raccorder et à mettre en marche le chauffe-eau instantané. ■ Pour éviter tous risques, seul un spécialiste a le droit d’effectuer des travaux de réparation et de maintenance. ■ Nʼouvrez jamais l’appareil sans avoir interrompu l’apport de courant à l’appareil. ■ Respectez les prescriptions légales en vigueur dans votre pays ainsi que celles recommandées par les compagnies locales/ nationales distributrices d’électricité et d’eau et applicables dans votre localité. ■ Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la classe de protection I. Il doit être raccordé au fil de terre. ■ L’appareil doit être raccordé de manière durable aux conduites d’eau posées de manière fixe. La section de câble doit correspondre à la puissance à installer. ■ Exemple : les conduites d’eau mises à la terre peuvent simuler la présence d’un fil de terre.

■ Afin de respecter les prescriptions de sécurité applicables, l’installation doit comporter un dispositif de coupure tous pôles.

L’espace coupe-circuit entre les contacts doit s’élever à 3 mm minimum. ■ Le chauffe-eau est conçu uniquement pour fonctionner en circuit fermé (résistant à la pression). ■ La robinetterie doit pouvoir s’utiliser avec des chauffe-eau fermés (résistants à la pression). ■ Ne raccorder le chauffe-eau instantané qu’à une conduite d’eau froide. ■ Le chauffe-eau peut s’utiliser avec de la tuyauterie en matière plastique certifiée DVGW. ■ Avant le montage, mettez le câble d’alimentation électrique hors tension et coupez l’arrivée d’eau ! ■ Procédez d’abord au raccordement de l’eau, puis au raccordement électrique. ■ Réalisez dans la paroi arrière uniquement les ouvertures nécessaires au montage. Lors du remontage, bouchez les ouvertures inutilisées afin de les rendre étanches. ■ Une fois le montage terminé, les pièces électroconductrices doivent être impossibles à toucher. ■ Toujours débrancher l’appareil du réseau électrique pour effectuer des travaux sur le réseau d’eau. Après achèvement des travaux, procéder comme pour la première mise en service. ■ Il est interdit d’effectuer des modifications sur l’appareil. ■ L’appareil doit uniquement être utilisé pour chauffer l’eau potable pour l’usage domestique. ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans ainsi que par des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou par des personnes à expériences et savoir insuffisants, dans la mesure où ils sont surveillés ou bien qu’ils ont été informés sur l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils comprennent les dangers résultant d’une utilisation non conforme. 13

Les enfants ne doivent jamais jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur peuvent uniquement être effectués par des enfants s’ils sont sous surveillance. ■ Tenir les enfants à l’écart de l’appareil.

■ Ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur.

■ Surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

■ Seul un spécialiste a le droit de détartrer l’appareil.

La société Siemens vous félicite pour l’achat de son appareil. Vous avez acheté un produit de qualité élevée qui vous apportera beaucoup de plaisir.

Lire attentivement cette notice de montage et d’utilisation, agir en conséquence et la conserver !

Raccordement de l’eau

Montez le chauffe-eau instantané en suivant les indications portées sur les figures. Respectez les consignes du texte. La partie avec les illustrations figurent au milieu de la notice d’utilisation.

Si elle a été endommagée pendant le montage, bouchez les trous pour les rendre étanches à l’eau.

être effectuée par l’exploitant de réseau ou par une entreprise spécialisée habilitée, laquelle vous aide également

à obtenir l’accord de l’exploitant de secteur respectif pour l’installation de l’appareil. VI.

L’appareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12.

■ Par faible pression d’eau, vérifiez si la position II s’enclenche automatiquement lorsque plusieurs robinets d’eau froide sont ouverts simultanément. Si elle ne s’enclenche pas, enlevez le limiteur de débit (voir les informations supplémentaires A). ■ Expliquez à l’utilisateur le fonctionnement du chauffe-eau instantané.

A B Informations supplémentaires

BZ 45L21 : pour l’exploitation avec une commutation prioritaire. ■ Kit de montage BZ 45K23 : pour une installation sur crépi.

■ Important : ne jamais exposer l’appareil au gel !

Danger de choc électrique ! En cas d’erreur, déconnectez immédiatement la tension du secteur.

Mise en service suite à une coupure d’eau

■ Mettez l’appareil hors tension (dévissez les fusibles du secteur domestique). ■ Laissez le robinet d’eau chaude ouvert jusqu’à ce que l’air se soit échappé de la conduite. ■ Revissez les fusibles. L’appareil est prêt à fonctionner.

■ En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement fermer la conduite d’eau froide.

Remarque : en hiver, la température d’alimentation de l’eau peut éventuellement diminuer et en conséquence la température de sortie souhaitée risque de ne plus être atteinte. ■ Afin de pouvoir compenser cette diminution de la température, réduire la quantité d’eau sur le robinet d’eau de manière à atteindre la température souhaitée pour l’eau chaude.

le lavabo la douche le bidet

Utilisez la position II en conjonction avec un mitigeur, pour obtenir une température élevée ou un grand débit d’eau, par ex. pour laver la vaisselle nettoyer

Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez aucun détergent abrasif ou récurant. Remarque : l’appareil ne nécessite normalement pas de détartrage. Néanmoins, si l’eau de votre région est extrêmement dure et si vous prélevez fréquemment de l’eau très chaude, l’appareil risque de s’entartrer. Veuillez vous adresser à notre service après-vente.

remplir la baignoire

Utilisation de l’appareil

Robinet d’eau chaude légèrement ouvert, le chauffe-eau fonctionne à la moitié de sa puissance dans l’une ou l’autre des positions (e, II) présélectionnées. Robinet d’eau chaude complètement ouvert, l’appareil fonctionne à la pleine puissance présélectionnée.

E Pour hausser la température de l’eau

Refermez légèrement le robinet d’eau chaude (Figure E, 2.).

E Pour diminuer la température de l’eau

Ouvrez le robinet d’eau froide (Figure E, 3.).

Si votre appareil ne fonctionne pas tel que désiré, la cause est souvent minime. Veuillez contrôler si la panne peut être éliminée d’elle-même en se basant sur les conseils suivants. Vous pouvez de la sorte éviter une intervention du service après-vente et donc économiser des frais. Panne

Le crible du robinet ou de la poire de douche est bouché.

Retirer le crible, le nettoyer ou le détartrer.

Faire nettoyer le crible par un technicien spécialisé.

à équerre. Ensuite, nettoyez le crible du robinet d’eau.

Le fusible dans l’installation domestique s’est déclenché.

Contrôler le limiteur de débit ou utiliser un plus petit

Le second niveau de l’appareil ne s’allume pas (le « clic » audible manque).

La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.

Les conditions de garantie applicables sont celles publiées par notre distributeur dans le pays où a été effectué l’achat. Le revendeur chez qui vous vous êtes procuré l’appareil fournira les modalités de garantie sur simple demande de votre part. En cas de recours en garantie,veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat.

S’informer auprès du revendeur sur la procédure actuelle de recyclage.

Sous réserve de modifications.

■ Maak in de achterwand alleen de openingen die voor de montage nodig zijn. Bij een nieuwe montage moeten de ongebruikte openingen waterdicht worden afgesloten. ■ Spanningvoerende delen mogen na de montage niet meer aanraakbaar zijn. ■ Haal de stekker uit het stopcontact bij werkzaamheden aan de waterleiding. Na afronding van de werkzaamheden te werk gaan als bij de eerste ingebruikstelling. ■ Aan het apparaat mogen geen wijzigingen plaatsvinden. ¡En caso de fallo, desconectar de inmediato la tensión de red! En caso de que haya fugas en el aparato, cortar de inmediato la entrada de agua fría. ■ El calentador de paso continuo tiene que ser instalado y puesto en funcionamiento por un técnico especialista. ■ Para evitar riesgos, las reparaciones y los trabajos de mantenimiento tienen que ser llevadas a cabo exclusivamente por un especialista. ■ No abra nunca el aparato sin haber interrumpido el suministro de corriente al aparato. ■ Hay que observar las disposiciones legales del país correspondiente y de las compañías abastecedoras de electricidad y de agua locales. ■ El calentador de paso continuo es un aparato de la clase de protección I y es obligatorio conectarlo a un conductor de puesta a tierra. ■ El aparato tiene que estar conectado de forma permanente a tuberías fijas. La sección de tubería debe corresponderse con la potencia que se va a instalar. 48

■ Precaución: Conducciones de agua con puesta a tierra pueden dar la falsa impresión de que se dispone de un conductor de puesta a tierra.

■ Al objeto de cumplir con las disposiciones de seguridad pertinentes, la instalación debe llevar un dispositivo de separación omnipolar. La abertura de contactos tiene que tener 3 mm como mínimo. ■ El calentador de paso continuo solo está indicado para operar en circuito cerrado (resistente a la presión). ■ La grifería debe estar homologada para el funcionamiento con calentadores de paso continuo de circuito cerrado (resistente a la presión). ■ El calentador de paso continuo ha de conectarse únicamente a una tubería de agua fría. ■ El calentador de paso continuo puede conectarse a tuberías de plástico verificadas por la Asociación alemana de instaladores de gas y agua (DVGW). ■ ¡Antes del montaje hay que dejar sin corriente el cable de conexión eléctrica y cerrar el paso del agua! ■ Conectar la corriente solo después de haber conectado el agua. ■ Perforar en la pared trasera solo los orificios necesarios para la instalación. Si hay que realizar una nueva instalación, hay que tapar los orificios no empleados dejándolos impermeables. ■ Después de la instalación no debe ser posible tocar los elementos que conducen electricidad. ■ Al realizar trabajos en la red de agua hay que separar el aparato de la red eléctrica. Una vez concluidos los trabajos, hay que proceder del mismo modo que con la primera la puesta en funcionamiento. ■ No se permite llevar a cabo ningún tipo de modificación en el aparato. ■ El aparato sólo puede emplearse para el calentamiento doméstico de agua potable. ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir 8 años o más y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conoci-

Las páginas con las imágenes se encuentran en el medio de las instrucciones.

I. * Aquí hay que añadir aún la caída de presión en la batería de mezcla

¡En caso de fallo, desconectar de inmediato la tensión de red!

■ En caso de falta de estanqueidad en el aparato, debe errarse inmediatamente la tubería de agua fría.

El calentador de paso continuo calienta el agua mientras Servicio de invierno Nota: En invierno puede suceder que la temperatura de entrada del agua baje y por tanto no se alcance la temperatura de salida deseada. ■ Para compensar esta bajada de temperatura, reducir la cantidad de agua en el grifo hasta que se alcance la temperatura de agua caliente deseada.

Limpiar el aparato sólo pasando un paño húmedo. No utilice productos de limpieza fuertes o abrasivos. La temperatura de entrada ha En invierno no se alcanza la tempe- bajado. ratura de agua deseada.

Si no ha sido posible eliminar la avería, por favor llame al servicio posventa.

Se houver uma fuga no aparelho, fechar imediatamente a canalização de água fria.

■ O esquentador só pode ser instalado e colocado em funcionamento por um técnico especializado. ■ Para evitar situações de perigo, as reparações e a manutenção só podem ser efectuadas por um técnico especializado.