CR 7422 - електроплед/подушка з підігрівом CAMRY - Безкоштовний посібник користувача
Знайдіть посібник до пристрою безкоштовно CR 7422 CAMRY у форматі PDF.
Питання користувачів про CR 7422 CAMRY
0 питання про цей пристрій. Дайте відповідь на ті, що знаєте, або поставте власне.
Поставити нове питання про цей пристрій
Завантажте інструкції для вашого електроплед/подушка з підігрівом у форматі PDF безкоштовно! Знайдіть свій посібник CR 7422 - CAMRY і поверніть собі контроль над електронним пристроєм. На цій сторінці опубліковані всі документи, необхідні для використання вашого пристрою. CR 7422 бренду CAMRY.
ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА CR 7422 CAMRY
(RO) Instructiunea de deservire 31 (UA) інструкція з експлуатації 68
(MK) упатство за корисникот 40 (PL) instrukcja obsługi 80
(AR) دليل التعليمات 83 (BG) Инструкция за употребا 86

text_image
camry 5 Always on 1H 2H 10H 9 Heat Timer 10 4 6 2 2
text_image
1H 2H 10H Always on 11 7 8
text_image
1 3 2![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
| PL | 1. Przeczytaj instrukcję.2. Nie używaj zagiętego lub pofaldowanego.3. Nie wybijaj szpilek, igieł ani innych przedmiotów.4. Nie używać przez bardzo małe dzieci (0-3 lat).5. Maksymalna temperatura prania 30 ° C. Normalny proces. |
| GB | 1. Read the Instruction.2. Do not use folded or corrugated.3. Do not knock out pins, needles or other objects.4. Do not use for very small children (0-3 years).5. Maximum washing temperature 30 ° C. Normal process. |
| D | 1. Lesen Sie die Anweisung.2. Verwenden Sie keine gefalteten oder gewellten.3. Schlagen Sie keine Stifte, Nadeln oder andere Gegenstände aus.4. Nicht bei sehr kleinen Kindern (0-3 Jahre) anwenden.5. Maximale Waschtemperatur 30 ° C. Normaler Prozess. |
| F | 1. Lisez les instructions.2. Ne pas utiliser plié ou ondulé.3. Ne pas cogner les épingles, aiguilles ou autres objets.4. Ne pas utiliser chez les très jeunes enfants (0-3 ans).5. Température maximale de lavage 30 ° C. Processus normal. |
| E | 1. Lea las instrucciones.2. No usar doblado o corrugado.3. No golpee los alfileres, agujas u otros objetos.4. No usar para niños muy pequeños (0-3 años).5. Temperatura máxima de lavado 30 ° C. Proceso normal. |
| P | 1. Leia a Instrução.2. Não use dobrado ou corrugado.3. Não bata nos alfinetes, agulhas ou outros objetos.4. Não use para cranças muito pequenas (0-3 anos).5. Temperatura máxima de lavagem 30 ° C. Processo normal. |
| LT | 1. Perskaitykite Instrukciją.2. Nenaudokite sulenkto ar gofruoto.3. Nenaudokite kaiščių, adatų ar kitų daiktų4. Nenaudoti labai maziems vaikams (nuo 0 iki 3 metų).5. Didžiausia skalbimo temperatūra 30 ° C. |
| LV | 1. Izlasiet instrukciju.2. Nelietojiet salocitu vai gofretu.3. Nenovietojiet tapas, adatas vai citus priekšmetus.4. Nelietot loti maziem bērniem (0-3 gadi).5. Maksimala mazgašanas temperatura 30 ° C. Normals process. |
| EST | 1. Lugege juhendit.2. Ärge kasutage volditud või lainepapist.3. Ärge koputage tihvtid, nõelad või muud esemed.4. Ärge kasutage väga väikestel lastel (0-3 aastat).5. Maksimaalne pesemistemperatuur 30 ° C. Tavaline protsess. |
| RO | 1. Cititi Instructiunea.2. Nu utilizati pliate sau ondulate.3. Nu loviti bolturile, acele sau alte obiecte.4. Nu utilizati pentru copii foarte mici (0-3 ani).5. Temperatura maximă de spălare 30 ° C. |
| BIH | 1. Pročitajte uputstvo.2. Nemojte koristiti presavijene ili valovite.3. Ne udarajte igle, igle ili druge predmete.4. Ne koristiti za vrlo malu djecu (0-3 godine).5. Maksimalna temperatura pranja 30 ° C. Normalan proces. |
| H | 1. Olvassa el az utasításokat.2. Ne használjon hajtogatotti vagy hullámos.3. Ne üsse ki a csapokat, tüket vagy más tárgyakat.4. Ne használjon nagyon kisgyermekeknek (0-3 év).5. Maximális mosási hőmérséklet 30 ° C. Normál folyamat. |
| GR | 1. Διαβάστε την οδηγία.2. Μην χρησιμοποιείτε διπλωμένες ή κυματοειδείς3. Μη χτυπάτε καρφίτσες, βελόνες η όλλα αντικείμενα.4. Μην χρησιμοποιείτε για πολύ μικρά ποιδιά (0-3 ετών).5. Μέγιστη θερμοκρασία πλύσης 30 ° C. Κανονική διαδικασία. |
| MK | 1. Прочитајте го Упатството.2. Не користете преклопени или брановидни.3. Не истребувајте игли, игли или други предмети.4. Не користете за много мали деца (0-3 години).5. Максимална температура за перење 30 °C. Нормален процес. |
| CZ | 1. Přečtěte si Pokyn.2. Nepouživejte složené nebo zvlněné.3. Nevytahujte koliky, jehly ani jiné předměty.4. Nepouživejte pro velmi malé děti (0-3 roky).5. Maximální teplota praní 30 °C. Normální proces. |
| RUS | 1. Прочитајте инструкцию.2. Не используйте в сложенном или гофрированном виде.3. Не выбивайте булавки, иголки или другие предметы.4. Не используйте для очень маленьких детей (0-3 лет).5. Максимальная температура стирки 30 °C. Обычный процес. |
| NL | 1. Lees de instructie.2. Gebruik geen gevouwen of gegolfd.3. Verwijder geen pinnen, naalden of andere voorwerpen.4. Niet gebruiken voor zeer kleine kinderen (0-3 jaar).5. Maximale wastemperatuur 30 °C. Normal process. |
| SLO | 1. Preberite navodilo.2. Ne uporabljajte prepognjene ali valovite.3. Ne odstranjutje zatičev, igel ali drugih predmetov.4. Ne uporabljajte za zelo majhne otroke (0-3 leta).5. Najvišja temperatura pranja 30 °C. Normali postopek. |
| HR | 1. Pročitajte upute.2. Nemojte koristiti presavijeni ili valoviti sloj.3. Nemojte izbijati igle, igle ili druge predmete.4. Nemojte koristiti za vrlo malu djecu (0-3 godine).5. Maksimalna temperatura pranja 30 °C. Normali process. |
| FIN | 1. Lue ohjeet.2. Älä käytä taitettua tai aallotettua.3. Älä pudota nastoja, neuloja tai muita esineitä.4. Älä käytä hyvin pienille lapsille (0-3-vuotiaat).5. Suurin pesulämpötila 30 °C. Normali process. |
| S | 1. Läs instruktionema.2. Anvand inte vikta eller korrugerade.3. Slå inte ut tappar, nălar eller andra föremål.4. Anvand inte för mycket små barn (0-3 år).5. Maximal tvätttemperatur 30 °C. Normal process. |
| SK | 1. Prečitajte si pokyny.2. Nepouživajte zložené alebo vlnité.3. Nevkladajte koliky, ihly ani iné predmety.4. Nepouživat pre veïmi malé deti (0-3 roky).5. Maximálna teplota prania 30 °C. Normali process. |
| I | 1. Leggi le istruzioni.2. Non utilizzare piegato o ondulato.3. Non mettere fuori uso spilli, aghi o altri oggetti.4. Non usare per bambini molto piccoli (0-3 anni).5. Temperatura massima di lavaggio 30 °C. Processo normale. |
| SR | 1. Прочитајте упутство.2. Немојте користити пресавијене или наборане.3. Не ударајте игле, игле или друге предмете.4. Не користити за веома малу діецу (0-3 године).5. Максимална температура прања 30 °C. Нормалн процес. |
| DK | 1. Laes vejledningen.2. Brug ikke foldet eller bølget.3. Knæk ikke stifter, nåle eller andre genstande.4. Må ikke anvendes til meget små børn (0-3 år).5. Maksimal vasketemperatur 30 °C. Normal process. |
| UA | 1. Прочитајте інструкцію.2. Не використовуйте складені або гофровані.3. Не вибивайте шпильки, голки або інші предмети.4. Не використовуйте для дуже маленьких дітей (0-3 роки).5. Максимальна температура прання 30 °C. Нормальний процес. |
| AR | 1. تحلی MEت کاراً.2. س猴چه آر ملوویة د س - تخنملاً.3. الأشیاء من عیرهاو آلید ر آو الامسایر د دقٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٌٍٍ٠(0-3 جداال صخرل للاط نلّد د س - تخنملاً).5. عداری ػملا ریه م نفریزی درچة 130 لجع سیل حرارة درچة آف صی. |
| BG | 1. Прочетете инструкцията.2. Не използвайте сгънати или гофрирани.3. Не избивайте цифтове, игли или други предмети.4. Да не се използва за много малки деца (0-3 години).5. Максимална температура на измиване 30 °C. Нормален процес. |
| PL | Produkt može być użytkowany tylko z przełącznikiem sterującym podanym w oznakowaniu sprzętu: | RA-1/T13 |
| GB | The product may be used only with the control switch specified in the equipment marking: | RA-1/T13 |
| D | Das Produkt muss mit der Kontrollmarkierung verwendet werden: | RA-1/T13 |
| F | Le produit doit être utilisé avec le marquage de contrôle: | RA-1/T13 |
| E | El producto debe utilizarse con la marca de control: | RA-1/T13 |
| P | O produto deve ser usado com a marca de controle: | RA-1/T13 |
| LT | Produktas turi būti naudojamas su kontrolès ženklu: | RA-1/T13 |
| LV | Produkts jālieto kopā ar kontroles markējumu: | RA-1/T13 |
| EST | Toodet tuleb kasutada koos kontrollmärgisega: | RA-1/T13 |
| RO | Produsul trebuie utilizat cu marcajul de control: | RA-1/T13 |
| BIH | Proizvod se mora koristiti sa kontrolnom oznakom: | RA-1/T13 |
| H | A terméket az ellenőrző jelöléssel együtt kell használni: | RA-1/T13 |
| GR | To προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται με το σήμα ελέγχου: | RA-1/T13 |
| MK | Производот мора да се користи со контролната ознака: | RA-1/T13 |
| CZ | Výrobek musí být použit s kontrolním označením: | RA-1/T13 |
| RUS | Продукт должен использоваться с контрольной маркировкой: | RA-1/T13 |
| NL | Het product moet worden gebruikt met de controlemarkering: | RA-1/T13 |
| SLO | Proizvod se mora uporabljati s kontrolno oznako: | RA-1/T13 |
| HR | Proizvod se mora koristiti s kontrolnom oznakom: | RA-1/T13 |
| FIN | Tuotetta on käytettävä kontrollimerkinnän kanssa: | RA-1/T13 |
| S | Produkten måste användas med kontrollmarkeringen: | RA-1/T13 |
| SK | Výrobok sa musí používať s kontrolným označením: | RA-1/T13 |
| I | Il prodotto deve essere utilizzato con il marchio di controllo: | RA-1/T13 |
| SR | Производ се мора користити са контролном ознаком: | RA-1/T13 |
| DK | Produktet skal bruges med kontrolmærket: | RA-1/T13 |
| UA | Продукт повинен використовуватися з контрольною маркуванням: | RA-1/T13 |
| AR | دcdcملا مکحتلا حاتفم عم طQL فجچتنملا مادخت سا نکمی: | ФАСТФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗФИЗ |
| BG | Продуктът може да се използва само с контролния ключ, посочен в маркировката на оборудването: | RA-1/T13 |

ЗВЕРНІТЬ УВАЖНО. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ, ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ПІДСУМКУ.
- Перед використанням пристрою прочитайте посібник з експлуатації та дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за шкоду, заподіяну внаслідок використання пристрою проти його призначення або неправильного поводження.
- Пристрій призначений тільки для домашнього використання. Не використовуйте для інших цілей, які не відповідають призначенню.
- Підключайте пристрій лише до 230 В \~ 50/60 Гц. Щоб підвищити безпеку використання, не вмикайте багато електричних приладів одночасно до однієї схеми.
- Будьте особливо обережними, коли використовуєте пристрій, коли діти знаходяться поруч. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм, не дозволяйте дітям або особам, не знайомим з пристроєм, користуватися ним. Обладнання не повинно використовуватися маленькими дітьми, якщо тільки контролери не були попередньо встановлені батьками або опікунами, або діти були ретельно проінструктовані, як безпечно керувати регуляторами.
Діти до 3 років не можуть використовувати цей пристрій через відсутність реакції на перегрівання.
- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Це обладнання може використовуватися дітьми старше 8 років та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або особами, які не мають досвіду або знань про обладнання, якщо це робиться під наглядом відповідальної особи за їхню безпеку або надану їм. поради щодо безпечного використання пристрою і знають про небезпеки, пов'язані з його використанням. Діти не повинні грати з обладнанням. Прибирання та технічне обслуговування пристрою не повинні виконуватися дітьми, якщо вони не досягли 8-річного віку та не контролюються. Цей пристрій не може використовуватися людьми, які не є чутливими до тепла, і людьми, які дуже чутливі до тепла, які не здатні реагувати на перегрів і люди, які потребують постійного догляду.
- Завжди після використання витягніть вилку з розетки, утримуючи розетку рукою. Не тягніть за шнур живлення.
- Не занурюйте кабель, штепсель і весь пристрій у воду або іншу рідину. Не піддавайте пристрій впливу атмосферних умов (дощ, сонце та ін.) Або не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі кемпінгові будинки).
- Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджено, його слід замінити спеціалізованим ремонтним закладом, щоб уникнути небезпеки.
- Не використовуйте пристрій з пошкодженим шнуром живлення або пристрій не працює належним чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це може причинити удар. Будь ласка, поверніть несправний пристрій у відповідний сервісний центр для перевірки або ремонту. Всі ремонтні роботи можуть виконувати лише авторизовані сервісні центри. Неправильно виконаний ремонт може викликати серйозну небезпеку для користувача.
- Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів.
- Не залишайте пристрій або адаптер підключеними до розетки без нагляду.
- Щоб забезпечити додатковий захист, доцільно встановити пристрій залишкового струму (УЗО) з номінальним струмом, що не перевищує 30 мА в електричному ланцюзі. З цього приводу звертайтеся до електрика.
- Не допускайте намокання пристрою або адаптера. Якщо пристрій потрапляє у воду, негайно витягніть вилку або адаптер з розетки. Не підключайте руки до води, коли пристрій підключено до електромережі. Перед повторним використанням його необхідно перевірити кваліфікованим електриком.
- Не використовуйте пристрій або адаптер мокрими руками.
- Пристрій слід вимикати кожного разу, коли ви відкладаєте його.
- Не використовуйте пристрій біля води, наприклад: під душем, у ванні або над водою з водою.
- Якщо пристрій використовує джерело живлення, не закривайте його, оскільки це може призвести до небезпечного підвищення температури і пошкодження пристрою. Спочатку вставте штепсельну вилку в розетку пристрою, а потім - в розетку.
- Не використовуйте простирадло у складеному стані. Не кладіть шпильки, голки та
інші металеві предмети в лист.
- Не використовуйте лист, якщо він мокрий або вологий. Залиште аркуш вільно у провітрюваному приміщенні, доки він повністю не висохне.
-
Не кладіть шнур живлення на прогрітий аркуш. Не складайте обладнання, якщо воно знаходиться на верхній поверхні під час зберігання. Періодично перевіряйте обладнання на наявність ознак зношування або пошкодження. Якщо такі знаки або обладнання використовуються неправильно, зверніться до свого постачальника, перш ніж продовжувати користуватися ним.
-
Зберігати в сухому місці. Ніколи не кладіть на аркуш важкі предмети.
-
Ніколи не лягайте спати, коли електричний лист включений. Від'єднайте шнур живлення від розетки.
-
Ніколи не закривайте контролер.
-
Перед включенням електричного листа переконайтеся, що він рівномірно розподілений, немає перегинів або складок.
-
Продукт можна мити в пральній машині при температурі 30 ° С. Можно мити вручну. Перед відмиванням від'єднайте шнур живлення та контролер. Перемикач або регулятор - регулятор не повинен бути вологим під час прання, а під час сушіння шнур повинен бути в горизонтальному положенні, щоб переконатися, що вода не впадає у вимикач або регулятор - регулятор.
-
Не прасуйте електричний лист!
-
Це обладнання не призначене для медичного використання в лікарнях.
-
Пристрій повинен охолонути перед зберіганням.
-
Пристрій може використовуватися тільки з типами знімних елементів, зазначеними в маркуванні обладнання.
-
Не використовуйте пристрій на регульованих ліжках або якщо пристрій використовується на регульованому ліжку, переконайтеся, що ковдра та шнур не можуть застрягти або загорнути, наприклад, на шарнірах.
-
Пристрій оснащений запобіжником, що захищає від перегріву, який не повинен працювати при використанні відповідно до передбачуваного використання обладнання. Якщо запобіжник відключається, пристрій перестане працювати, обладнання необхідно повернути виробнику або його представнику для ремонту.
Продукт: Електрична ковдра підложки CR7416 / CR7417 / CR7423 / CR7424 / CR7421 / Cr7422
- Перед увімкненням виріб необхідно розкласти і розкласти.
- Закріпіть виріб згідно з інструкцією в розділі: Установлення виробу на ліжко.
- Рекомендується перемикати продукт до максимального значення протягом двох-трьох годин до сну, а потім зменшити до бажаної температури протягом 15 хвилин перед сном. Ви повинні вимкнути перед сном.
Встановлення виробу на ліжко
- Покладіть виріб на матрац з контролером (або двома) на кінці головки, але до кінця ліжка.
- Контрольні перемикачі повинні знаходитися нижче положення нормального положення голови.
- Розгорнути стяжні стрічки і пропустити стрічки під ліжком, як показано на схемах (рис.1-6).
- Переконайтеся, що нагрівальні дроти не виходять під подушки або підвішуються по боках. Пропустіть середню стрічку під матрац і через середню петлю на протилежній стороні (рис.1). Пройдіть кінець стрічки під відповідним нижнім кутом матраца (рис. 2) вгору через центральну петлю виробу (рис. 3) і вниз під протилежний кут матраца, а потім через бічну петлю на
протилежній стороні виробу (рис. 4)).
- Повторіть цей процес на іншому кінці (рис. 5).
ОПИС ПРИСТРОЮ - електронний контролер
-
Регулятор температури 2. Шнур живлення
-
Простирадло / ковдра / килимок 4. Гніздо для від'єднання шнура живлення перед пранням
-
Дисплей регулятора 6. Перемикач "ON / OFF"
-
Індикатор налаштування нагріву 8. Індикатор налаштування часу
-
Кнопка налаштування температури 10. Кнопка настройки часу та безперервної роботи
-
Індикатор безперервної роботи "Завжди ввімкнено"
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ - електронний контролер
При щоденному вживанні препарату потрібно 15 хвилин попереднього нагрівання перед сном.
Ви можете запрограмувати свій продукт на роботу протягом 1, 2, 10 годин або безперервного режиму роботи, а також виправити температуру, вибравши 1-8 налаштування тепла.
-
Підключіть продукт до електромережі.
-
Увімкніть виріб за допомогою кнопки (6). Продукт буде встановлений за замовчуванням 8 тепла і час роботи 10 годин. Індикатор таймера (8) і температура (7) будуть світитися.
-
Натиснувши кнопку Heat (9), ви зможете налаштувати температуру установок тепла в діапазоні 1-8. Рівень 1 є найнижчим, а рівень 8 - найвищим. Це буде позначено світлодіодом.
-
Натискаючи кнопку таймера (10), ви зможете налаштувати час для вимкнення продукту через певний час, що становить 1, 2, 10 годин, або зафіксувати режим безперервної роботи. Це буде показано правильним світлодіодом.
-
Щоб використовувати виріб у безперервному режимі перед засипанням, натисніть кнопку таймера (10), щоб вибрати безперервний режим "Завжди увімкнено". Це буде позначено лівим світлодіодом.
-
Увімкніть пристрій і від'єднайте його від мережі після використання.
ЗБЕРІГАННЯ
Завжди дайте продукту охолонути перед складанням і зберіганням. Ваш продукт може залишатися на ліжку цілий рік як зручне підковдру. Просто зніміть елементи керування та зберігайте до зими. Якщо ви хочете вийняти виріб зі свого ліжка, коли він не використовується, згорніть або складіть його вільно і зберігайте в сумці. Уникайте загострення складок у виробі; наприклад, не зберігайте його під іншими предметами, які можуть призвести до вигину внутрішніх нагрівальних проводів.
ОЧИЩЕННЯ | АВІЮВАННЯ
Продукт можна мити машиною, оскільки він обладнаний знімними контролерами.
Від'єднайте та витягніть один або два шнури живлення з контролерами з гнізда (4), щоб від'єднати шнур живлення перед пранням.
Складіть та замочіть продукт протягом 15 хвилин у м'якому мильному розчині та теплої води. Переконайтеся, що температура води не перевищує 30 ° C.
- Промийте на ніжному або ніжному циклі протягом 2 хвилин.
- Промити свіжою теплою водою.
- Обережно розтягніть виріб до його початкового розміру.
- Просушіть повітря на лінії одягу. НЕ використовуйте шпильки або затиски для одягу будь-якого типу.
- НЕ використовуйте виріб, поки він повністю не висохне!
• НЕ прасуйте виріб!
ТЕХНІЧНІ ДАНИ CR7416 / CR7417 / CR7423 / CR7424 / CR7421 / Cr7422
Номінальна потужність: 85W / 2 X 60W / 60W / 2 X 60W / 2 X 85W / 85W
Напруга живлення: 230 В \~ 50/60 Гц
Розміри: 150x100 / 150x160 / 150x80 / 150x160 / 160x180 / 160x100

У інтересах навколишнього середовища.
Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (РЕ) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і віддати до відповідного пунтку.




