One+ RAG18125 - подрібнювач RYOBI - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно One+ RAG18125 RYOBI у форматі PDF.
Питання користувачів про One+ RAG18125 RYOBI
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого подрібнювач у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник One+ RAG18125 - RYOBI і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. One+ RAG18125 бренду RYOBI.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА One+ RAG18125 RYOBI
ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ
Вж. страница 109.
Безпеці, продуктивності і надійності наданий вищий пріоритет в дизайні вашої кутової шліфувальної машини.
ПРИЗНАЧЕННЯ
Ця кутова шліфувальна машина призначена для використання тільки дорослими, які читали і зрозуміли інструкції та попередження в цьому посібнику і можуть вважатися відповідальними за свої дії.
Виріб призначений для шліфування та різання металів і каміння. Тільки відповідні шліфувальні диски, які описані в розділі специфікації продукту даного керівництва, повинні бути встановлені на кутовую шліфувальную машину.
Пристрій призначено тільки для сухого використання. Виріб не призначений для використання із застосуванням води.
Пристрій призначений для ручного використання. Виріб не монтується на робочій поверхні.
Пристрій призначений тільки для домашнього використання.
Не використовуйте пристрій для будь-яких інших цілей. Використання електричного інструменту для операцій, які відрізняються від призначених, може призвести до небезпечної ситуації.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі правила безпеки, інструкції, ілюстрації і специфікації, що поставляються з електроінструментом. Недотримання всіх зазначених інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть всі інструкції і вказівки для майбутнього використання.
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ КУТОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕКИ, ЗАГАЛЬНІ ДЛЯ ОПЕРАЦІЙ ШЛІФУВАННЯ РІЗНИМИ СПОСОБАМИ, ПОЛІРУВАННЯ, ОБРОБКИ МЕТАЛЕВОЮ ЩІТКОЮ АБО РІЗАННЯ:
Цей електроінструмент призначений для шліфування та різання. Прочитайте всі правила безпеки, інструкції, ілюстрації і специфікації, що поставляються з електроінструментом. Недотримання всіх зазначених інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
- Такі операції, як шліфування з використанням піску або дротяної щітки, полірування та прорізання отворів, не рекомендується виконувати за допомогою цього інструменту. Операції, для яких електроінструмент не призначений, можуть створити небезпеку і заподіяти травму.
■ Не переробляйте цей інструмент для використання у цілях, не визначених виробником. Таке перероблення може призвести до втрати контролю і стати причиною серйозної травми.
Використовуйте тільки аксесуари, розроблені виробником спеціально для цього інструменту. Просто тому, що приладдя може бути підключене до електроінструменту, це не гарантиє безпечну експлуатацію.
■ Номінальна швидкість диску повинна бути
як мінімум рівною максимальній швидкості, зазначеній на силовому інструменті. Диски, які обертаються швидше за їх номінальну швидкість можуть розколотися і їх частини можуть розлетітися.
Зовнішній діаметр і товщина приладдя повинна бути в межах розрахунку продуктивності вашого електроінструменту. Некоректні за розміром аксесуари не можуть бути адекватно захищені та керовані.
Розміри насадок мають бути співмірними з розміром знаряддя для кріплення на інструменті. Приладдя, яке не відповідає монтажному обладнанню електроінструменту буде працювати неріврівномірно, надмірно вібрувати і може призвести до втрати керування.
Не використовуйте пошкоджені диски. Перед кожним використанням огляньте аксесуар, наприклад, шліфувальні диски на предмет відколів та тріщин, опорну платву перевірте на наявність тріщин, розривів або надмірного зносу, дротяну щітку на послаблені або потріскані дроти. Якщо електроінструмент або приладдя впало, перевірте на наявність пошкоджень або встановіть неушкоджене приладдя. Після перевірки та встановлення диска встаньте (разом із сторонніми спостерігачами) поза площиною обертового диска та увімкнути виріб на максимальну швидкість без навантаження на одну хвилину. Пошкоджені диски зазвичай розламуються при тестовому ввімкненні.
Використовуйте персональне захисне обладнання. Залежно від застосування, використовуйте захисну маску, запобіжні або захисні окуляри." Коли необхідно, надягайте маску від пилу, захист для слуху, рукавички і робочий фартух, здатні зупинити невеликі абразивні частинки або фрагменти заготовки. Окуляри мають бути достатньо міцними, щоби не допустити потрапляння скалок в очі. Пилозахисна маска або респіратор мають зупиняти частки, що утворюються при виконанні операцій. Тривалий вплив високої шуму може призвести до втрати слуху.
- Trимайте людей на безпечній відстані від робочої зони. Будь-хто, входячі в робочу зону повинен носити приватне захисне обладнання. Фрагменти заготовки або розбитого приладдя можуть полетіти і заподіяти травму за межами безпосередній близькості від роботи.
Під час виконання операції, в якій ріжучий інструмент може контактувати з прихованою проводкою, тримайте електроінструмент тільки за ізольовані поверхні. Контакт із дротом під напругою також може передати напругу на металеві частини і користувач може бути ураженим електричним струмом
Ніколи не кладіть електроінструмент, поки приладдя повністю не зупинилось. Обертове приладдя може захопити поверхню і витягнути електроінструмент з вашого контролю.
■ Не запускайте електроінструмент коли переносите його на робоче місце. Випадковий контакт з обертовим приладдям може зловити ваш одяг, потягнувши приладдя до вашого тіла.
Регулярно очищайте вентиляційні прорізи електроінструменту. Вентилятор двигуна буде втягувати пил усередину корпусу і надмірне
накопичення металевих порошків може викликати ураження електричним струмом.
■ Не використовуйте електроінструмент поблизу легкозаймистих матеріалів. Іскри можуть запалити ці матеріали.
- Не використовуйте приладдя, що вимагає рідких охолоджуючів. Використання води або інших охолоджуючих рідин може призвести до ураження електрострумом або шоку.
Віддача і суміжні попередження
Віддача є раптовою реакцією на защемлення або зачеплення обертального диску, опорної платви, щітки або будь-якого іншого аксесуару. Стиснення або зачеплення викликає швидку втрату швидкості обертаємого аксесуару, який в свою чергу викликає переміщення неконтрольованого електроінструменту в напрямку, протилежному обертанню аксесуара.
Наприклад, якщо абразивне коло зачепилося або затиснуте у заготовці, край колеса, що входить в точку зачипляння може вкопатися в поверхню матеріалу в результаті чого колесо буде западати або викидатися." Колесо може рухатися до або від оператора, в залежності від напрямку руху колеса в точці защемлення. За цих умов абразивні диски можуть також розколотися.
Віддача є наслідком неправильного застосування електро інструменту та/або неправильних процедур або умов експлуатації і може бути уникнута застосуванням належних запобіжних заходів, як зазначено нижче.
Міцно утримуйте інструмент обома руками, ставайте так, щоби зберегти положення у разі віддачі. Для максимального контролю віддачі або реакції на обертання під час запуску завжди використовуйте додаткову ручку, якщо вона є в наявності. Оператор може контролювати реакції крутного моменту або віддачу, якщо будуть прийняті відповідні запобіжні заходи.
Ніколи не тримайте руки біля диску, що обертається. Може виникнути віддача у руку.
Не ставайте в місці потенційного руху електроінструменту при виникненні зворотнього удару. Віддача спонукає інструмент рухатись у напрямку, протилежному напрямку руху диску від точки стопоріння.
Будьте особливо обережними під час роботи у кутах, біля гострих кромок і т.д. Уникайте відскоків та зачеплень диску. Куточки, гострі краї або стрибання мають тенденцію зловлювати обертове приладдя і приводити до втрати контролю або віддачі.
■ Не встановлюйте пильний ланцюг, диск для різьби по дереву, сегментований алмазний диск з периферійним прорізами більшими 10 мм або зубчатий пиляльний диск. Такі леза створюють часті відкати і втрату контролю.
Додаткові заходи безпеки для шліфувальних та відрізних операцій
Використовуйте виключно диски, призначені для вашого електроінструменту, і захисні щитки, що відповідають обраним дискам. Диски, які не призначені для цього електроінструмента не гарантиють належного захисту та не є безпечними.
Додаткові інструкції з техніки безпеки для шліфувальних і відрізних операцій. Неправильно встановлене колесо що виступає з пластини захисної кромки не може бути належним чином захищене.
Захист має бути надійно приєднаний до силового інструмента і бути розміщений так, щоб забезпечувати максимальну безпеку, щоб в сторону користувача викидалася мінімальна кількість уламків диску. Кожух допомагає захистити оператора від осколків розбитого диска, випадкового контакту з диском та іскор, які можуть підпалити одяг.
- Диски використовуються тільки за призначенням. Наприклад, не виконуйте шліфування боковою стороною відрізного диску. Абразивні відрізаючі диски призначені для периферійного шліфування, бічні сили, прикладені до цих дисків можуть призвести до їх зруйнування.
Завжди використовуйте неушкоджені фланці дисків правильного розміру і форми, що відповідають обраному диску. Правильні фланці диску підтримують диск, що знижує можливість розламування диску. Фланці для відрізних дисків можуть відрізнятися від фланців для шліфувальних дисків.
Не використовуйте зношені диски від електроінструментів більших за розміром. Диск призначений для більшого за розміром електроінструмента не підходить для більш високої швидкості меншого інструмента та може призвести до вибуху.
- При використанні дисків подвійного призначення застосовуйте захисні щитки, призначені для відповідних операцій. При використанні неправильних щитків рівень захисту може виявитися недостатнім, і це може призвести до серйозної травми.
Додаткові заходи безпеки спеціально для операцій відрізання
Не "затискайте" відрізний диск або не застосовувайте надмірний тиск. Не намагайтеся зробити зріз надмірної глибини. Перевантаження диска збільшує навантаження і сприйнятливість до скручування або зачеплення диска в розрізі, віддачі або поломки диска.
Не ставайте на одній лінії з обертовим диском або позаду нього. Коли диск, в момент експлуатації віддаляється від вашого тіла, можлива віддача може спрямувати обертовий диск і електроінструмент прямо на вас.
У разі застрягання диску, або коли треба перервати операцію різання з будь-якої причини, вимкніть електроінструмент і тримайте його нерухомо, поки диск не зупиниться повністю. Ніколи не намагайтеся видалити відрізаючий диск з розрізу, коли диск кртиться, це може спричинити віддачу. Щоб уснути причину заклинювання диску, знайдіть її та усуньте.
Не розпочинайте ріжучу операцію у заготовці. Нехай диски досягнуть повної швидкості і повторно введіть їх у розріз. Диск може зв'язуватися, підскакувати або спричинити віддачу, якщо електроінструмент буде перезапущений у заготівлі.
Підтримуйте панелі або будь-яякі негабаритні деталі, щоб мінімізувати ризик защеплення диска і віддачі. Великі заготовки можуть прогинатися під власною вагою. Опори повинні бути поміщені під заготовку поблизу лінії розрізу і поруч з краями заготовки на обох сторонах диска.
Будьте особливо обережні при виконанні "кишенькових розрізів" в існуючих стінах або інших відмостках. Виступаючий диск може скоротити газові або водопровідні труби, електропроводку або предмети, які можуть викликати віддачу.
Не намагайтеся виконувати операції фігурної різьби. При докладанні надмірних зусиль навантаження на диск зростає; диск може гнутися або застрягати у прорізі, виникає ризик віддачі та руйнування диску, що може стати причиною серйозної травми.
ДОДАТКОВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ.
Затисніть заготовку за допомогою затискного пристрою. Незатиснені заготовки можуть привести до серйозних травм і пошкоджень.
- Тривале використання інструменту може викликати або посилити травми. При використанні інструменту протягом тривалого періоду, робіть регулярні перерви.
■ Діапазон температури навколишнього середовища для пристрою під час використання від 0°C до 40°C.
■ Діапазон температури навколишнього середовища для пристрою під час зберігання від 0°C до 40°C.
Рекомендований діапазон температури зовнішнього середовища для системи заряджання під час заряджання між 10°C та 38°C.
ТЕХНІКА БЕЗПЕКИ ПРИ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ
Для запобігання небезпеці пожежі в результаті короткого замикання, травмам і пошкодженню виробів не занурюйте інструмент, змінний акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання.
- Діапазон температури навколишнього середовища для акумулятора під час використання між 0°C та 40°C.
■ Діапазон температур зовнішнього середовища під час зберігання акумулятора між 0°C та 20°C.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЄВИХ БАТАРЕЙ
Транспортуйте батарею відповідно до місцевих та національних положень та правил.
Дотримуйтесь усіх спеціальних вимог щодо пакування та маркування при транспортуванні батареї третьою стороною. Переконайтеся, що батареї не можуть вступати в контакт з іншими батареями або провідними матеріалами при транспортировці, захищаючи відкриті роз'єми ізоляційними непроводящими кришками або стрічкою. Не перевозити батареї, які мають тріщини або протечки. Консультуйтеся з експедиторською компанією для подальших консультацій.
ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ
Див. стор. 109.
- Гніздо для акумулятора
- Кнопка вимкнення розблокована
- Ручка, ізольована поверхня для утримання
- Блокування шпинделя кнопку
-
Кнопка вимкнення заблокована
-
Перемикач увімкн. / вимкн.
- Бічна рукоятка
- Важіль захисного блокування
- Гайковий ключ
- Кожух диска, що кріпиться без інструментів
- Блокуючий фланець
- Захисний щиток, що кріпиться без інструментів
- Шліфувальний диск
- Опорний фланець
- Вал шпинделя
- Інструкція з експлуатації
- Різальний диск
- Акумуляторна батарея
- Зарядний пристрій
ОБСЛУГОВУВАННЯ
- Продукт не повинен бути підключений до джерела живлення при складанні деталей, регулюванні, чищенні, проведенні технічного обслуговування або коли продукт не використовується. Від'єднання пристрою від мережі живлення унеможливлює випадковий запуск пристрою, який може стати причиною серйозного травмування.
■ При обслуговуванні використовуйте тільки оригінальні запасні частини аксесуари та обладнання від виробника. Використання будь-яких інших деталей може створити небезпеку або спричинити пошкодження продукту.
Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати в контакт з пластиковими деталями. Хімічні речовини можуть пошкодити, послабити або знищити пластик, який може привести до серйозної травми.
■ Не використовуйте розчинники для очищення пластмасових деталей. Більшість пластмас вразлива до різних видів комерційних розчинників і може бути пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу.
Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи повинні виконуватися в авторизованому сервісному центрі.
СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ

Попередження безпеки
n
Номінальна швидкість
V
Вольти

Постійний струм
min ^-1
Оберти або зворотно-поступальні рухи у хвилину

Будь ласка, уважно прочитайте інструкцію перед запуском продукту.

Носіть захист слуху

















Завжди надягайте захисні окуляри.
Носіть маску
При роботі завжди тримайте інструмент обома руками
Надягати захисні рукавиці.
Не використовуйте шліфувальний круг, якщо він пошкоджений або має відколи, тріщини.
Не використовуйте для різання
Не використовуйте щиток для операцій обрізання
Використовуйте кожух
Метал
Не для мокрого шліфування. Використання води або інших охолоджуючих рідин може призвести до ураження електрострумом або шоку.
Не використовувати для торцевого шліфування.
Європейський знак відповідності
Британський знак відповідності
Український знак відповідності
Євразійський знак відповідності
Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки.
СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ

Примітка

Запасні деталі або приналежності продаються окремо

Блокувати

Розблокувати

Вимкнений

Увімкнений

Без натиску

3 натиском
| Slovensko | Slovenčina | България | Українська мова | Türkçe Еллнікá | ||
| Baterija in polnilnik Akumulátor a nabíjačka | Батерия и зарядно устройство | Акумулятор і зарядний пристрій | Batarya ve šarj aleti | Мпатаріа кай фортістніς | ||
| Združljive baterije (ni priložen) | Kompatibilná jednotka akumulátorov (nie je súčasťou balenia) | Съвместима акумулаторна батерия (не е включена в комплекта) | Сумісний акумулятор (не входить в комплект) | Uyumlu pil takimi (dahil değildir) | Συμβατή μπαταρία (đev περιλαμβάνεται) | RB18.. |
| Združljiv polnilec (ni priložen) | Kompatibilná nabíjačka (nie je súčasťou balenia) | Съвместимо зарядно устройство (Не е включено) | Сумісний зарядний пристрій (не входить в комплект) | Uyumlu šarj cihazı (dahil değildir) | Συμβατοσ фортістніσ (đev περιλαμβάνεται) | BCL1418..H RC18.. |


| English Français Deutsch Español Italiano Nederlands | Português | |||||
| Product specifications | Caractéristiques de l'appareil | Produkt-Spezifikationen | Especificaciones del producto | Specifiche prodotto Productspecificaties | Especificações do produto | |
| Angle Grinder | Meuleuse d'angle | Winkelschleifer | Rebarbadora | Smerigliatrice angolare | Haakse slijpmachine | Afiadora angular |
| Model | Modèle | Modell | Modelo | Modello | Model | Modelo |
| Voltage | Tension | Spannung | Tensión | Voltaggio | Spanning | Voltagem |
| Rated speed | Vitesse nominale | Nenndrehzahl | Velocidad nominal | Velocità nominale | Nominaal toerental | Velocidade Nominal |
| Spindle thread | Filetage de l'arbre | Gewinde der Welle | Roscado del árbol | Filettatura dell'albero | Schroefdraad van as | Rosca do eixo |
| Grinding wheel capacity | Capacité de la meule | max.Schleifscheibendurchmesser | Capacidad de la rueda de esmeril | Capacità di smerigliatura ruota | Slijpwielvermogen | Capacidade da mó |
| Thickness of grinding wheel | Épaisseur de la meule | Dicke der Schleifscheibe | Grosor de la rueda de esmeril | Spessore ruota di smerigliatura | Dikte van het slijpwiel | Espessura da mó |
| Inner diameter of wheel | Diamètre interne de la roue | Innendurchmesser des Rads | Diámetro interior de la rueda | Diametro interno della ruota | Binnenste diameter van wiel | Diámetro interno da roda |
| Cutting disc capacity | Capacité du disque de coupe | Kapazität der Trennscheibe | Capacidad del disco de corte | Capacità del disco di taglio | Capaciteit snijschijf | Capacidade do disco de corte |
| Thickness of cutting disc | Épaisseur du disque de coupe | Stärke der Trennscheibe | Grosor del disco de corte | Spessore del disco di taglio | Dikte van snijschijf | Espessura do disco de corte |
| Weight - excluding battery pack | Poids, sans bloc de batterie | Gewicht, ohne Akkupack | Peso, sin incluir la bateria | Peso, non incluso nel gruppo batteria | Gewicht, batterijpack niet inbegrepen | Peso, sem incluir a bateria |
| Weight (According to EPTA procedure 01/2014) | Poids - en respect de la procédure EPTA 01/2014 | Gewicht - Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 | Peso - conforme al Procedimiento EPTA 01/2014 | Peso - secondo la Procedura EPTA 01/2014 | Gewicht - volgens EPTA-procedure 01/2014 | Peso – de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014 |
| Measured sound values determined according to EN 62841: | Valeurs du son mesuré déterminées selon EN 62841: | Gemäß EN 62841: gemessene Schallwerte | Valores medidos del sonido en función de la norma EN 62841: | Valori del suono misurati determinati secondo lo standard EN 62841: | Gemeten geluidswaarden bepaald in overeenstemming met EN 62841: | Valores medidos do som em função da norma EN 62841: |
| A-weighted sound pressure level | Niveau de pression sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalldruckpegel | Nivel de presión acústica ponderada en A | Livello di pressione sonora pesato A | A-gewogen geluidsdrukniveau | Nivel de pressão sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| A-weighted sound power level | Niveau de puissance sonore pondéré-A | A-bewerteter Schalleistungspegel | Nivel de potencia acústica ponderada en A | Livello di potenza sonora pesato A | A-gewogen geluidsniveau | Nivel de potência sonora ponderada A |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |
| Wear ear protectors. | Portez une protection acoustique. | Tragen Sie Gehörschutz. | Utilice protección auditiva! | Indossare protezioni acustiche adeguate. | Draagoorbeschermers. | Sempre use a protecção dos ouvidos. |
| The vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 62841: | La valeur totale des vibrations (somme vectorielle triaxiale) a été déterminée selon EN 62841: | Die Vibrationsgesamtwerte (dreiaxiale Vektorsumme) wurden nach EN 62841 erfasst! | Los valores totales de vibración (Suma vectorial triaxial) se han determiado según la norma EN 62841: | I valori di vibrazione totali (somma vettore triassiale) sono determinati secondo gli standard EN 62841: | De totale trillingswaarden (triaxiale vectorsom) werden vastgesteld in overeenstemming met EN 62841: | Os valores totais de vibração (Soma vectorial triaxial) foram determinados de acordo com a norma EN 62841: |
| Surface grinding | Meulage de surface | Flachschleifen | Amolado de superficies | Smerigliatura della superficie | Vlakslijpen | Lixamento de superficie |
| Uncertainty K | Incertitude K | Unsicherheit K | Incertidumbre K | Incertezza K | Onzekerheid K | Incerteza K |


| Dansk Svenska Suomi Norsk Русский | Polski | |||||
| Produktspecifikationer | Produktspecifikationer | Tuotteen teknisettiedot | Produktspesifikasjoner | Kaрактеристики изделия | Parametry techniczne | |
| Vinkelsliber Vinkelslip | Kulmahiomakone | Vinkelsliper | Угловая шлифовальная машина | Szlifierka kątowa | ||
| Model | Modell | Malli | Modell | Модель | Model | RAG18125 |
| Spænding | Spänning | Jännite | Spenning | Напряжение | Napięcie | 18 V --- |
| Mærkehastighed | Hastighet | Nimellisnopeus | Nominell hastighet | Номинальная скорость | Prędkość znamionowa | 9000 min ^1 |
| Akselgevind | Axelgängning | Akselin kierteitys | Spindelgjenge | Резьба шпинделя | Gwint wrzeciona | M14 |
| Slibeskivekapacitet | Slipskivans kapacitet | Hiomalaikan kapasiteetti | Slipehjulets kapasitet | Диаметр шлифовального диска | Średnica tarczy 125 mm | |
| Slibeskivens tykkelse | Slipskivans tjocklek. | Hiomalaikan paksuus | Tykkelse på slipehjul | Толщина шлифовального диска | Grubość tarczy 6 mm | |
| Indvendig diameter på hjul | Hjulets innerdiameter | Pyörän sisäläpimitta | Indre diameter på hjul | Внутренний диаметр колеса | Wewnętrzna średnica tarczy | 22,2 mm |
| Skæreskivens ydeevne | Kapskivans kapacitet | Katkaisulaikan kapasiteetti | Kappeskivens kapasitet | Производительность режущего круга | Średnica tarczy tnącej | 125 mm |
| Skæreskivens tykkelse | Kapskivans tjocklek | Katkaisulaikan paksuus | Kappeskivens tykkelse | Толщина режущего круга | Grubość tarczy tnącej | 1,6 mm |
| Vægt, ekskl. batteripakke | Vikt, exklusive batteri | Paino ilman akkua | Vekt (uten batteripakke) | Вес без батареи | Masa – bez akumulatora | 2,27 kg |
| Vægt - i henhold til EPTA-procedure 01/2014 | Vikt - enligt EPTA-förfarandet 01/2014 | Paino - EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti | Vekt – i samsvar med EPTA-prosedyre 01/2014 | Вес - в соответствии с Процедурой 01/2014 Европейской ассоциации производителей электроинструмента | Masa - zgodnie z procedurą EPTA 01/2014 | 1,19 kg (9.0Ah) |
| Málte lydvaerdier bestemt iht. EN 62841. | Uppmätta ljudvärden enligt EN 62841: | Mitatut arvot määritetty EN 62841 standardin mukaan. | Málte lydverdier bestemt iht. EN 62841: | Измеренные значения параметров звука определены в соответствии с EN 62841: | Zmierzone wartości akustyczne zgodnie z normą EN 62841: | |
| A-vægtet lydtryksniveau | A-vägd ljudtrycksnivå | A-painotettu äänenpainetaso | A-vektet lydtrykknivå | Уровень А-взвешенного звукового давления | A-ważony poziom ciśnienia hałasu | L_ A = 86,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Погрешность K | Niepewność pomiaru K | 3 dB(A) |
| A-vægtet lydeffektniveau | A-vägd ljudeffektsnivå | A-painotettu äänenteho | A-vektet lydeffektnivå | Уровень А-взвешенной звуковой мощности | A-ważony poziom mocy akustycznej | L_ A = 94,0 dB(A) |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Погрешность K | Niepewność pomiaru K | 3 dB(A) |
| Bær hørevæm. | Bær hörselskydd. | Käytä korvasuojia. | Bruk hørselsvern. | Используйте наушники! | Stosować środki ochrony słuchu! | |
| De totale vibrationsværdier (triaksial vektorsum) er bestemt i henhold til EN 62841: | De totala vibrationsvärderna (triaxial vektorsumma) bestäms enligt EN 62841: | Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselinen vektorisumma) määritetynä standardien EN 62841 mukaisesti: | De totale vibrasjonsverdiene (triax vektor-sum) er fastsatt i henhold til EN 62841: | Суммарное значение вибрации (сумма векторов по трем координатным осям) определено в соответствии со стандартом EN 62841: | Wartości sumaryczne drgań (suma wektora trojosiowego) określone zgodnie z normą EN 62841: | |
| Silbeoverflade | Ytslipning | Pintahionta | Overflatesliping | Плоскошлифовальный | Szlifowanie powierzchni | a_1,a2 = 6,1 m/s ^2 . |
| Usikkerhed K | Osäkerhet K | Epätarkkuus K | Usikkerhet K | Погрешность K | Niepewność pomiaru K | 1,5 m/s ^2 |


| Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski | ||||||
| Technické údaje produktu | Termék műszaki adatai | Specificațiile produsului | Produkta specifikacijas | Gaminio techninės savybės | Toote tehnilised andmed | Specifikacije proizvoda |
| Ruční rozbrušovačka | Sarokcsiszoló | Polizor unghiular | Lenjka slīpmašina | Kampinis šlifucklis | Ketaslõikur | Kutna brusilica |
| Model | Típus | Model | Modelis | Modelis | Mudeli tāhis | Model |
| Elektrické napětí | Feszültség | Tensiune | Spriegums | Itampa | Pinge | Napon |
| Jmenovitá rychlost | Névleges fordulatszám | Turație/vileză nominală | Nominălais ātrums | Nominalus greitis | Nimikiirus | Nazivna brzina |
| Závit na vřetenu | Tengely csavarmenet | Filetul axului motor | Värpstas vītne | Veleno sriegis | Spindli keere | Navoj osovine |
| Kapacita brusného kotouče | Csiszolókorong kapacitása | Randament disc de šlefuire | Slīpēšanas diska dzilums | Šlifavimo disko galia | Lihvketta lābimõõt | Kapacitet brusne ploče |
| Sila brusného kotouče | Csiszolókorong vastagsága | Grosimea discului de šlefuire | Slīpēšanas diska biezums | Šlifavimo disko storis | Lihvketta paksus | Debljina brusne ploče |
| Vnitřní průměr kotouče | Kerék belső átmérõje | Diametrul interior al roții | Iekšējais ripas diametrs | Vidinis disko skersmuo | Ratta siselābimõõt | Unutarnji promjer kotača |
| Kapacita rozbrušovacího kotouče | Vágólemez-kapacitás | Capacitatea discului de tāiere | Griešanas diska jauda | Pjovimo disko pajégumas | Lõikeketta lõikevõime | Kapacitet reznog diska |
| Tloušťka rozbrušovacího kotouče | Vágólemez vastagsága | Grosimea discului de tāiere | Griešanas diska biezums | Pjovimo disko storis Lõikeketta paksus | Debljina reznog diska | |
| Hmotnost, bez akumulátorového modulu | Súly, akkumulátor nélkül | Greutate, neinclus acumulatorul | Svars, bez baterijas pakas | Svoris be baterijų paketo | Kaal ilma akupaketita | Težina, bez baterije |
| Hmotnost v souladu s postupem EPTA 01/2014 | Súly - a 2014/01 EPTA eljárás szerint | Greutate - conform procedurii EPTA 01/2014 | Svars - saskaņa ar EPTA procedūru 01/2014 | Svoris - pagal EPTA procedūra 01/2014 | Kaal - vastavalt EPTA-protseduurile 01/2014 | Težina - prema EPTA proceduri 01/2014 |
| Naměřené hodnoty hluku zjištěně dle EN 62841: | A mért értékek meghatározása az EN 62841 szerint történt | Valori măsurate determinate în conformitate cu EN 62841 | Izměritās skaņas vērtības ir noteiktas saskaņa ar EN 62841: | Išmatuotos garso vertės nustatytos pagal EN 62841: | Mõõteväärtused on kindlaks määratud vastavalt standardile EN 62841: | Mjerena vrijednost zvuka određena je prema EN 62841: |
| Hladina akustického tlaku vážená funkcí A | A-súlyozott hangnyomásszint | Nivel de presiune acusticą ponderată A | A-līmeņa skaņas spiediena līmenis | A svertinis garso slėgio lygis | A-kaalutud helirōhu tase | Ponderirana razina tlaka zvuka |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Nenoteiktība K | Nepastovumas K | Määramatus K | Neodređenost K |
| Hladina akustického výkonu vážená funkcí A | A-súlyozott hangteljesítményszint | Nivel de putere acusticą ponderată A | A-līmeņa skaņas jaudas līmenis | A svertinis garso galios lygis | A-kaalutud helivõimsuse tase | Ponderirana razina zvučne snage |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Nenoteiktība K | Nepastovumas K | Määramatus K | Neodređenost K |
| Použivejte chránice sluchu. | Viseljen hallásvédöt. | Purlați aparatoare de urechi. | Lietojiet dzirdes aizsargus. | Naudokite ausų apsaugos priemones. | Kasulage kuulmiskaitsevahendeid. | Nosite štitnike za uši. |
| Celkové hodnoty vibraci (Trojosý vektorový součet) určené v souladu s EN 62841: | A vibráció teljes értékei (háromtengelyú vektorösszeg), az EN 62841 szerint meghatározva: | Valorile totale ale vibrațiilor (sumā vector triaxialā) au fost determinate în conformitate cu EN 62841: | Vibrácijas kopējās vērtības (triaksiālā vektorus summa) ir noteiktas atbilstoši EN 62841: | Bendros vibracijos vertės (triašio vektoriusa suma) nustatomos pagal EN 62841: | Vibratsiooni üldväärtus (kolme suuna vektorsumma) on kindlaks määratud vastavalt standarditele EN 62841: | Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir) odreduju se u skladu s EN 62841: |
| Broušení povrchu | Felületcsiszolás | Šlefuirea suprafețelor | Virsmas slīpēšana | Paviršiaus šlifavimas | Pinna lihvimine | Brušenje površina |
| Nejistota K | Bizonytalanság K | Incertitudine K | Nenoteiktība K | Nepastovumas K | Määramatus K | Neodređenost K |
| Slovenščina Slovenčina България | українська мова | Türkçe Еллінікá | |||
| Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu | Технически характеристики | Технічні характеристики продукту | Ürün Özellikleri | Пробіаурафєς Проївтоș | |
| Kotni brusilnik Uhlová roz | brusovačka Ђглошлайф | Кутової шліфувальної машини | Açili taşlama makinesi | Гωνιακοσ трохоо | |
| Model | Model | Модел | Модель | Model | Мовтёло |
| Napetost | Napätie | Напрежение | Напруга | Gerilim | Таоц |
| Nazivna hitrost | Menovitá rýchlosť | Номинална скорост | Номінальна швидкість | Nominal hiz | Вадмовотмісів таху́тта |
| Navoj vretena | Závií vretena | Резба на шпиндела | Різьблення шпинделя | Mil dişleri | Стеіршма тоу аξова |
| Zmogljivost brusilnega koluta | Kapacita brúsneho kotúča | Капацитет на шлифовъчен диск | Потужність шліфувального диска | Taşlama çarkı kapasitesi | Диваміко леіавтикої трохоо |
| Debelina brusilnega koluta | Hrúbka brúsneho kotúča | Дебелина на шлифовъчен диск | Товщина шліфувального диска | Taşlama çarkinin kalınlığı | Паços леіавтикої трохоо |
| Notranji premer kolesa | Vnútorný priemer kotúča | Вътрешен диаметър на шлифовъчен диск | Внутрішній діаметр диска | Çarkın іс çарі | Ештерикі бідметрос трохоо |
| Zmogljivost rezalnega diska | Kapacita rezného kotúča | Капацитет на режещия диск | Об'єм різального диску | Kesme diski kapasitesi | Дивато́тта діскок копі́ні |
| Debelina rezalnega diska | Hrúbka rezného kotúča | Дебелина на режещия диск | Товщина різального диску | Kesme diski kalınlığı | Паços діскок копі́ні |
| Teža brez vključene baterije | Hmotnosť, bez jednotky akumulátora | Тегло (без батерията) | Вага - без акумулятора | Ağırlik, batarya kutusu hariç | Ва́рос, хиріс тні умтатаріа |
| Teža – skladno s postopkom EPTA 01/2014 | Hmotnosť – podľa postupu EPTA 01/2014 | Тегло (според процедурата на EPTA 01/2014) | Вага (відповідно до процедури EPTA 01/2014) | Ağırlik - EPTA Prosedůr 01/2014 уyarınca | Ва́рос - ау́фшва юте тн диадикася ерта 01/2014 |
| Izmerjene zvočne vrednosti določene v skladu s standardom EN 62841: | Namerané hodnoty určené podľa EN 62841: | Измерените стойности на звука са определени в съответствие с EN 62841: | Виміряні значення шуму визначаються відповідно до EN 62841: | EN 62841 ile uyumlu olarak belirlenen ölçулен değerler | Ои утоловије́вес ти́ес кадоріотнкав оу́фшва юте то EN 62841 |
| A-izmerjena raven zvočnega tlaka | Vážená A hladina akustického tlaku | Ниво на шумово налягане с равнище А | А-зважений рівень звукового тиску | A ağırlıkі ses basinç seviyesi | А-стадмісіво епітєдо пісніс ніхоу |
| Negotovost K | Neurčitosť K | Променливост (К) | Невизначеньість К | Belirsizlik K | Аббайо́тта К |
| A-izmerjena raven zvočne moči | Vážená A hladina akustického výkonu | Ниво на силата на шума с равнище А | А-зважений рівень звукової потужності | A ağırlıkі ses gücü seviyesi | А-стадмісіво епітєдо пісніс ніхоу |
| Negotovost K | Neurčitosť K | Променливост (К) | Невизначеньість К | Belirsizlik K | Аббайо́тта К |
| Nosite ščitnike za ušesa. | Používajle chrániče sluchu. | Носете антифони. | Носіть захисні навушники. | Kulak koruyucu kullanın. | Форâte штоаотідес. |
| Efektivna vrednost vibracij (triaksialna vektorska vsota) določena v skladu z EN 62841: | Celkové hodnoty vibrácii (suma trojosového vektora) stanovené podľa EN 62841: | Общата стойност на вибрациите (триосна векторна сума) е определена в съответствие с EN 62841: | Загальне значення вібрації (триаксіальная векторна сума) визначається відповідно до EN 62841: | Titreşim toplam değerleri (üçeksenli vektör toplami) EN 62841 standartlanna göre belirlenmiştir: | Ои сунолікє́с ти́ес крадаємів (триа́совіко́діану́матіко́ аθроісма) кадоріотнкав оу́фшва юте та EN 62841: |
| Površinsko brušenje | Brùsenie povrchu | Заточване на повърхност | Шліфувальна поверхня | Yüzey taşlama | Аеівоні епіфаве́ає |
| Negotovost K | Neurčitosť K | Променливост (К) | Невизначеньість К | Belirsizlik K | Аббайо́тта К |


EN
WARNING
Значення вібрації та шуму, наведені в цьому керівництві, вимірювалися відповідно до стандартизованого методу випробування та можуть бути використані
для порівняння одного інструменту з іншим. Ними можна користуватися для попередньої оцінки впливу.
Наведені значення виміряно при стандартній експлуатації виробу. Утім якщо виріб використовується для інших цілей, з іншими додатковими пристосуваннями або ж не проходить належного обслуговування, рівні вібрації та шуму можуть відрізнятися віді зазначених. Як наслідок, рівні впливу впродовж загального робочого часу можуть значно збільшитися. При оцінці рівнів впливу вібрації та шуму слід враховувати періоді, коли виріб вимкнений або працює на холостих обертах. Як наслідок, рівні впливу впродовж загального робочого часу можуть значно зменшитися.
Дотримуйтеся додаткових заходів, які можуть захистити оператора від впливу вібрації та шуму: підтримуйте пристрій та додаткові пристосування у належному стані, слідкуйте, щоби руки залишалися теплими (при вібрації), та продумайте графік роботи.
При шліфування листового металу або інших схильних до вібрації предметів з великою площею поверхні загальний рівень шуму може бути значно вищим (до 15 Дб), нікзазначені нормативні показники шуму. При роботі з такими предметами слід уdatися до всіх заходів по зниженню шумового рівня, наприклад, використавши важкі гнучкі амортизаційні мати. Підвищений рівень шуму слід також враховувати як при оцінці ризику впливу шуму, так і при обранні адекватних засобів захисту органів слуху.
TR

UYARI
UK ГАРАНТИЙНІ УМОВИ ДЛЯ RYOBI
Окрім загалом установлених законом прав, що стосуються покупки, цей пристрій покривається гарантією, що зазначено нижче.
- Гарантійний період для споживачів складає 24 місяці і починається з моменту придбання цього пристрою. Ця дата повинна бути задокументована у гарантийному талоні або чеку. Цей пристрій був розроблений і призначений тільки для споживчого та приватного використання. У разі професійного або комерційного використання цього пристрою, він втрачас гарантію.
- Існус можливість подовжити гарантійний період для частини лінійки електроінструментів (перемінного/постійного струму), понад період описаний вище за допомогою реєстрації на сайті www.ryobitools.eu. Пристрої, які мають право на подовження гарантійного періоду, мають чіткі позачки щодо цього в магазинах і / або на упаковці / та документації до пристрою. Кінцевий користувач повинен зареєструвати його/її новопридбаний пристрій онлайн протягом 30 днів з дати покупки. Кінцевий користувач може зареєструватися для подовження гарантійного періоду в своїй країні постійного перебування, ящко вона є доступною у відповідній опції онлайн форми реєстрації. Крім того, кінцеві користувачі повинні дати свою згоду на зберігання даних, які необхідні для введення онлайн, а також вони повинні прийняти права та умови. Отримання підтвердження реєстрації, яке відправляється на адресу електронної пошти, та оригинал гарантийного талона із зазначеною датою покупки буде слугувати доказом подовеженої гарантії.
- Гарантія поширюється на всі дефекти пристрою протягом гарантійного терміну щодо недотримання стандартів виробництва або матеріалів на дату придбання. Гарантія обмежується ремонтом та/або заміною, та не включає в себе будь-яких інших зобов'язань, в тому числі, але необмежена у разі випадкових та подальших пошкоджень. Гарантія не діє, якщо пристрій використовувався неналежним чином, всупереч інструкції з експлуатації або був неправильно підключений до мережі. Дана гарантія не поширюється на:
– пристрої, що були пошкоджені у результаті неправильного технічного обслуговування;
– пристрої, що були видозмінені або модифіковані;
– пристрої, оригінальне ідентифікаційне (товарний знак, серійний номер)
маркування яких було пошкоджене, змінене або видалено;
– будь-які пошкодження, заподіяні недотриманням інструкції з експлуатації;
– пристрої, що не мають маркування СЕ;
– пристрої, що бути відремонтовані некваліфікованим фахівцем або за відсутності попереднього дозволу від Techtronic Industries;
– пристрої, підключені до невідповідного джерела живлення (сила току, напруження, частота);
– будь-які пошкодження спричинені зовнішнім впливом (хімічним,
фізичним, стрибкам напруги) або сторонніми речовинами;
– нормальну амортизацію запасних частин;
– невідповідне використання, перевантаження пристрою;
– використання непідтверджених запасних частин або аксесуарів;
– приладдя до електроінструменту, що постачається разом з пристроєм або купуються окремо. Такі винятки враховують але не с обмеженими для наконечників викруток, свердел, абразивних дисків, наждачного паперу та лез, біччих напрямних
– компоненти(частини та приладя) з урахуванням нормального зношування, враховуючи, але без обмеження на комплекти профілактики та технічного обслуговування, вугільні їітки, підвипники, патрони, кріплення або прийом SDS свердел, кабелі живлення, додаткові рукоятки, чохли для транспортування, шліфувальні пластини, мішки для збору пилу, трубки вихлопу, фетрові кільця, штирі і пружини гайковерту і т.д.
-
Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічні для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою відправника та супроводжуватися коротким описом несправності.
-
Ремонт / заміна відповідно до цієї гарантії здійснюється безкоштовно. Це не с основою для подовження або початку нового гарантійного періоду. Замінені частини або прилади переходять до власності компанії. У деяких країнах вартість доставки або поштові витрати повинні бути сплачені відправником. Загально встановлені права покупця на пристрій залишаються незмінними
- Ця гарантія є дійсною у країнах, членах ЄС, Швейцарії, Ісландії, Норвегії, Ліхтенштейні, Туреччині, Росії та Великій Британії. За межами цих зон, будь ласка, зверніться до офіційного дилера RYOBI, щоб визначити, чи застосовується інша гарантія.
АВТОРИЗОВАНІ СЕРВІСНІ ЦЕНТРИ
З будь-яких питань або проблем, пов'язаних з пристроєм, ви можете звернутись до місцевих авторизованих сервісних центрів (відвідайте www.ryobitools.eu) або напряму до: Techtronic Industries GmbH, Max Eyth Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Будь ласка, вкажіть серійний номер та тип продукту, вказані на етикетці.


TR RYOBI GARANTI UYGULAMA KOŞULLARI
UK СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС
Кутової шліфувальної машини
Марка: RYOBI | Виробник ^1 | Номер моделі² | Діапазон серійного номеру ³ Як виробник ми відповідально заявляемо, що описаний нижче пристрій відповідає всім чинним положенням директив ЄС, Європейських норм та гармонізованих стандартів¹
Дозвіл на складання технічного файла:⁵
TR CE UYGUNLUK BEYANI
UK RYOBI є товарним знаком Ryobi Limited, і використовується за ліцензією.